1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 ‎În spatele tău! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 ‎Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 ‎În ochii lor… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 ‎Gata cu vorba! 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 ‎Dacă treci puntea, o omor! 6 00:00:43,814 --> 00:00:44,774 ‎Daniel-san! 7 00:00:45,524 --> 00:00:46,901 ‎Nu suntem la campionat. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,444 ‎E adevărat. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,405 ‎Știu. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 ‎Acum luptăm până la moarte! 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 ‎Viață sau moarte, frate? 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,634 ‎Moarte! 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 ‎Hai, vitezomanule! 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 ‎O să-ți mișc picioarele alea leneșe ca… 15 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 ‎pe ale unui catâr închiriat. 16 00:02:27,835 --> 00:02:30,880 ‎Scuze. Credeam că ai spus ‎că vei fi singur la zece. 17 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 ‎Mama primește ‎terapie fizică gratis de la muncă. 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 ‎Brayden era disponibil doar acum. 19 00:02:38,095 --> 00:02:40,055 ‎Terminăm repede, dacă aștepți. 20 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 ‎Acum, dacă simți vreo durere, ‎hermano,‎ spune-mi. 21 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 ‎- Tot nu simt nimic. ‎- Nu te teme! 22 00:02:49,231 --> 00:02:51,609 ‎Gândește pozitiv, da? 23 00:02:52,109 --> 00:02:55,112 ‎- Grozav! ‎- Fiindcă te lasă să-i ridici picioarele? 24 00:02:55,196 --> 00:02:58,657 ‎Brayden e specialist în domeniu. ‎Știe ce face. 25 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 ‎Respiră încet și profund. 26 00:03:04,079 --> 00:03:07,791 ‎- Inspiră bucurie și iubire. ‎- Îți bați joc de mine? 27 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 ‎Johnny… 28 00:03:09,793 --> 00:03:10,878 ‎putem vorbi puțin? 29 00:03:15,424 --> 00:03:18,427 ‎Miguel vrea ‎să participi la reabilitarea lui. 30 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 ‎O să-i respect dorința. 31 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 ‎Dar o să-i respect și accesul ‎la un profesionist medical 32 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 ‎cu ani de educație și experiență. 33 00:03:27,228 --> 00:03:29,813 ‎E clar că ai o părere despre metodele lui. 34 00:03:29,897 --> 00:03:32,399 ‎Dacă nu-ți poți păstra părerea ‎pentru tine, 35 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 ‎ar trebui să-l vezi pe Miguel ‎după ce se termină ședința. 36 00:03:36,487 --> 00:03:38,280 ‎Bine. Îmi pare rău. 37 00:03:39,573 --> 00:03:43,118 ‎Să-ți spun ceva despre tatăl tău! ‎A fost mereu un bătăuș. 38 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 ‎Am aflat că e talentat ‎la primul campionat All Valley. 39 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 ‎A ajuns în sferturi, ‎dar a nimerit cu un tip, Vidal. 40 00:03:50,584 --> 00:03:53,837 ‎Vidal avea centură neagră ‎în cel mai înalt grad. 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,839 ‎Era foarte priceput. 42 00:03:56,840 --> 00:03:58,884 ‎Era mult peste Johnny atunci. 43 00:03:59,426 --> 00:04:00,803 ‎Taică-tău a pierdut. 44 00:04:01,720 --> 00:04:03,514 ‎Dar nu s-a lăsat ușor. 45 00:04:04,556 --> 00:04:08,227 ‎Și i-am văzut privirea care spunea ‎că nu va mai permite asta. 46 00:04:11,855 --> 00:04:15,025 ‎Ce poveste mișto! ‎Spune-i-o cuiva căruia îi pasă. 47 00:04:17,778 --> 00:04:18,862 ‎Ești fiul lui, da. 48 00:04:19,905 --> 00:04:21,615 ‎Da, și uite unde am ajuns. 49 00:04:21,699 --> 00:04:22,533 ‎Hai, puștiule! 50 00:04:23,325 --> 00:04:25,119 ‎Știi că nu meriți să fii aici. 51 00:04:26,161 --> 00:04:29,415 ‎Din câte am auzit, ‎ai încercat să oprești lupta aia și… 52 00:04:29,498 --> 00:04:30,708 ‎Diaz te-a atacat. 53 00:04:31,292 --> 00:04:33,877 ‎Sigur, poți să te învinuiești pentru asta. 54 00:04:33,961 --> 00:04:38,382 ‎Dar, după cum arăți, sunt mulți pe aici ‎bucuroși s-o facă în locul tău. 55 00:04:40,509 --> 00:04:42,303 ‎Îți pierzi timpul, moșule. 56 00:04:43,762 --> 00:04:45,889 ‎Chiar n-am nevoie de alt‎ sensei. 57 00:04:47,683 --> 00:04:48,517 ‎Corect. 58 00:04:52,187 --> 00:04:54,898 ‎Nici n-aș prea avea ce să-ți predau acum. 59 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 ‎Poate doar asta… 60 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 ‎toate balivernele alea cu Miyagi-Do… 61 00:05:01,864 --> 00:05:04,283 ‎ar putea să-ți aducă puncte în campionat. 62 00:05:06,493 --> 00:05:08,203 ‎Dar acum ești în lumea reală. 63 00:05:10,873 --> 00:05:12,916 ‎Mai bine înveți să lovești primul. 64 00:05:22,384 --> 00:05:23,719 ‎- Bravo, frate! ‎- Da. 65 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 ‎Bine. Din nou! 66 00:05:25,637 --> 00:05:27,348 ‎Trebuie să fim gata de luptă. 67 00:05:28,515 --> 00:05:29,516 ‎Ce faceți aici? 68 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 ‎Ați crede că… studiem? 69 00:05:33,979 --> 00:05:35,898 ‎Plecați acasă! Toți. 70 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 ‎Acum! 71 00:05:42,404 --> 00:05:45,074 ‎Chiar n-ai înțeles ‎că nu mai ai voie să lupți? 72 00:05:45,157 --> 00:05:46,200 ‎Pare foarte clar. 73 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 ‎Chiar n-am înțeles de ce decideți voi. 74 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 ‎Ei plătesc facturile. ‎Locuiești în casa lor. 75 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 ‎La școală cum e? 76 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 ‎M-a sunat directorul. ‎Ignori și acolo regulile? 77 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 ‎La meciul de fotbal? N-a fost nimic! 78 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 ‎Ba a fost, Sam! Puteai fi suspendată iar. 79 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 ‎Parcă erai mai deșteaptă. Mă dezamăgești. 80 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 ‎Așteaptă în mașină! 81 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 ‎Sam, nu înțeleg ce se întâmplă cu tine… 82 00:06:12,559 --> 00:06:13,852 ‎Nu! Nu înțelegi. 83 00:06:15,062 --> 00:06:18,190 ‎Dacă crezi că e vorba despre karate, ‎n-ai fost atentă. 84 00:06:36,542 --> 00:06:38,502 ‎Deci, te-ai căsătorit, ai copii? 85 00:06:38,585 --> 00:06:40,254 ‎N-am soție. N-am copii. 86 00:06:40,337 --> 00:06:42,423 ‎Ai libertate totală. 87 00:06:42,506 --> 00:06:45,175 ‎Burlac convins. Ai văzut ‎Seinfeld? 88 00:06:47,636 --> 00:06:49,471 ‎Cred că ești fan‎ Prietenii tăi. 89 00:06:50,264 --> 00:06:52,099 ‎O să mai iau un pahar. Vreți… 90 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 ‎- Aduc eu. ‎- Nu. 91 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 ‎Nu! 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 ‎Aduc eu! 93 00:06:57,312 --> 00:06:58,147 ‎Bine. 94 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 ‎Mulțumesc. 95 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 ‎Trebuie să mă ajuți. 96 00:07:06,488 --> 00:07:09,616 ‎E cea mai ciudată conversație ‎din viața mea. Ce caută aici? 97 00:07:10,284 --> 00:07:11,326 ‎L-am chemat eu. 98 00:07:11,410 --> 00:07:12,244 ‎L-ai chemat? 99 00:07:12,953 --> 00:07:17,332 ‎Ai uitat lupta noastră până la moarte? ‎Tipul voia să mă omoare. Și pe tine! 100 00:07:18,750 --> 00:07:20,627 ‎Asta a fost demult. 101 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 ‎Chozen s-a schimbat. 102 00:07:23,672 --> 00:07:26,175 ‎Oamenii ca el nu se schimbă. Crede-mă! 103 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 ‎Știu totul despre ranchiună, pe cuvânt. 104 00:07:31,138 --> 00:07:34,099 ‎Atunci, se pare ‎că voi doi aveți multe de discutat. 105 00:07:40,772 --> 00:07:41,815 ‎Mulțumesc. 106 00:07:44,568 --> 00:07:45,694 ‎Trebuie să plec. 107 00:07:45,777 --> 00:07:47,738 ‎Nu mă poți lăsa singur cu el! 108 00:07:47,821 --> 00:07:49,239 ‎Am treburi de făcut. 109 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 ‎Îi arăți lui Daniel-san orașul? 110 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 ‎Mulțumesc. 111 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 ‎- Pe curând! ‎- Sigur nu vrei să rămâi… 112 00:07:59,082 --> 00:07:59,917 ‎Da. 113 00:08:05,923 --> 00:08:07,424 ‎- Bem ceva? ‎- Nu beau! 114 00:08:09,551 --> 00:08:10,385 ‎Grozav. 115 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 ‎Bravo pentru azi! 116 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 ‎Ai fost super! 117 00:08:18,769 --> 00:08:21,313 ‎Zău? Nu mi s-a părut ‎că am făcut mare lucru. 118 00:08:21,396 --> 00:08:24,149 ‎Fără gânduri negative! ‎Doar energie pozitivă. 119 00:08:24,233 --> 00:08:25,484 ‎O să țin minte. 120 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 ‎Ce e asta? 121 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 ‎E o colecție ‎a celor mai sexy fete din 1988. 122 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 ‎Nu le vezi, dacă nu iei revista. 123 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 ‎- Bine. ‎- Străduiește-te mai mult! 124 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 ‎Pot găsi pozele și pe telefon. 125 00:08:48,882 --> 00:08:51,176 ‎Nu e la fel. Sunt mai sexy pe hârtie. 126 00:08:52,261 --> 00:08:54,179 ‎N-o să știi până nu te ridici. 127 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 ‎Sau stai să te frece ‎terapeutul ăla fătălău. 128 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 ‎Bine. 129 00:09:01,186 --> 00:09:05,190 ‎Slab! Asta e tot ce poți, Diaz? ‎Parcă erai campionul All Valley. 130 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 ‎Hai, puștiule! 131 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 ‎La naiba! 132 00:09:23,166 --> 00:09:24,710 ‎- Ești bine? ‎- Da. 133 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 ‎Bine. Te-am prins, amice. 134 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 ‎Așa! 135 00:09:33,468 --> 00:09:35,178 ‎O luăm de la capăt în curând. 136 00:09:36,221 --> 00:09:38,849 ‎Ediția ‎Playboy ‎cu Vanna White ‎te va vindeca. 137 00:09:38,932 --> 00:09:39,766 ‎Nu înțelegi? 138 00:09:40,559 --> 00:09:43,979 ‎Nici dacă mi-ai aduce un PlayStation ‎nu m-aș putea ridica. 139 00:09:57,534 --> 00:09:59,578 ‎Așa îmi aminteam eu Okinawa! 140 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 ‎Bănuiesc că nu tot satul Tomi e un mall. 141 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 ‎Aici au apărut luptele karate. 142 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 ‎Da! 143 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 ‎Sensei ‎Miyagi Shimpo. 144 00:10:13,508 --> 00:10:15,844 ‎- Îl știi pe ‎sensei‎-‎ul ‎Shimpo? ‎- Da. 145 00:10:16,470 --> 00:10:18,805 ‎Ca toți strămoșii Miyagi, era pescar. 146 00:10:19,723 --> 00:10:20,932 ‎Adora să pescuiască. 147 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 ‎- Și adora… ‎- Adora ‎sake. 148 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 ‎Într-o zi, vânt puternic, ‎soare puternic, sake tare. 149 00:10:29,441 --> 00:10:30,567 ‎Dar niciun pește. 150 00:10:31,068 --> 00:10:34,446 ‎- Sensei ‎Shimpo a adormit… ‎- …în largul coastei Okinawa. 151 00:10:35,739 --> 00:10:37,658 ‎S-a trezit pe coasta Chinei. 152 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 ‎După zece ani, s-a întors ‎cu o soție chineză și doi copii. 153 00:10:41,536 --> 00:10:44,498 ‎Și secretul karate din familia Miyagi. 154 00:10:46,375 --> 00:10:48,669 ‎- Sensei-ul‎ tău ți-a zis asta? ‎- Da. 155 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 ‎Dl Miyagi m-a învățat tot ce știa. 156 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 ‎Deci tu știi totul? 157 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 ‎Ei bine, nu… 158 00:10:58,303 --> 00:10:59,137 ‎Pe aici! 159 00:11:01,348 --> 00:11:02,349 ‎Unde mergem acum? 160 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 ‎Stai puțin! Aici e un ‎dojo. 161 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 ‎Asta e tehnica cocorului. 162 00:11:49,062 --> 00:11:50,147 ‎Aici e Miyagi-Do? 163 00:11:50,689 --> 00:11:54,192 ‎Tatăl ‎sensei-ului ‎tău l-a învățat ‎pe unchiul meu. Sato m-a învățat pe mine. 164 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 ‎Înainte să moară, ‎Sato mi-a dat toate artefactele Miyagi. 165 00:12:01,783 --> 00:12:03,827 ‎- Nu e pentru tine! ‎- De ce nu? 166 00:12:03,910 --> 00:12:06,747 ‎Ai zis că ‎senseii ‎noștri ‎au avut același ‎sensei. 167 00:12:07,330 --> 00:12:09,207 ‎Suntem veri de karate, nu? 168 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 ‎Tu ești străin. Nu ne poți lua secretele! 169 00:12:12,085 --> 00:12:15,213 ‎Dl Miyagi m-a tratat ca pe un fiu, ‎nu ca pe un străin. 170 00:12:16,631 --> 00:12:18,467 ‎Nu mi-ar ascunde nimic. 171 00:12:19,301 --> 00:12:20,719 ‎Ești sigur de asta? 172 00:12:26,266 --> 00:12:28,351 ‎Hai să aflăm! Da? 173 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 ‎VETERAN DE RĂZBOI OBȚINE PENTRU DOJO ‎AL PATRULEA TROFEU ALL VALLEY 174 00:12:47,245 --> 00:12:50,540 ‎DOJO MISTERIOS, CU UN STUDENT, ‎ÎNGENUNCHEAZĂ COBRA 175 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 ‎SAMANTHA: DACĂ EȘTI BINE, RĂSPUNDE ‎DANIEL: ÎMI PARE RĂU PENTRU CE-A FOST 176 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 ‎Sam, îmi pare rău că n-am ținut legătura. ‎Trec printr-o perioadă dificilă. 177 00:13:19,027 --> 00:13:20,570 ‎N-ai pierdut ceva important, nu? 178 00:13:23,490 --> 00:13:26,535 ‎- De ce nu mă lași în pace? ‎- N-o să vezi asta. 179 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 ‎Vei fi mereu în pericol. 180 00:13:30,038 --> 00:13:31,957 ‎Pauza s-a terminat, rataților! 181 00:13:32,874 --> 00:13:34,084 ‎În celulele voastre! 182 00:13:37,629 --> 00:13:39,464 ‎Ai avut noroc acum, zdreanță! 183 00:13:41,383 --> 00:13:42,217 ‎Să mergem! 184 00:13:48,265 --> 00:13:49,182 ‎La ce te uiți? 185 00:14:07,409 --> 00:14:08,702 ‎Mulțumesc! 186 00:14:11,621 --> 00:14:12,539 ‎Poftim! 187 00:14:13,540 --> 00:14:15,166 ‎Te mai așteptăm pe la noi. 188 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 ‎Salut, amice! 189 00:14:17,419 --> 00:14:19,421 ‎- Salut, scumpete! ‎- Ce vreți? 190 00:14:20,088 --> 00:14:24,467 ‎Să ne cheltuim biletele meritate. ‎Fii fetiță cuminte și dă-ne o jucărie! 191 00:14:31,850 --> 00:14:33,852 ‎Nu! Opriți-vă! 192 00:14:35,562 --> 00:14:38,773 ‎- Mersi. Salut-o pe mama ta! ‎- Zi-i să nu mă mai sune! 193 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 ‎ACUM COBRA KAI ‎ÎMI FACE PROBLEME LA MUNCĂ! 194 00:15:02,631 --> 00:15:03,840 ‎VIN ACUM 195 00:15:10,639 --> 00:15:15,143 ‎- Știi de ce se numește ‎hibachi? ‎- Nu se numește așa. E un grătar. 196 00:15:15,226 --> 00:15:20,106 ‎Acum o sută de ani, în China antică, ‎exista un sat mic de fermieri 197 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 ‎care trăiau bine din brânzeturi. 198 00:15:22,192 --> 00:15:25,236 ‎Când a venit seceta, ‎au avut nevoie de apă din râu. 199 00:15:25,320 --> 00:15:27,322 ‎Gălbejiții nu voiau să lucreze. 200 00:15:27,405 --> 00:15:30,867 ‎- Nu știu dacă termenul e potrivit. ‎- Chinezii, în fine. 201 00:15:30,951 --> 00:15:33,662 ‎Ideea e că stăteau în hamace, ‎așteptând ploaia. 202 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 ‎Un înțelept a adunat nuiele ‎și le-a pus sub sătenii adormiți. 203 00:15:38,708 --> 00:15:40,877 ‎- Și? ‎- A aprins focul sub ei? 204 00:15:40,961 --> 00:15:43,922 ‎Exact. De aici vine expresia. 205 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 ‎- Știi cum se numea omul înțelept? ‎- Hibachi? 206 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 ‎- Exact. ‎- Da. 207 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 ‎Numai că ‎hibachi ‎e din Japonia, ‎nu din China, 208 00:15:52,889 --> 00:15:58,186 ‎unde nu erau mulți producători de lapte ‎sau hamacuri. Mă vezi așa credul? 209 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 ‎Știam că mă contrazici ‎și n-o să vezi ce plănuiam. 210 00:16:01,481 --> 00:16:04,025 ‎- Da? Ce anume? ‎- Să aprind un foc sub tine. 211 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 ‎Ce ai făcut? 212 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 ‎Ce ai făcut? 213 00:16:10,365 --> 00:16:13,451 ‎- Ești nebun? ‎- Depinde pe cine întrebi. Hai, Diaz! 214 00:16:13,535 --> 00:16:14,869 ‎- Mișcă! ‎- Nu pot! 215 00:16:14,953 --> 00:16:17,163 ‎- Poți, dacă vrei. ‎- Chiar vreau! 216 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 ‎Concentrează-te! 217 00:16:18,665 --> 00:16:21,668 ‎Ordonă creierului ‎să-ți pună picioarele în mișcare! 218 00:16:26,006 --> 00:16:28,633 ‎- Rahat! ‎- Sensei, ‎îmi ia foc piciorul! 219 00:16:33,555 --> 00:16:36,266 ‎- Credeam că o să reușim. ‎- De ce n-am reușit? 220 00:16:36,349 --> 00:16:38,435 ‎Luasem foc. N-am simțit nimic. 221 00:16:39,060 --> 00:16:40,729 ‎De ce nu funcționează nimic? 222 00:16:43,106 --> 00:16:45,608 ‎Lasă! O să fac curat înainte să vină mama. 223 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 ‎Pe curând! 224 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 ‎Sigur nu vrei să-mi arăți pergamentele? 225 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 ‎Acum, să vedem cât de multe știi! 226 00:17:04,044 --> 00:17:05,587 ‎Nu știu ce vrei să… 227 00:17:19,059 --> 00:17:20,810 ‎Doamne! Ce naiba? 228 00:17:21,895 --> 00:17:26,066 ‎Deci, ‎sensei-ul ‎tău nu te-a învățat totul. 229 00:17:26,566 --> 00:17:30,945 ‎Sigur ăsta a fost karate Miyagi-Do? ‎Nu mi s-a părut autoapărare. 230 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 ‎Apărarea ia multe forme. 231 00:17:35,825 --> 00:17:38,870 ‎Strămoșii Miyagi au luptat ‎cu invadatorii japonezi. 232 00:17:38,953 --> 00:17:41,706 ‎Singura cale de a supraviețui ‎era să ucizi. 233 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 ‎Așa că instructorii Miyagi ‎au creat tehnici speciale 234 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 ‎menite să ucidă dușmanii. 235 00:18:18,535 --> 00:18:21,037 ‎Dl Miyagi nu mi-a spus nimic despre asta. 236 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 ‎Poate credea că nu ești pregătit ‎sau în stare. 237 00:18:32,507 --> 00:18:34,634 ‎Poate că încerca să mă protejeze. 238 00:18:34,717 --> 00:18:38,555 ‎Nu mai trăim acum sute de ani. ‎Nu mai există motive să ucidem. 239 00:18:40,223 --> 00:18:43,309 ‎Uneori nu ai de ales decât să ucizi. 240 00:19:03,663 --> 00:19:04,789 ‎Ce ai făcut? 241 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 ‎Viață sau moarte? 242 00:19:33,193 --> 00:19:35,361 ‎Am așteptat mult timp asta. 243 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 ‎Chozen… nu! 244 00:19:43,203 --> 00:19:44,204 ‎Tit-tit! 245 00:19:49,959 --> 00:19:52,879 ‎Mă bucur… că te distrezi pe seama mea. 246 00:19:53,546 --> 00:19:55,256 ‎Să fi văzut ce față ai făcut! 247 00:19:59,510 --> 00:20:00,720 ‎Ce tehnică era asta? 248 00:20:01,971 --> 00:20:03,556 ‎Aveam membrele amorțite. 249 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 ‎Puncte secrete de presiune Miyagi. 250 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 ‎Dacă un dușman chiar vrea război, 251 00:20:10,605 --> 00:20:13,566 ‎atunci, îi răpești abilitatea de a lupta. 252 00:20:19,572 --> 00:20:20,531 ‎Mă poți învăța? 253 00:20:26,204 --> 00:20:28,581 ‎CUM SĂ-L VINDEC PE MIGUEL ‎- ELECTROCUTARE 254 00:20:28,665 --> 00:20:29,999 ‎- HIPNOZĂ ‎- ACUPUNCTURĂ 255 00:20:30,083 --> 00:20:31,793 ‎- TONY ROBBINS ‎- LSD 256 00:20:52,480 --> 00:20:53,690 ‎Fir-aș al naibii! 257 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 ‎CUM SĂ VINDECI PICIOARELE 258 00:20:59,654 --> 00:21:01,531 ‎ÎNTĂRIREA MUȘCHILOR PICIOARELOR 259 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 ‎„Webbemed”. 260 00:21:32,228 --> 00:21:33,313 ‎E totul în regulă? 261 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 ‎- E… ‎- S-a întâmplat ceva cu Miguel? 262 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 ‎Uneori, am sentimente pe care nu vreau ‎ca el să le vadă. 263 00:21:45,616 --> 00:21:46,743 ‎O să se facă bine. 264 00:21:48,703 --> 00:21:50,038 ‎Va merge din nou. 265 00:21:50,997 --> 00:21:51,914 ‎Așa sper. 266 00:21:53,750 --> 00:21:56,169 ‎Deocamdată, aș vrea să-l văd zâmbind iar. 267 00:21:57,545 --> 00:21:59,380 ‎Are 17 ani. 268 00:21:59,464 --> 00:22:00,465 ‎Ar trebui să fie… 269 00:22:01,049 --> 00:22:03,593 ‎pe afară, fără griji, să se distreze. 270 00:22:03,676 --> 00:22:04,510 ‎Nu… 271 00:22:08,556 --> 00:22:09,432 ‎Da. 272 00:22:10,391 --> 00:22:11,434 ‎O să fie bine. 273 00:22:14,812 --> 00:22:16,189 ‎Ar trebui să mă întorc. 274 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 ‎Noapte bună! 275 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 ‎Stai! 276 00:22:22,945 --> 00:22:24,947 ‎Pot să-l iau pe Miguel câteva ore? 277 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 ‎- Unde sunt? ‎- În fosta arenă de‎ ‎Laser Tag. 278 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 ‎- Câți sunt? ‎- Patru. 279 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 ‎Noi suntem cinci, în avantaj. 280 00:22:38,378 --> 00:22:40,463 ‎Sigur ar trebui să facem asta? 281 00:22:41,214 --> 00:22:44,050 ‎Nu suntem la școală. ‎Acum putem riposta. 282 00:22:50,723 --> 00:22:51,557 ‎Frumos! 283 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 ‎- E timpul pentru bere! ‎- Da! 284 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 ‎Cine vrea una caldă? 285 00:22:56,312 --> 00:22:59,399 ‎Cine naiba vrea bere caldă? ‎N-ai un pachet cu gheață? 286 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 ‎Ce-a fost în capul tău? 287 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 ‎Ce naiba? 288 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 ‎Ce vrei? 289 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 ‎Răzbunare! 290 00:23:14,956 --> 00:23:15,790 ‎Ce e? 291 00:23:20,044 --> 00:23:21,671 ‎- Nu vrea asta. ‎- Frate! 292 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 ‎Haide! 293 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 ‎Asta a fost pentru mama! 294 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 ‎Prinde-l! Haide! 295 00:24:46,130 --> 00:24:47,381 ‎Sam LaRusso… 296 00:24:50,551 --> 00:24:51,552 ‎Unde ești, javră? 297 00:25:15,660 --> 00:25:17,537 ‎Arată-te, LaRusso! 298 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 ‎Sam! 299 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 ‎Nu! Oprește-te! Eli, oprește-te! 300 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 ‎Eu sunt! 301 00:25:57,076 --> 00:25:58,119 ‎Nu face asta! Nu! 302 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 ‎- Ajută-mă! ‎- Fă-o! 303 00:26:01,330 --> 00:26:02,999 ‎- Termină-l! ‎- O merită! 304 00:26:03,082 --> 00:26:05,876 ‎- Fă-o, Hawk! ‎- Nu! E-n regulă. Plec! 305 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 ‎Hawk, termină-l! 306 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 ‎La naiba! 307 00:26:15,678 --> 00:26:17,263 ‎- Lașule! ‎- La naiba! 308 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 ‎- Frumos! ‎- Un adevărat profesionist! 309 00:26:24,270 --> 00:26:25,771 ‎Nu s-a terminat, LaRusso! 310 00:26:37,908 --> 00:26:41,537 ‎Tipul ăsta de karate Miyagi-Do ‎nu știam că există. 311 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 ‎Dar înțeleg de ce dl Miyagi nu mi-a zis. 312 00:26:48,794 --> 00:26:50,796 ‎Sensei-ul ‎tău e un om de onoare. 313 00:26:51,714 --> 00:26:53,382 ‎Sper să pot ajunge ca el. 314 00:26:54,508 --> 00:26:57,011 ‎N-ai făcut decât să-ți asculți profesorul. 315 00:27:00,806 --> 00:27:03,809 ‎După lupta noastră, ‎am simțit o mare rușine. 316 00:27:04,852 --> 00:27:05,686 ‎Am… 317 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 ‎Am vrut să mor. 318 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 ‎Dar unchiul meu m-a salvat. 319 00:27:14,945 --> 00:27:17,073 ‎M-a lăsat să-mi dovedesc vrednicia. 320 00:27:17,948 --> 00:27:20,368 ‎Îmi petrecusem viața încercând asta. 321 00:27:20,451 --> 00:27:21,410 ‎Dar… 322 00:27:21,994 --> 00:27:24,288 ‎regretul e uneori greu de depășit. 323 00:27:25,539 --> 00:27:26,874 ‎Înțeleg. 324 00:27:28,292 --> 00:27:31,212 ‎Dacă crezi că ar conta, Chozen, te iert. 325 00:27:32,922 --> 00:27:34,298 ‎Contează foarte mult. 326 00:27:36,926 --> 00:27:39,095 ‎Dacă toate rivalitățile ‎s-ar putea sfârși așa… 327 00:27:39,762 --> 00:27:40,805 ‎Cum adică? 328 00:27:41,847 --> 00:27:44,016 ‎Nimic. E o situație diferită. 329 00:27:45,101 --> 00:27:47,812 ‎Mă întâlnesc cu Kumiko înainte de zbor. ‎Hai și tu! 330 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 ‎Mulțumesc, dar am un curs de predat. 331 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 ‎Mergi pe cărarea asta ‎și iei un taxi de acolo. 332 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 ‎Ți-aș mulțumi, dar m-ai cam bătut măr azi. 333 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 ‎Așa că o să-mi iau rămas-bun. 334 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 ‎Daniel-san! 335 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 ‎Ce e? 336 00:28:26,350 --> 00:28:27,977 ‎Păstrează-l în colecția ta! 337 00:28:56,630 --> 00:29:00,217 ‎Locul ăsta părea înfricoșător de afară. ‎Unde suntem? 338 00:29:00,301 --> 00:29:01,218 ‎În excursie. 339 00:29:02,595 --> 00:29:05,014 ‎- Poftim! Ia asta și fă ce-ți zic! ‎- Bine. 340 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 ‎Stai liniștit! 341 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 ‎Stai așa! Bună încercare! 342 00:29:10,603 --> 00:29:13,355 ‎- Revino când va avea 21 de ani. ‎- Va fi greu! 343 00:29:13,981 --> 00:29:15,357 ‎Va fi mort până atunci. 344 00:29:15,441 --> 00:29:17,610 ‎- Poftim? ‎- Trebuia să fie deja mort. 345 00:29:19,028 --> 00:29:20,279 ‎Fiecare zi e un dar. 346 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 ‎Dar are o listă de dorințe. 347 00:29:23,365 --> 00:29:25,910 ‎Cea mai mare ‎e să treacă dincolo de ușa aia. 348 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 ‎Bine. 349 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 ‎Haide! 350 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 ‎Baftă, puștiule! 351 00:29:55,356 --> 00:29:56,982 ‎E Dee Snider, 352 00:29:57,066 --> 00:29:59,026 ‎cel mai tare rocker din istorie. 353 00:30:07,117 --> 00:30:09,912 ‎Cum de face parte din terapia mea fizică? 354 00:30:09,995 --> 00:30:10,871 ‎Nu face. 355 00:30:13,123 --> 00:30:15,751 ‎Uită de toate astea și distrează-te! 356 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 ‎Da! 357 00:30:24,635 --> 00:30:27,847 ‎Altă luptă de karate? ‎Ce naiba a fost în capul tău? 358 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 ‎Mamă… 359 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 ‎Scumpo! 360 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 ‎- Sam, ești bine? ‎- I-au rupt mâna lui Demetri! 361 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 ‎Am vrut să demonstrăm ‎că nu putem fi agresați. 362 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 ‎E în regulă. 363 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 ‎Va fi bine. 364 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 ‎E în regulă. 365 00:30:46,615 --> 00:30:47,700 ‎O să fie bine. 366 00:30:47,783 --> 00:30:49,577 ‎N-am făcut nimic ca să-l ajut! 367 00:30:49,660 --> 00:30:50,953 ‎Nu i-am putut opri! 368 00:30:57,585 --> 00:30:58,669 ‎De ce n-ai vorbit? 369 00:30:59,962 --> 00:31:00,963 ‎Nu sunt turnător. 370 00:31:03,716 --> 00:31:04,550 ‎Nici eu. 371 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 ‎- Îmi dai o copie? ‎- O să te etichetez. 372 00:31:30,117 --> 00:31:31,994 ‎Ce naiba înseamnă asta? 373 00:31:32,077 --> 00:31:33,329 ‎Uită-te pe Facebook! 374 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 ‎N-am Facebook. Mi-am aruncat telefonul. 375 00:31:36,165 --> 00:31:38,000 ‎Știi că e și pe calculator, nu? 376 00:31:39,919 --> 00:31:40,794 ‎Da. 377 00:31:44,340 --> 00:31:45,716 ‎Bine. 378 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 ‎Am auzit că în seara asta avem un băiat ‎care are niște dorințe. 379 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 ‎Da, chiar aici! 380 00:31:52,640 --> 00:31:54,308 ‎Da! Iată-l! 381 00:31:54,391 --> 00:31:56,310 ‎Uite-l! 382 00:31:56,393 --> 00:31:57,561 ‎Doamnelor… 383 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 ‎să-i împlinim dorința copilului! 384 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 ‎Bună! 385 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 ‎Bine. Acum, repetați după Dee… 386 00:32:38,686 --> 00:32:40,062 ‎Da! 387 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 ‎Daniel-san! 388 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 ‎Unde e Chozen? 389 00:32:52,408 --> 00:32:57,579 ‎A trebuit să predea un curs. Să sperăm ‎că va fi mai blând cu ei decât cu mine. 390 00:32:58,580 --> 00:33:01,333 ‎Sper că ați învățat amândoi ‎unul de la altul. 391 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 ‎Așa cred. Ăsta era planul tău, nu? 392 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 ‎E prietenă cu tine? 393 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 ‎E prietena noastră. 394 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 ‎- Scuze. Nu știu… ‎- Nu-ți face griji! 395 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 ‎A trecut mult de când ne-am cunoscut. 396 00:33:15,764 --> 00:33:19,393 ‎Eram copil și era în timpul unui taifun. 397 00:33:23,814 --> 00:33:26,275 ‎Duceți-l pe dl Sato înapoi! Iau eu fata! 398 00:33:26,358 --> 00:33:27,401 ‎Dă-mi mâna! 399 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 ‎E bine. Rezistă! 400 00:33:31,905 --> 00:33:33,532 ‎- Yuna? ‎- Îți amintești? 401 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 ‎Glumești? Cum aș putea uita? 402 00:33:35,868 --> 00:33:37,119 ‎Doamne! 403 00:33:37,202 --> 00:33:38,328 ‎Ce mai faci? 404 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 ‎Engleza ta e perfectă! 405 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 ‎Sunt bine. Mulțumesc! 406 00:33:43,000 --> 00:33:46,837 ‎Lucrez în vânzări internaționale. ‎Engleza perfectă e utilă. 407 00:33:46,920 --> 00:33:47,921 ‎Vânzări? 408 00:33:48,005 --> 00:33:50,382 ‎E grozav. Și eu. 409 00:33:50,466 --> 00:33:52,801 ‎Poate nu prea mult de acum încolo, dar… 410 00:33:52,885 --> 00:33:54,136 ‎Pentru cine lucrezi? 411 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 ‎Pentru Doyona. 412 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 ‎Poftim? Lucrezi pentru Doyona? 413 00:33:58,432 --> 00:34:01,727 ‎Vicepreședinte executiv de vânzări ‎la Doyona International. 414 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 ‎Cum spunea mătușa Yukie… 415 00:34:09,109 --> 00:34:13,405 ‎„Fă bine lumii, ‎iar… binele se va întoarce la tine.” 416 00:34:15,657 --> 00:34:18,118 ‎Dl Miyagi avea dreptate să o iubească. 417 00:34:19,369 --> 00:34:20,579 ‎Deci, Yuna… 418 00:34:21,080 --> 00:34:22,414 ‎Îți ofer ceva de băut? 419 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 ‎Așa sper, Daniel-san. 420 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 ‎O să-ți salvez afacerea. 421 00:34:38,639 --> 00:34:39,473 ‎Alo? 422 00:34:42,684 --> 00:34:43,727 ‎E cineva aici? 423 00:34:46,647 --> 00:34:47,981 ‎Am închis, scumpo! 424 00:34:49,149 --> 00:34:53,403 ‎Dar, dacă ai un copil pe care vrei ‎să-l înscrii la lecțiile de karate, 425 00:34:53,487 --> 00:34:54,613 ‎te ajut cu plăcere. 426 00:34:54,696 --> 00:34:58,367 ‎E o lecție despre cum să sari pe copii ‎și să le rupi brațul? 427 00:34:58,867 --> 00:35:00,744 ‎Asta au făcut elevii tăi astă-seară. 428 00:35:03,455 --> 00:35:04,373 ‎Serios? 429 00:35:07,417 --> 00:35:08,752 ‎Victima și-a căutat-o. 430 00:35:08,836 --> 00:35:12,005 ‎Așa cum merita și fiica mea ‎când a atacat-o un acolit de-ai tăi? 431 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 ‎Înseamnă că ești dna LaRusso. 432 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 ‎Ce e? Micuțul Daniel nu mai e ‎suficient de bărbat ca să lupte singur? 433 00:35:23,642 --> 00:35:26,103 ‎Rambo! Copiii sunt răniți. 434 00:35:26,728 --> 00:35:30,566 ‎Retrage-ți golanii tăi de la karate. ‎Altfel, chem poliția. E clar? 435 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 ‎Ești arțăgoasă. 436 00:35:32,734 --> 00:35:33,861 ‎Dar îmi place. 437 00:35:34,486 --> 00:35:36,989 ‎- Îmi place… ‎- Nu-mi pasă ce-ți place! 438 00:35:38,198 --> 00:35:42,369 ‎Ești un sociopat! ‎Nu mă las până n-o să dai faliment. 439 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 ‎- Mai fă o dată! ‎- Bine! 440 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 ‎Doamne! 441 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 ‎Mulțumesc mult! 442 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 ‎E meritul puștiului. ‎Ți-am zis că e luptător. 443 00:36:05,058 --> 00:36:07,769 ‎Nu te umfla în pene! ‎Trebuie să te ridici din scaun. 444 00:36:07,853 --> 00:36:08,937 ‎Da, ‎sensei. 445 00:36:09,021 --> 00:36:09,855 ‎Bine. 446 00:36:10,522 --> 00:36:12,399 ‎Arunci… Noapte bună! 447 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 ‎Ce naiba e „etichetarea”? 448 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 ‎Super! 449 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 ‎Ce e asta? 450 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 ‎CERERI DE PRIETENIE ‎ALI MILLS SCHWARBER 451 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 ‎CONFIRMĂ 452 00:36:53,232 --> 00:36:56,360 ‎AM DEVENIT DOCTOR ‎AJUT CÂT DE MULȚI COPII POT 453 00:37:56,712 --> 00:38:00,632 ‎Subtitrarea: Daniel Onea