1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 Bakom dig! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 I deras ögon… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 Slutpratat. 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 Gå du över bron, dödar jag henne! 6 00:00:43,272 --> 00:00:44,523 Daniel-san. 7 00:00:45,566 --> 00:00:47,359 Det är ingen turnering. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,569 Det är på allvar. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,322 Jag vet. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 Nu slåss vi på liv och död. 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 Leva eller dö? 12 00:01:52,800 --> 00:01:54,051 Dö. 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 Nu går vi, Speed Racer. 14 00:02:23,330 --> 00:02:27,751 Jag ska träna skiten ur de förlamade benen… 15 00:02:27,835 --> 00:02:30,880 Förlåt. Jag trodde du sa tio och att du var ensam. 16 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 Mamma får gratis sjukgymnastik genom jobbet. 17 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 Brayden var bara tillgänglig nu. 18 00:02:38,095 --> 00:02:40,055 Snart klar, om du vill vänta. 19 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 Säg till om det gör ont, hermano. 20 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 -Fortfarande ingen känsla. -Ingen fara. 21 00:02:49,231 --> 00:02:52,026 Positiva tankar, minns du? 22 00:02:52,109 --> 00:02:54,570 -Bra jobbat. -Genom att lyfta hans ben? 23 00:02:55,196 --> 00:02:58,657 Brayden är specialist. Han vet vad han gör. 24 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Långsamma, djupa andetag. 25 00:03:04,079 --> 00:03:07,791 -Andas in glädje och kärlek. -Du måste skoja. 26 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 Johnny… 27 00:03:09,752 --> 00:03:11,545 Får jag prata med dig? 28 00:03:15,466 --> 00:03:18,427 Miguel vill att du är delaktig i rehabiliteringen. 29 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 Det nekar jag honom inte. 30 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 Men jag tänker inte heller neka honom en sjukgymnast 31 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 med flera års utbildning och erfarenhet. 32 00:03:27,228 --> 00:03:29,813 Du har en viss åsikt om hans metoder. 33 00:03:29,897 --> 00:03:32,399 Kan du inte hålla det för dig själv, 34 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 kanske du ska besöka Miguel när hans session är över. 35 00:03:36,487 --> 00:03:38,405 Okej. Förlåt. 36 00:03:39,365 --> 00:03:41,075 Låt mig berätta om din pappa. 37 00:03:41,158 --> 00:03:43,535 Han var alltid en slagskämpe. 38 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 Jag visste att han var bra på hans första All Valley. 39 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 Han kom till kvartsfinal, men skulle möta Vidal. 40 00:03:50,584 --> 00:03:53,963 Vidal var tredje generationen med svart bälte. 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,756 Väldigt skicklig. 42 00:03:56,799 --> 00:04:00,803 Mycket bättre än Johnny när det begav sig. Din pappa förlorade. 43 00:04:01,679 --> 00:04:03,514 Men han gav inte upp så lätt. 44 00:04:04,515 --> 00:04:08,394 Och jag såg hans blick, att han aldrig skulle låta det hända igen. 45 00:04:11,814 --> 00:04:15,025 Cool berättelse. Berätta den för nån som bryr sig. 46 00:04:17,778 --> 00:04:21,615 -Du är sannerligen hans son. -Ja, och se var jag hamnade. 47 00:04:21,699 --> 00:04:22,700 Sluta nu. 48 00:04:23,325 --> 00:04:25,577 Du förtjänar inte att vara här. 49 00:04:26,161 --> 00:04:30,708 Jag hörde att du försökte stoppa bråket och att Diaz angrep dig. 50 00:04:31,292 --> 00:04:33,877 Du kan fortsätta att plåga dig själv, 51 00:04:33,961 --> 00:04:38,382 men ansiktet visar att det är många här som gärna gör det åt dig. 52 00:04:40,509 --> 00:04:42,511 Du slösar din tid, gamle man. 53 00:04:43,762 --> 00:04:46,140 Det sista jag behöver är en till sensei. 54 00:04:47,683 --> 00:04:48,517 Jag förstår. 55 00:04:52,146 --> 00:04:54,898 Jag kan inte lära dig mycket nu ändå. 56 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 Förutom kanske detta… 57 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 Allt Miyagi-Do-nonsens 58 00:05:01,864 --> 00:05:04,408 kanske ger dig poäng i en turnering. 59 00:05:06,493 --> 00:05:08,579 Men nu när du är i verkligheten… 60 00:05:10,873 --> 00:05:13,542 …kanske du bör lära dig att slå först. 61 00:05:22,343 --> 00:05:23,719 -Bra slag. -Ja. 62 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 Bra. Igen. 63 00:05:25,637 --> 00:05:27,431 Vi måste vara redo att slåss. 64 00:05:28,474 --> 00:05:29,767 Vad gör ni? 65 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 Skulle du tro på…en studiegrupp? 66 00:05:33,979 --> 00:05:35,981 Gå hem. Allihopa. 67 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 Nu! 68 00:05:42,237 --> 00:05:45,074 Vilken del av "ingen mer karate" förstod du inte? 69 00:05:45,157 --> 00:05:46,200 Det är uppenbart. 70 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 Att pappa och du beslutade det. 71 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 De betalar räkningarna. Du bor i deras hus. 72 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 Skolan, då? 73 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 Rektorn ringde. Ignorerar du skolans regler också? 74 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 Fotbollsmatchen? Det var inget. 75 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 Jo, det var det. Du kunde ha blivit avstängd. 76 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 Jag trodde du var smartare. Jag är så besviken. 77 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 Vänta i bilen, Anthony. 78 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 Jag vet inte vad det är med dig… 79 00:06:12,559 --> 00:06:13,936 Nej, det gör du inte. 80 00:06:15,062 --> 00:06:18,190 Är karate problemet, har du inte varit uppmärksam. 81 00:06:36,542 --> 00:06:40,254 -Så, är du gift, har du barn? -Ingen fru. Inga barn. 82 00:06:40,337 --> 00:06:42,423 Du är fri som fågeln. 83 00:06:42,506 --> 00:06:45,175 Mästare över din domän. Sett Seinfeld? 84 00:06:47,594 --> 00:06:49,555 Du gillar nog Friends bättre. 85 00:06:50,264 --> 00:06:52,099 Jag ska köpa en drink. Vill… 86 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 -Jag köper. -Nej. 87 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 Nej! 88 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Jag bjuder. 89 00:06:57,312 --> 00:06:58,230 Okej. 90 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 Tack. 91 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 Du måste hjälpa mig. 92 00:07:06,488 --> 00:07:09,616 Det konstigaste samtalet nånsin. Varför är han här? 93 00:07:10,284 --> 00:07:12,244 -Jag ringde honom. -Ringde honom? 94 00:07:12,953 --> 00:07:17,332 Har du glömt striden på liv och död? Han försökte döda mig. Och dig! 95 00:07:18,750 --> 00:07:20,794 Det var länge sen. 96 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 Chozen har förändrats. 97 00:07:23,672 --> 00:07:26,175 Personer som han förändras inte. Tro mig. 98 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 Jag vet allt om agg. Tro mig. 99 00:07:31,138 --> 00:07:34,016 Då verkar det som att ni har mycket att prata om. 100 00:07:40,731 --> 00:07:41,815 Tack. 101 00:07:44,568 --> 00:07:47,738 -Jag måste gå. -Nej, lämna mig inte med honom! 102 00:07:47,821 --> 00:07:49,364 Jag har ärenden att göra. 103 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 Vill du ge Daniel-san en rundtur i stan? 104 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 Tack. 105 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 -Vi ses sen. -Är du säker på att du… 106 00:07:59,082 --> 00:07:59,917 Ja. 107 00:08:05,923 --> 00:08:07,633 -En drink? -Jag dricker inte. 108 00:08:09,551 --> 00:08:10,385 Toppen. 109 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 Bra jobbat idag. 110 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 Du ägde. 111 00:08:18,769 --> 00:08:21,313 Jaså? Jag gjorde inte särskilt mycket. 112 00:08:21,396 --> 00:08:23,982 Inga negativa tankar. Bara positiv energi. 113 00:08:24,066 --> 00:08:25,484 Det ska jag komma ihåg. 114 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 Vad är det här? 115 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 Det här är en samling av de sexigaste brudarna år 1988. 116 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 Du får se dem om du tar den. 117 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 -Okej. -Ansträng dig lite mer. 118 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 Jag kan väl hitta dem på mobilen? 119 00:08:48,882 --> 00:08:52,052 Inte samma sak. Brudar är hetare på papper. 120 00:08:52,135 --> 00:08:54,179 Det ser du om du reser dig upp. 121 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 Eller fortsätt få fotmassage av sjukgymnastfjollan. 122 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Okej. 123 00:09:01,186 --> 00:09:05,190 Svag! Är det allt du kan göra? Jag trodde du var All Valley-mästaren. 124 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 Kom igen. 125 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 Fan! 126 00:09:23,125 --> 00:09:24,710 -Är du okej? -Ja. 127 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 Okej. Jag har dig, kompis. 128 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 Så där ja. 129 00:09:33,468 --> 00:09:35,512 Ge mig en minut, så kör vi igen. 130 00:09:36,221 --> 00:09:38,849 Min Playboy med Vanna White får fart på dig. 131 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 Fattar du inte? 132 00:09:40,517 --> 00:09:43,979 Jag kan inte stå, även om du dinglar med en ny PlayStation. 133 00:09:57,534 --> 00:09:59,786 Det här är det Okinawa som jag minns. 134 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 Allt är inte ett köpcenter i Tomi Village. 135 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 Här föddes karaten. 136 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 Ja, just det. 137 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 Sensei Miyagi Shimpo. 138 00:10:13,383 --> 00:10:15,844 -Känner du till sensei Shimpo? -Ja. 139 00:10:16,470 --> 00:10:19,139 Som alla Miyagi-förfäder, var han fiskare. 140 00:10:19,681 --> 00:10:21,016 Han älskade att fiska. 141 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 -Och älskade… -Sake. 142 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 En dag starka vind, stark sol, stark sake, 143 00:10:29,441 --> 00:10:30,984 men ingen fisk. 144 00:10:31,068 --> 00:10:34,321 -Sensei Shimpo somnar… -…utanför Okinawas kust. 145 00:10:35,739 --> 00:10:37,658 Vaknade vid Kinas kust. 146 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 Tio år senare kom han tillbaka med en kinesisk fru och två barn 147 00:10:41,536 --> 00:10:44,665 och hemligheten bakom Miyagi-familjens karate. 148 00:10:46,375 --> 00:10:48,502 -Sa din sensei det? -Ja. 149 00:10:49,836 --> 00:10:51,963 Mr Miyagi lärde mig allt han visste. 150 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 Så du vet allt? 151 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 Jag… 152 00:10:58,303 --> 00:10:59,304 Den här vägen. 153 00:11:01,348 --> 00:11:02,724 Vart ska vi gå nu? 154 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 Vänta lite. Det här är en dojo. 155 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 Det är trantekniken. 156 00:11:49,062 --> 00:11:50,605 Är det här Miyagi-Do? 157 00:11:50,689 --> 00:11:54,359 Din senseis far undervisade min farbror. Sato undervisade mig. 158 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 Innan han dog gav Sato mig alla Miyagi-artefakterna. 159 00:12:00,449 --> 00:12:03,744 -Vänta! Det här är inte för dig! -Varför inte? 160 00:12:03,827 --> 00:12:06,830 Du sa ju precis att våra senseier hade samma sensei. 161 00:12:07,330 --> 00:12:09,207 Vi är i princip karate-kusiner. 162 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 Du är utlänning. Du tar inte våra hemligheter. 163 00:12:12,085 --> 00:12:15,297 Mr Miyagi behandlade mig som en son, inte en utlänning. 164 00:12:16,590 --> 00:12:18,467 Han hemlighöll inget för mig. 165 00:12:19,259 --> 00:12:20,719 Är du säker på det? 166 00:12:26,349 --> 00:12:28,518 Låt oss ta reda på det. Okej? 167 00:12:35,275 --> 00:12:37,486 Gruppterapin börjar nu i NTR. 168 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 FIRAD VETERAN FÅR DOJO ATT VINNA DERAS FJÄRDE ALL VALLEY-MÄSTERSKAP 169 00:12:47,496 --> 00:12:50,540 MYSTISK DOJO MED EN ELEV LÄMNAR KOBRORNA TANDLÖSA 170 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 -Samantha: Svara om du är okej -Daniel: Jag är ledsen för allt 171 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 Sam, ledsen att jag inte hört av mig. Jag har det svårt just nu. 172 00:13:16,858 --> 00:13:20,570 Hoppsan. Hoppas du inte förlorade nåt viktigt. 173 00:13:23,490 --> 00:13:26,535 -Varför låter du mig inte vara? -Aldrig i livet. 174 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 Du får alltid vara på din vakt. 175 00:13:30,038 --> 00:13:34,084 Pausen är slut, nollor. Tillbaka till sängarna. 176 00:13:37,629 --> 00:13:39,798 Du hade tur den här gången, bitch. 177 00:13:41,383 --> 00:13:42,384 Skynda på. 178 00:13:48,265 --> 00:13:49,558 Vad glor du på? 179 00:14:07,284 --> 00:14:08,118 Tack! 180 00:14:09,327 --> 00:14:10,161 Allvarligt? 181 00:14:11,663 --> 00:14:12,956 Varsågod. 182 00:14:13,623 --> 00:14:15,584 Kom tillbaka snart igen. 183 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 Hej, kompis. 184 00:14:17,419 --> 00:14:19,421 -Hej, prishoran. -Vad vill ni? 185 00:14:20,005 --> 00:14:24,593 Spendera biljetterna. Var en duktig flicka och ge oss en bobblehead. 186 00:14:31,850 --> 00:14:33,852 Nej! Sluta! Hörrni! 187 00:14:35,562 --> 00:14:39,274 -Tack. Hälsa mamma att jag saknar henne. -Be henne sluta ringa. 188 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 NU JÄVLAS COBRA KAI MED MIG PÅ JOBBET! 189 00:15:01,838 --> 00:15:03,840 JAG ÄR PÅ VÄG. 190 00:15:10,639 --> 00:15:15,143 -Vet du varför den heter hibachi? -Det gör den inte. Det är en klotgrill. 191 00:15:15,226 --> 00:15:20,065 För hundratals år sen i forntida Kina fanns en liten by med mjölkbönder. 192 00:15:20,148 --> 00:15:22,108 De levde gott på mjölk och ost. 193 00:15:22,192 --> 00:15:25,236 När torkan kom behövde de flodvatten. 194 00:15:25,320 --> 00:15:27,322 Kinamännen ville inte hämta det. 195 00:15:27,405 --> 00:15:30,283 -Så där säger man inte. -Kinafolket, än sen. 196 00:15:30,951 --> 00:15:33,495 De låg i hängmattorna och väntade på regnet. 197 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 En vis man samlade ihop kvistar och satte dem under de sovande byborna. 198 00:15:38,708 --> 00:15:40,877 -Och sen? -Tände en eld under dem? 199 00:15:40,961 --> 00:15:43,713 Exakt. Där kommer uttrycket ifrån. 200 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 -Vet du vad den vise mannen hette? -Hibachi? 201 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 -Precis. -Ja. 202 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 Förutom att hibachin kommer från Japan, inte Kina, 203 00:15:52,889 --> 00:15:58,186 där det varken fanns mjölkbönder eller hängmattor. Tror du jag gick på det? 204 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 Nej, men att du inte märkte vad jag tänkte göra. 205 00:16:01,481 --> 00:16:04,067 -Jaså? Vadå? -Tända en eld under dig. 206 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 Vad gjorde du? 207 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 Vad har du gjort? 208 00:16:10,532 --> 00:16:11,366 Är du galen? 209 00:16:11,449 --> 00:16:14,828 -Beror på vem du frågar. Skaka ett ben. -Jag kan inte! 210 00:16:14,911 --> 00:16:17,163 -Jo, om du vill. -Det är allt jag vill! 211 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 Fokusera dig då! 212 00:16:18,665 --> 00:16:21,668 Få hjärnan att säga till benen att röra på sig. 213 00:16:26,006 --> 00:16:28,925 -Helvete. -Sensei, elden sprider sig uppför benet! 214 00:16:33,555 --> 00:16:36,266 -Jag trodde det skulle funka. -Varför inte? 215 00:16:36,349 --> 00:16:38,309 Min fot brann. Jag kände inget. 216 00:16:39,060 --> 00:16:40,437 Varför funkar inget? 217 00:16:43,064 --> 00:16:46,317 Det är okej. Jag måste tvätta av mig innan mamma kommer. 218 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 Vi ses. 219 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 Vill du inte visa mig pergamentrullarna? 220 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 Låt oss se hur mycket du egentligen vet. 221 00:17:04,044 --> 00:17:05,128 Jag vet inte… 222 00:17:19,059 --> 00:17:20,810 Herregud! Vad i helvete? 223 00:17:21,895 --> 00:17:26,483 Så, din sensei lärde dig inte allt. 224 00:17:26,566 --> 00:17:30,945 Var det verkligen Miyagi-Do-karate? Det verkade inte vara självförsvar. 225 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 Försvar kan uttrycka sig på många sätt. 226 00:17:35,825 --> 00:17:38,870 Miyagis förfäder stred mot japanska inkräktare. 227 00:17:38,953 --> 00:17:41,706 Det enda sättet att överleva var att döda. 228 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 Så Miyagi-instruktörerna uppfann speciella tekniker 229 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 ämnade för att döda deras fiender. 230 00:18:18,660 --> 00:18:21,037 Mr Miyagi berättade aldrig det. 231 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 Han tyckte kanske inte att du var redo. Eller höll måttet. 232 00:18:32,549 --> 00:18:34,634 Han kanske försökte skydda mig. 233 00:18:34,717 --> 00:18:38,680 Vi lever inte för hundratals år sen. Finns ingen anledning att döda. 234 00:18:40,223 --> 00:18:43,309 Ibland har man inget annat val än att döda. 235 00:19:03,663 --> 00:19:04,789 Vad gjorde du? 236 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 Leva eller dö? 237 00:19:33,193 --> 00:19:35,361 Jag har väntat länge på det här. 238 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 Chozen… Nej. 239 00:19:43,203 --> 00:19:44,204 Tut! 240 00:19:49,959 --> 00:19:52,879 Jag är glad att du har roligt på min bekostnad. 241 00:19:53,504 --> 00:19:55,340 Du skulle ha sett din min! 242 00:19:58,426 --> 00:20:00,511 Men vilken teknik var det? 243 00:20:01,888 --> 00:20:03,556 Lemmarna var helt avdomnade. 244 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 Hemliga Miyagi-tryckpunkter. 245 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 Om en fiende insisterar på krig… 246 00:20:10,605 --> 00:20:13,566 …eliminerar du deras förmåga att strida. 247 00:20:19,614 --> 00:20:21,157 Kan du lära mig det? 248 00:20:26,204 --> 00:20:28,581 HUR MAN FIXAR MIGUELS BEN! -ELCHOCK 249 00:20:28,665 --> 00:20:29,958 -HYPNOS -AKUPUNKTUR 250 00:20:52,522 --> 00:20:53,564 Det var som fan. 251 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 HUR MAN FÅR BENEN ATT FUNGERA IGEN 252 00:20:59,654 --> 00:21:01,531 STYRKETRÄNING: BYGGA BENMUSKLER 253 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 "Webbemed." 254 00:21:32,228 --> 00:21:33,479 Är allt som det ska? 255 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 -Det är… -Nåt med Miguel? 256 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 Ibland känner jag känslor som jag inte vill att han ska se. 257 00:21:45,616 --> 00:21:47,160 Han kommer att bli bättre. 258 00:21:48,619 --> 00:21:50,038 Han kommer att gå igen. 259 00:21:50,913 --> 00:21:52,206 Jag hoppas det. 260 00:21:53,750 --> 00:21:56,419 Just nu vill jag bara se honom le igen. 261 00:21:57,545 --> 00:21:59,380 Han är 17 år. 262 00:21:59,464 --> 00:22:00,465 Han borde vara… 263 00:22:01,049 --> 00:22:04,135 …ute, vara sorgfri och ha kul. Inte… 264 00:22:08,556 --> 00:22:09,432 Ja. 265 00:22:10,391 --> 00:22:11,434 Det ordnar sig. 266 00:22:14,812 --> 00:22:16,314 Jag borde gå tillbaka in. 267 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 God natt. 268 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 Vänta. 269 00:22:22,945 --> 00:22:24,906 Får jag låna Miguel några timmar? 270 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 -Var är de? -På det gamla laserspelstället. 271 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 -Hur många? -Fyra. 272 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 Vi är fem. Jag gillar våra odds. 273 00:22:38,378 --> 00:22:40,630 Bör vi verkligen göra det här? 274 00:22:41,255 --> 00:22:44,175 Vi är inte i skolan. Det är vår chans att ge igen. 275 00:22:50,723 --> 00:22:51,557 Snyggt! 276 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 -Öldags. -Härligt. 277 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 Vem vill ha en varm? 278 00:22:56,312 --> 00:22:59,399 Vem vill ha en varm öl? Tog du inte med en kylklamp? 279 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 Vad tänkte du på? 280 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 Vad fan? 281 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 Vad vill du? 282 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 Ge igen. 283 00:23:14,956 --> 00:23:15,957 Läget? 284 00:23:20,044 --> 00:23:21,587 -Han vill inte. -Jösses. 285 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 Kom igen! 286 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 För mamma! 287 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 På honom! Kom igen! 288 00:24:46,130 --> 00:24:47,381 Sam LaRusso… 289 00:24:50,551 --> 00:24:52,178 Var är du, bitch? 290 00:25:15,660 --> 00:25:17,537 Kom fram, LaRusso! 291 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 Sam! 292 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 Nej! Snälla, sluta, Eli! Sluta! 293 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 Det är jag! 294 00:25:57,493 --> 00:25:58,327 Nej! 295 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 -Hjälp mig! -Gör det! 296 00:26:01,330 --> 00:26:03,082 -Förgör honom! -Mes! 297 00:26:03,165 --> 00:26:05,793 -Gör det, Hawk! -Nej. Det är okej. Jag går! 298 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 Förgör honom! 299 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 Helvete! 300 00:26:15,678 --> 00:26:17,346 -Mes. -Helvete! 301 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 -Snyggt. -Bra gjort. 302 00:26:24,228 --> 00:26:25,771 Det är inte över, LaRusso! 303 00:26:37,908 --> 00:26:41,912 Det var en del av Miyagi-Do-karate som jag aldrig visste existerade. 304 00:26:42,705 --> 00:26:45,333 Jag förstår varför mr Miyagi inte visade det. 305 00:26:48,794 --> 00:26:51,005 Din sensei var en ärbar man. 306 00:26:51,714 --> 00:26:53,591 Jag hoppas jag kan bli som han. 307 00:26:54,508 --> 00:26:56,761 Du gjorde bara det din lärare sa. 308 00:27:00,806 --> 00:27:03,809 Efter vår strid skämdes jag. 309 00:27:04,852 --> 00:27:05,728 Jag… 310 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Jag ville dö. 311 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 Men min farbror räddade mig. 312 00:27:14,820 --> 00:27:17,073 Gav mig en chans att bevisa motsatsen. 313 00:27:17,948 --> 00:27:21,410 Jag har ägnat mitt liv åt det, men… 314 00:27:21,994 --> 00:27:24,497 …ånger är ibland svårt att övervinna. 315 00:27:25,539 --> 00:27:26,874 Jag förstår. 316 00:27:28,292 --> 00:27:31,295 Och om det betyder nåt, Chozen, så förlåter jag dig. 317 00:27:32,922 --> 00:27:34,298 Det betyder mycket. 318 00:27:36,717 --> 00:27:39,095 Tänk om alla rivaliteter slutade så här. 319 00:27:39,762 --> 00:27:40,805 Vad menar du? 320 00:27:41,847 --> 00:27:44,433 Inget. Det är en annan situation. 321 00:27:45,017 --> 00:27:47,812 Jag ska träffa Kumiko innan mitt flyg. Följ med. 322 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 Tack, men jag har en klass att undervisa. 323 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 Så, du går nerför stigen och tar en taxi därifrån. 324 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 Jag vill tacka dig, men du spöade mig idag. 325 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 Så…jag tar bara farväl. 326 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 Daniel-san! 327 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 Vad är det? 328 00:28:26,308 --> 00:28:27,977 Behåll den för din samling. 329 00:28:56,589 --> 00:29:00,217 Jag som tyckte stället såg läskigt ut från utsidan. Var är vi? 330 00:29:00,301 --> 00:29:01,218 En studieresa. 331 00:29:02,595 --> 00:29:05,431 -Här. Ta den och gör som jag säger. -Okej. 332 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 Var stilla. 333 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 Vänta. Bra försök. 334 00:29:10,603 --> 00:29:13,355 -Kom tillbaka när han är 21. -Det blir svårt. 335 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 Han är död då. 336 00:29:15,441 --> 00:29:17,610 -Vad? -Han borde redan vara död. 337 00:29:19,028 --> 00:29:20,279 Varje dag är en gåva. 338 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 Han har en önskelista. 339 00:29:23,365 --> 00:29:26,035 Att komma förbi den dörren är nummer ett. 340 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 Okej. 341 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 Varsågoda. 342 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 Lycka till, grabben. 343 00:29:55,356 --> 00:29:59,026 Det är Dee Snider, den grymmaste rocksångaren nånsin. 344 00:30:06,992 --> 00:30:10,871 -Vad har det med sjukgymnastiken att göra? -Det har det inte. 345 00:30:13,123 --> 00:30:15,501 Glöm det och ha lite kul! 346 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 Ja! 347 00:30:25,135 --> 00:30:27,847 Ännu en karatestrid? Vad fan tänkte du på? 348 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 Mamma… 349 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 Åh, raring. 350 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 -Sam, är du okej? -De bröt Demetris arm. 351 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 Jag ville bara bevisa att vi inte kan mobbas. 352 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 Det är okej. 353 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Det ordnar sig. 354 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 Det är okej. 355 00:30:46,615 --> 00:30:49,577 -Det ordnar sig. -Jag hjälpte honom inte. 356 00:30:49,660 --> 00:30:51,704 Jag kunde inte hindra dem. 357 00:30:57,585 --> 00:30:58,794 Varför sa du inget? 358 00:30:59,920 --> 00:31:01,297 Jag är ingen tjallare. 359 00:31:03,716 --> 00:31:04,675 Inte jag heller. 360 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 -Kan jag få en kopia? -Jag taggar dig. 361 00:31:30,117 --> 00:31:33,329 -Vad fan betyder det? -Kolla din Facebook. 362 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 Jag har inte Facebook, jag kastade mobilen. 363 00:31:36,165 --> 00:31:38,208 Vet du att det är på datorn också? 364 00:31:39,919 --> 00:31:40,794 Ja. 365 00:31:44,465 --> 00:31:45,716 Okej. 366 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 Jag hörde att det är en Make-A-Wish-grabb här ikväll. 367 00:31:50,763 --> 00:31:54,308 Ja, precis här! Ja! Här är han! 368 00:31:54,391 --> 00:31:57,561 Där är han. Mina damer… 369 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 …låt oss uppfylla grabbens önskning! 370 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 Hej. 371 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 Okej. Upprepa efter Dee… 372 00:32:38,686 --> 00:32:40,062 Ja! 373 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 Daniel-san. 374 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 Var är Chozen? 375 00:32:52,408 --> 00:32:57,621 Han ska undervisa en klass. Hoppas han tar det lugnare med dem än han gjorde med mig. 376 00:32:58,539 --> 00:33:01,333 Jag hoppas att ni båda lärde er nåt av varandra. 377 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 Jag tror det. Det var din plan, va? 378 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 En vän till dig? 379 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 En vän till oss. 380 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 -Förlåt, jag… -Ingen fara. 381 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 Det var länge sen vi sågs. 382 00:33:15,764 --> 00:33:19,393 Jag var ett barn då och det var under en tyfon. 383 00:33:23,856 --> 00:33:26,275 För mr Sato tillbaka. Jag hämtar flickan! 384 00:33:26,358 --> 00:33:27,401 Ge mig din arm! 385 00:33:30,487 --> 00:33:31,905 Vi är okej. Håll i dig. 386 00:33:31,989 --> 00:33:33,532 -Yuna? -Minns du? 387 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 Hur skulle jag kunna glömma? 388 00:33:35,868 --> 00:33:38,328 Herregud! Hur har du haft det? 389 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 Och din engelska är så perfekt! 390 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 Allt har varit bra, tack. 391 00:33:43,000 --> 00:33:46,837 Jag jobbar med global försäljning. Perfekt engelska är praktiskt. 392 00:33:46,920 --> 00:33:50,507 Försäljning? Toppen. Samma här. 393 00:33:50,591 --> 00:33:52,801 Kanske inte länge till, men… 394 00:33:52,885 --> 00:33:54,136 Vem jobbar du för? 395 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 Doyona. 396 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 Vad? Jobbar du för Doyona? 397 00:33:58,432 --> 00:34:01,560 Vice försäljningschef på Doyona International. 398 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 Som faster Yukie sa… 399 00:34:09,109 --> 00:34:13,864 "Sprid godhet i världen… så får du godhet tillbaka." 400 00:34:15,574 --> 00:34:18,118 Jag förstår att mr Miyagi älskade henne. 401 00:34:19,369 --> 00:34:22,414 Så, Yuna. Får jag bjuda på en drink? 402 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 Jag hoppas det, Daniel-san. 403 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Jag ska rädda ditt företag. 404 00:34:32,091 --> 00:34:34,760 RÄDSLA EXISTERAR INTE I DENNA DOJO 405 00:34:38,639 --> 00:34:39,473 Hallå? 406 00:34:42,684 --> 00:34:43,727 Är det nån här? 407 00:34:46,647 --> 00:34:47,981 Det är stängt, raring. 408 00:34:49,149 --> 00:34:54,613 Men har du ett barn som vill ta karatelektioner, hjälper jag gärna till. 409 00:34:54,696 --> 00:34:58,158 Lär man sig hur man anfaller barn och bryter nåns arm? 410 00:34:58,867 --> 00:35:00,744 Det gjorde dina elever ikväll. 411 00:35:03,455 --> 00:35:04,373 Gjorde de? 412 00:35:07,251 --> 00:35:08,710 Måste ha förtjänat det. 413 00:35:08,794 --> 00:35:12,005 Som när en av dina skyddslingar attackerade min dotter? 414 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 Självaste mrs LaRusso. 415 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 Är lilla Daniel inte man nog att utkämpa sina egna strider längre? 416 00:35:23,642 --> 00:35:24,893 Knip igen, Rambo. 417 00:35:24,977 --> 00:35:26,311 Barn skadas. 418 00:35:26,812 --> 00:35:30,566 Säg åt dina gangsters, annars går jag till polisen. Fattar du? 419 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 Du är stridslysten. 420 00:35:32,734 --> 00:35:33,861 Men jag gillar det. 421 00:35:34,486 --> 00:35:36,989 -Jag gillar… -Jag skiter i vad du gillar. 422 00:35:38,198 --> 00:35:42,619 Du är en sociopat. Jag ska stänga din dojo, om det blir det sista jag gör. 423 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 -Gör det igen! -Okej! 424 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 Herregud! 425 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 Tack så mycket! 426 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 Allt är hans förtjänst. Jag sa ju att han är en kämpe. 427 00:36:04,933 --> 00:36:07,186 Bli inte kaxig, du måste ut ur stolen. 428 00:36:07,853 --> 00:36:09,521 -Ja, sensei. -Okej. 429 00:36:10,439 --> 00:36:12,399 Då så, god natt. 430 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 Vad i helvete är en tagg? 431 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 Schyst. 432 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 Vad är det här? 433 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 VÄNFÖRFRÅGAN 434 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 BEKRÄFTA 435 00:37:56,712 --> 00:38:01,717 Undertexter: Irene Peet