1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 Za tobą! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 W ich oczach… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 Dość gadania. 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 Wejdź tu albo ją zabiję. 6 00:00:43,272 --> 00:00:44,523 Daniel-san. 7 00:00:45,566 --> 00:00:46,901 To nie turniej. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,611 To prawdziwa walka. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,405 Wiem. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 To walka na śmierć i życie. 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 Życie czy śmierć? 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,634 Śmierć. 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 Do roboty, Speed Racer. 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 Będziesz przebierał tymi kulasami 15 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 jak stary muł. 16 00:02:27,835 --> 00:02:30,880 Przepraszam. Miałeś być wolny o dziesiątej. 17 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 Mama załatwiła w pracy darmową fizjoterapię. 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 Brayden miał wolny termin. 19 00:02:38,137 --> 00:02:40,055 Zaraz kończymy. Proszę zaczekać. 20 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 Jeśli poczujesz ból, daj znać. 21 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 - Nadal nic nie czuję. - Bez obaw. 22 00:02:49,231 --> 00:02:51,609 Myślimy pozytywnie, pamiętasz? 23 00:02:52,109 --> 00:02:54,570 - Świetnie ci idzie. - Chyba tobie. 24 00:02:55,196 --> 00:02:58,657 Brayden jest specjalistą. Wie, co robi. 25 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Oddychaj głęboko i powoli. 26 00:03:04,079 --> 00:03:07,791 - Wdychaj radość i miłość. - To jakaś ściema. 27 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 Johnny… 28 00:03:09,752 --> 00:03:11,128 Możemy porozmawiać? 29 00:03:15,424 --> 00:03:18,427 Miguel chce, żebyś pomógł w jego rehabilitacji. 30 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 Nie odmówię mu. 31 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 Ale nie odmówię mu też pomocy specjalisty 32 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 z wykształceniem i doświadczeniem. 33 00:03:27,228 --> 00:03:29,813 Masz swoje zdanie o jego metodach. 34 00:03:29,897 --> 00:03:32,399 Jeśli nie możesz zachować uwag dla siebie, 35 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 może wpadnij do Miguela później. 36 00:03:36,487 --> 00:03:38,280 Dobrze. Przepraszam. 37 00:03:39,573 --> 00:03:43,118 Opowiem ci o twoim ojcu. Zawsze był wojownikiem. 38 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 Pokazał, co potrafi w turnieju All Valley. 39 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 Dostał się do ćwierćfinału, ale wylosował Vidala. 40 00:03:50,584 --> 00:03:53,837 Vidal miał czarny pas jak jego ojciec i dziadek. 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,756 Był świetny. 42 00:03:56,799 --> 00:03:58,884 Przewyższał wtedy Johnny’ego. 43 00:03:59,385 --> 00:04:00,803 Twój ojciec przegrał. 44 00:04:01,679 --> 00:04:03,514 Ale walczył zaciekle. 45 00:04:04,473 --> 00:04:08,310 Widziałem w jego oczach, że więcej na to nie pozwoli. 46 00:04:11,855 --> 00:04:15,025 Fajna historia. Opowiedz ją komuś, kogo to obchodzi. 47 00:04:17,736 --> 00:04:18,946 Jesteś taki jak on. 48 00:04:19,905 --> 00:04:21,615 I jak skończyłem? 49 00:04:21,699 --> 00:04:22,700 Daj spokój. 50 00:04:23,325 --> 00:04:25,244 Nie zasłużyłeś na to. 51 00:04:26,161 --> 00:04:29,415 Ponoć próbowałeś przerwać walkę. 52 00:04:29,498 --> 00:04:30,708 Diaz cię zaatakował. 53 00:04:31,292 --> 00:04:33,877 Nie możesz ciągle się obwiniać. 54 00:04:33,961 --> 00:04:38,382 Po twarzy widzę, że obrywasz bardziej, niż zasługujesz. 55 00:04:40,509 --> 00:04:42,303 Tracisz czas, wapniaku. 56 00:04:43,762 --> 00:04:46,140 Nie potrzebuję kolejnego senseia. 57 00:04:47,683 --> 00:04:48,642 W porządku. 58 00:04:52,146 --> 00:04:54,898 Teraz niewiele mogę cię nauczyć. 59 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 Powiem jedno… 60 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 Całe to szkolenie Miyagi-Do 61 00:05:01,864 --> 00:05:04,199 może ci zapewnić punkty w turnieju. 62 00:05:06,493 --> 00:05:08,579 Ale jesteś w prawdziwym świecie. 63 00:05:10,914 --> 00:05:13,125 Lepiej, żebyś uderzał pierwszy. 64 00:05:22,384 --> 00:05:23,719 Nieźle. 65 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 Jeszcze raz. 66 00:05:25,679 --> 00:05:27,348 Musimy być gotowi do walki. 67 00:05:28,474 --> 00:05:29,600 Co robicie? 68 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 Uwierzy pani, że zakuwamy? 69 00:05:33,979 --> 00:05:35,981 Do domu. Wszyscy. 70 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 Ale już! 71 00:05:42,363 --> 00:05:45,074 Nie rozumiesz słów „żadnego karate”? 72 00:05:45,157 --> 00:05:46,784 Brzmi dość jasno. 73 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 To wy zdecydowaliście za mnie. 74 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 Płacą rachunki. Mieszkasz w ich domu. 75 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 A co ze szkołą? 76 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 Dyrektor dzwonił. Ich zasady też ignorujesz? 77 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 Chodzi o mecz? To nic. 78 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 Nieprawda. Mogli cię znów zawiesić. 79 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 Myślałem, że jesteś mądrzejsza. Rozczarowujesz. 80 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 Anthony, zaczekaj w aucie. 81 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 Nie wiem, co się z tobą dzieje… 82 00:06:12,559 --> 00:06:13,936 Nie masz pojęcia. 83 00:06:14,978 --> 00:06:18,190 Uważasz, że karate jest problemem? Guzik wiesz. 84 00:06:36,542 --> 00:06:38,502 Masz żonę, dzieci? 85 00:06:38,585 --> 00:06:40,254 Żadnej żony ani dzieci. 86 00:06:40,337 --> 00:06:42,423 Nieograniczona wolność. 87 00:06:42,506 --> 00:06:45,759 Pan swoich włości. Oglądałeś Kroniki Seinfelda? 88 00:06:47,594 --> 00:06:49,304 Pewnie wolisz Przyjaciół. 89 00:06:50,264 --> 00:06:52,099 Pójdę po drinka. Chcesz… 90 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 - Ja pójdę. - To… 91 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 Nie! 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Ja pójdę. 93 00:06:57,312 --> 00:06:58,230 Dobrze. 94 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 Dzięki. 95 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 Musisz mi pomóc. 96 00:07:06,488 --> 00:07:09,616 To najdziwniejsza rozmowa w moim życiu. Co on tu robi? 97 00:07:10,325 --> 00:07:12,244 - Zaprosiłam go. - Zaprosiłaś? 98 00:07:12,953 --> 00:07:17,332 Zapomniałaś, że walczyliśmy na śmierć i życie? Usiłował nas zabić. 99 00:07:18,750 --> 00:07:20,752 To było dawno temu. 100 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 Chozen się zmienił. 101 00:07:23,672 --> 00:07:26,175 Tacy jak on się nie zmieniają. Zapewniam. 102 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 Wiele wiem o żywieniu urazy. 103 00:07:31,138 --> 00:07:34,057 Zatem macie sporo do omówienia. 104 00:07:40,731 --> 00:07:41,815 Dzięki. 105 00:07:44,568 --> 00:07:47,738 - Muszę iść. - Nie zostawiaj mnie z nim. 106 00:07:47,821 --> 00:07:49,364 Muszę coś załatwić. 107 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 Oprowadziłbyś Daniela po mieście? 108 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 Dziękuję. 109 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 - Do zobaczenia. - Może zostaniesz? 110 00:08:05,923 --> 00:08:07,591 - Napijesz się? - Nie piję. 111 00:08:09,551 --> 00:08:10,552 Świetnie. 112 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 Dobra robota. 113 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 Dałeś czadu. 114 00:08:18,769 --> 00:08:21,313 Serio? Niewiele robiłem. 115 00:08:21,396 --> 00:08:24,233 Bez negatywnych myśli. Tylko pozytywna energia. 116 00:08:24,316 --> 00:08:25,484 Zapamiętam. 117 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 Co to? 118 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 Najgorętsze kociaki roku 1988. 119 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 Obejrzysz, jeśli złapiesz. 120 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 - Dobra. - Włóż więcej wysiłku. 121 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 Pooglądam zdjęcia w necie. 122 00:08:48,882 --> 00:08:51,176 Drukowane laski są gorętsze. 123 00:08:52,261 --> 00:08:54,179 Rusz tyłek, to się przekonasz. 124 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 Albo pozostań przy lamerskim masażu stóp. 125 00:08:59,726 --> 00:09:00,644 Dobra. 126 00:09:01,186 --> 00:09:05,190 Słabo! Co to ma być, Diaz? Podobno jesteś mistrzem All Valley. 127 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 Dawaj. 128 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 Cholera! 129 00:09:23,125 --> 00:09:24,710 - W porządku? - Tak. 130 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 Spokojnie, pomogę ci. 131 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 Siadaj. 132 00:09:33,468 --> 00:09:34,928 Za chwilę powtórka. 133 00:09:36,221 --> 00:09:38,849 Mam Playboya z Vanną White. Rozrusza cię. 134 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 Nie rozumie pan? 135 00:09:40,642 --> 00:09:43,979 Nie wstałbym nawet dla nowej konsoli PlayStation. 136 00:09:57,534 --> 00:09:59,703 Taką Okinawę pamiętam. 137 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 Nie cała wioska Tomi to centrum handlowe. 138 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 Tutaj narodziło się karate. 139 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 No tak. 140 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 Sensei Shimpo Miyagi. 141 00:10:13,508 --> 00:10:14,885 Słyszałeś o nim? 142 00:10:14,968 --> 00:10:15,844 Tak. 143 00:10:16,470 --> 00:10:19,139 Był rybakiem jak wszyscy przodkowie Miyagiego. 144 00:10:19,723 --> 00:10:20,849 Kochał ryby. 145 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 - I… - Sake. 146 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 Pewnego dnia wiatr, słońce i sake dawały się we znaki. 147 00:10:29,441 --> 00:10:30,567 Ale ryb nie było. 148 00:10:31,068 --> 00:10:34,321 - Shimpo zasnął… - …u wybrzeży Okinawy. 149 00:10:35,739 --> 00:10:37,658 Obudził się u wybrzeży Chin. 150 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 Dziesięć lat później wrócił z chińską żoną i dwójką dzieci. 151 00:10:41,536 --> 00:10:44,498 I sekretem karate Miyagi. 152 00:10:46,375 --> 00:10:48,669 - Sensei ci to powiedział? - Tak. 153 00:10:49,961 --> 00:10:51,963 Wszystkiego mnie nauczył. 154 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 Więc wiesz wszystko? 155 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 Nie… 156 00:10:58,303 --> 00:10:59,304 Tędy. 157 00:11:01,348 --> 00:11:02,557 Dokąd teraz? 158 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 Chwila. To dojo. 159 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 Technika żurawia. 160 00:11:49,062 --> 00:11:50,147 To Miyagi-Do? 161 00:11:50,689 --> 00:11:54,067 Ojciec twojego senseia uczył mojego wuja, a on mnie. 162 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 Wujek Sato zapisał mi pamiątki Miyagich. 163 00:12:01,783 --> 00:12:03,744 - To nie dla ciebie. - Dlaczego? 164 00:12:03,827 --> 00:12:06,580 Nasi nauczyciele mieli wspólnego senseia. 165 00:12:07,330 --> 00:12:09,207 Jesteśmy kuzynami karate. 166 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 Cudzoziemiec nie wykradnie naszych sekretów. 167 00:12:12,085 --> 00:12:14,921 Pan Miyagi traktował mnie jak syna. 168 00:12:16,590 --> 00:12:20,719 - Nic przede mną nie ukrywał. - Jesteś pewien? 169 00:12:26,266 --> 00:12:28,351 Może się przekonamy? 170 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 WETERAN PROWADZI DOJO DO CZWARTEGO ZWYCIĘSTWA 171 00:12:47,496 --> 00:12:50,540 DOJO Z JEDNYM UCZNIEM POZBAWIA KOBRY KŁÓW 172 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 SAM: CO U CIEBIE? ODPISZ. DANIEL: PRZEPRASZAM. MARTWIMY SIĘ. 173 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 Sam, wybacz, że się nie odzywałem. Jest mi ciężko. 174 00:13:19,027 --> 00:13:21,154 Oby to nie było nic ważnego. 175 00:13:23,532 --> 00:13:26,660 - Dasz mi spokój? - W życiu. 176 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 Będziesz żył w strachu. 177 00:13:30,038 --> 00:13:31,957 Koniec przerwy. 178 00:13:32,916 --> 00:13:34,084 Wracać na prycze! 179 00:13:37,629 --> 00:13:39,548 Miałeś szczęście, szmato. 180 00:13:41,383 --> 00:13:42,384 Ruchy. 181 00:13:48,265 --> 00:13:49,558 Na co się gapisz? 182 00:14:07,409 --> 00:14:08,702 Dzięki! 183 00:14:09,327 --> 00:14:10,161 Serio? 184 00:14:11,621 --> 00:14:12,539 Proszę. 185 00:14:13,582 --> 00:14:14,875 Zapraszam ponownie. 186 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 Siema. 187 00:14:17,419 --> 00:14:19,421 - Cześć, laska. - Czego chcecie? 188 00:14:20,046 --> 00:14:21,965 Wymienić kwity na fanty. 189 00:14:22,048 --> 00:14:24,634 Daj figurkę z gibającym łbem. 190 00:14:31,850 --> 00:14:33,184 Przestańcie! 191 00:14:35,604 --> 00:14:38,773 - Dzięki. Pozdrów mamuśkę. - Niech przestanie dzwonić. 192 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 COBRA KAI DRĘCZĄ MNIE W PRACY! 193 00:15:02,631 --> 00:15:03,840 JADĘ. 194 00:15:10,639 --> 00:15:15,143 - Wiesz, czemu nazywają to hibachi? - Nie. To grill. 195 00:15:15,226 --> 00:15:20,190 Sto lat temu w Chinach była mała wioska rolników, 196 00:15:20,273 --> 00:15:22,108 którzy żyli z mleka i sera. 197 00:15:22,192 --> 00:15:25,278 Gdy przyszła susza, trzeba było czerpać wodę z rzeki. 198 00:15:25,362 --> 00:15:27,322 Skośnym się nie chciało. 199 00:15:27,405 --> 00:15:30,283 - To nieodpowiednie słowo. - Chińczykom. 200 00:15:31,034 --> 00:15:34,079 Leżeli w hamakach, czekając na deszcz. 201 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 Pewien mędrzec zebrał gałązki i wsadził je pod śpiących wieśniaków. 202 00:15:38,708 --> 00:15:40,877 - I co zrobił? - Podpalił? 203 00:15:40,961 --> 00:15:43,922 Właśnie. Dzięki temu ruszyli tyłki. 204 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 - Jak się nazywał ten mędrzec? - Hibachi? 205 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 - Otóż to. - Jasne. 206 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 Hibachi są z Japonii, nie z Chin, 207 00:15:52,889 --> 00:15:58,186 gdzie nie było mleczarzy ani hamaków. Myślał pan, że to łyknę? 208 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 Zagadałem cię, żebyś nie zauważył, co knuję. 209 00:16:01,481 --> 00:16:04,275 - Co takiego? - Podpaliłem cię. 210 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 Co? 211 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 Co takiego? 212 00:16:10,573 --> 00:16:13,368 - Oszalał pan? - Zdania są podzielone. Dawaj. 213 00:16:13,451 --> 00:16:14,995 - Rusz nogą. - Nie mogę. 214 00:16:15,078 --> 00:16:17,163 - Możesz, jeśli chcesz. - Chcę! 215 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 To się skup! 216 00:16:18,665 --> 00:16:21,668 Niech mózg każe nogom ruszyć dupsko. 217 00:16:26,006 --> 00:16:28,466 - Szlag. - Noga się zajęła. 218 00:16:33,555 --> 00:16:35,223 Myślałem, że to zadziała. 219 00:16:35,306 --> 00:16:38,059 Ja też. Ale nic nie czułem. 220 00:16:39,060 --> 00:16:40,562 Dlaczego nic nie działa? 221 00:16:43,064 --> 00:16:45,608 Trudno. Posprzątam, zanim wróci mama. 222 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 Na razie. 223 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 Na pewno nie pokażesz mi zwojów? 224 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 Zobaczymy, ile naprawdę wiesz. 225 00:17:04,044 --> 00:17:05,587 Nie mam pojęcia, co… 226 00:17:19,768 --> 00:17:20,810 Co to ma być? 227 00:17:21,895 --> 00:17:26,066 Sensei jednak nie nauczył cię wszystkiego. 228 00:17:26,566 --> 00:17:30,945 To na pewno karate Miyagi-Do? Nie przypomina samoobrony. 229 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 Obrona ma wiele form. 230 00:17:35,825 --> 00:17:38,912 Miyagi walczyli z japońskimi najeźdźcami. 231 00:17:38,995 --> 00:17:41,706 By przeżyć, musieli zabijać. 232 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 Instruktorzy Miyagi wymyślili specjalne techniki, 233 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 które miały zabijać wrogów. 234 00:18:18,660 --> 00:18:21,037 Pan Miyagi o tym nie wspominał. 235 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 Może uznał, że nie byłeś gotów albo że to cię przerośnie. 236 00:18:32,507 --> 00:18:34,634 Może mnie chronił. 237 00:18:34,717 --> 00:18:38,138 Nie żyjemy w dawnych czasach. Nie musimy zabijać. 238 00:18:40,223 --> 00:18:43,226 Czasem nie mamy wyboru. 239 00:19:03,663 --> 00:19:04,789 Co zrobiłeś? 240 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 Życie czy śmierć? 241 00:19:33,151 --> 00:19:35,361 Długo na to czekałem. 242 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 Chozen… nie. 243 00:19:49,959 --> 00:19:52,879 Urocze, że bawisz się moim kosztem. 244 00:19:53,504 --> 00:19:55,632 Żałuj, że nie widziałeś swojej miny. 245 00:19:58,426 --> 00:20:00,511 Co to była za technika? 246 00:20:01,930 --> 00:20:03,556 Miałam zdrętwiałe kończyny. 247 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 Sekretne punkty uciskowe Miyagi. 248 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 Jeśli wróg dąży do wojny… 249 00:20:10,605 --> 00:20:13,566 odbierasz mu możliwość ataku. 250 00:20:19,530 --> 00:20:20,615 Nauczysz mnie? 251 00:20:26,204 --> 00:20:27,830 JAK NAPRAWIĆ NOGI MIGUELA 252 00:20:27,914 --> 00:20:30,166 ELEKTROWSTRZĄSY, HIPNOZA, AKUPUNKTURA 253 00:20:52,480 --> 00:20:53,773 A niech mnie. 254 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 JAK ODZYSKAĆ SPRAWNOŚĆ W NOGACH 255 00:21:00,029 --> 00:21:01,531 WZMACNIANIE MIĘŚNI NÓG 256 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 „Webmed”. 257 00:21:32,228 --> 00:21:33,438 Wszystko w porządku? 258 00:21:36,482 --> 00:21:37,942 Coś z Miguelem? 259 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 Czasem nie chcę, żeby widział moje emocje. 260 00:21:45,616 --> 00:21:46,951 Wydobrzeje. 261 00:21:48,619 --> 00:21:49,620 Będzie chodził. 262 00:21:50,997 --> 00:21:52,206 Oby. 263 00:21:53,750 --> 00:21:56,419 Na razie chciałabym, żeby znów się uśmiechał. 264 00:21:57,545 --> 00:21:59,380 Ma 17 lat. 265 00:21:59,464 --> 00:22:01,841 Powinien wychodzić. 266 00:22:01,924 --> 00:22:04,469 Beztrosko się bawić, a nie… 267 00:22:10,391 --> 00:22:11,434 Będzie dobrze. 268 00:22:14,812 --> 00:22:16,022 Powinnam wrócić. 269 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 Dobranoc. 270 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 Czekaj. 271 00:22:22,945 --> 00:22:24,989 Mogę go zabrać na kilka godzin? 272 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 - Gdzie są? - W strefie laserowej. 273 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 - Ilu? - Czterech. 274 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 Nas jest pięcioro. Mamy przewagę. 275 00:22:38,378 --> 00:22:40,630 To na pewno dobry pomysł? 276 00:22:41,214 --> 00:22:44,175 Nie jesteśmy w szkole. Mamy okazję się odgryźć. 277 00:22:50,723 --> 00:22:51,724 Nieźle! 278 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 - Pora na browca. - Super. 279 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 Kto chce ciepłego? 280 00:22:56,312 --> 00:22:59,399 Kto pije ciepłe piwo? Nie obłożyłeś lodem? 281 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 Powaliło cię? 282 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 Co jest? 283 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 Czego chcesz? 284 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 Odegrać się. 285 00:23:14,956 --> 00:23:15,957 Co jest? 286 00:23:20,044 --> 00:23:21,671 - Odpuścił. - Rany. 287 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 Dawaj! 288 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 To za mamę. 289 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 Lej go! 290 00:24:46,130 --> 00:24:47,381 Sam LaRusso! 291 00:24:50,551 --> 00:24:52,178 Gdzie jesteś, suko? 292 00:25:15,660 --> 00:25:17,537 Pokaż się, LaRusso! 293 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 Sam! 294 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 Proszę, przestań! Eli, przestań! 295 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 To ja! 296 00:25:57,076 --> 00:25:58,119 Nie rób tego! 297 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 - Pomocy! - Zrób to! 298 00:26:01,330 --> 00:26:02,999 - Wykończ go! - Jedź z nim! 299 00:26:03,082 --> 00:26:05,209 - Dalej! - Odpuść, zmyję się! 300 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 Skończ z nim! 301 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 Cholera! 302 00:26:15,678 --> 00:26:17,263 - Frajer. - Szlag! 303 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 - Nieźle. - Dobra robota. 304 00:26:24,270 --> 00:26:25,771 To nie koniec, LaRusso! 305 00:26:37,908 --> 00:26:41,662 To techniki Miyagi-Do, których nie znałem. 306 00:26:42,747 --> 00:26:45,249 Wiem, dlaczego mnie ich nie nauczył. 307 00:26:48,794 --> 00:26:51,005 Był człowiekiem wielkiego honoru. 308 00:26:51,714 --> 00:26:53,466 Nigdy mu nie dorównam. 309 00:26:54,508 --> 00:26:56,802 Robiłeś to, co kazał ci nauczyciel. 310 00:27:00,806 --> 00:27:03,809 Po naszej walce czułem ogromny wstyd. 311 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Chciałem umrzeć. 312 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 Ale wujek mnie ocalił. 313 00:27:14,945 --> 00:27:17,073 Pozwolił mi się wykazać. 314 00:27:17,948 --> 00:27:20,368 Poświęciłem temu całe życie. 315 00:27:20,451 --> 00:27:21,410 Ale… 316 00:27:21,994 --> 00:27:24,497 czasem trudno uporać się z żalem. 317 00:27:25,539 --> 00:27:26,874 Rozumiem. 318 00:27:28,292 --> 00:27:31,212 Jeśli to coś znaczy, wiedz, że ci wybaczam. 319 00:27:32,922 --> 00:27:34,423 To wiele dla mnie znaczy. 320 00:27:36,926 --> 00:27:39,679 Gdyby każda rywalizacja mogła tak się kończyć. 321 00:27:39,762 --> 00:27:40,805 Mianowicie? 322 00:27:41,847 --> 00:27:44,016 Nieważne. To inna sytuacja. 323 00:27:45,101 --> 00:27:48,396 Przed odlotem spotkam się z Kumiko. Dołącz do nas. 324 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 Dziękuję, ale prowadzę zajęcia. 325 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 Idź tą ścieżką, złapiesz taksówkę. 326 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 Podziękowałbym, ale skopałeś mi tyłek. 327 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 Więc tylko się pożegnam. 328 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 Daniel-san! 329 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 Co? 330 00:28:26,392 --> 00:28:27,977 Weź do kolekcji. 331 00:28:56,797 --> 00:28:59,008 Z zewnątrz nie wyglądało tak groźnie. 332 00:28:59,091 --> 00:29:01,218 - Gdzie jesteśmy? - To wycieczka. 333 00:29:02,595 --> 00:29:05,431 - Weź to i zdaj się na mnie. - Dobrze. 334 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 Spokojnie. 335 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 Chwila. Nic z tego. 336 00:29:10,603 --> 00:29:13,522 - Wróć, gdy będzie pełnoletni. - Będzie trudno. 337 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 Nie dożyje tej chwili. 338 00:29:15,441 --> 00:29:17,610 - Co? - Już powinien być martwy. 339 00:29:19,028 --> 00:29:20,321 Każdy dzień to dar. 340 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 Ma listę swoich marzeń. 341 00:29:23,365 --> 00:29:26,035 Wejście tam jest na pierwszym miejscu. 342 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 Dobra. 343 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 Wejdźcie. 344 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 Powodzenia, dzieciaku. 345 00:29:55,356 --> 00:29:56,982 To Dee Snider, 346 00:29:57,066 --> 00:29:59,026 najlepszy rockman na świecie. 347 00:30:06,992 --> 00:30:09,328 To element mojej terapii? 348 00:30:09,995 --> 00:30:10,871 Nie. 349 00:30:13,123 --> 00:30:15,417 Zapomnij o tym i baw się dobrze. 350 00:30:24,635 --> 00:30:27,847 Kolejna walka karate? Co ci odbiło? 351 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 Mamo. 352 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 Kochanie. 353 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 - Wszystko gra? - Złamali Demetriemu rękę. 354 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 Chciałam pokazać, że nie damy się zastraszyć. 355 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 Spokojnie. 356 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Będzie dobrze. 357 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 W porządku. 358 00:30:46,615 --> 00:30:49,577 - Będzie dobrze. - Nie pomogłam mu. 359 00:30:49,660 --> 00:30:51,287 Nie powstrzymałam ich. 360 00:30:57,585 --> 00:30:58,794 Czemu nie sypnąłeś? 361 00:30:59,962 --> 00:31:01,213 Nie jestem kapusiem. 362 00:31:03,716 --> 00:31:04,675 Ja też nie. 363 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 - Zrobisz mi odbitkę? - Otaguję cię. 364 00:31:30,117 --> 00:31:31,994 Co to znaczy? 365 00:31:32,077 --> 00:31:33,329 Sprawdź na Facebooku. 366 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 Nie mam Facebooka, wyrzuciłem telefon. 367 00:31:36,165 --> 00:31:37,833 Ale masz komputer. 368 00:31:39,919 --> 00:31:40,794 Fakt. 369 00:31:44,340 --> 00:31:45,716 Dobra. 370 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 Słyszałem, że pewien chłopak spełnia tu swoje marzenie. 371 00:31:50,763 --> 00:31:54,308 To on! Jest tutaj! 372 00:31:54,391 --> 00:31:56,310 Oto on. 373 00:31:56,393 --> 00:31:57,561 Drogie panie, 374 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 spełnijmy życzenie chłopaka. 375 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 Cześć. 376 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 A teraz śpiewajcie z Dee… 377 00:32:38,686 --> 00:32:40,020 Tak! 378 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 Daniel-san. 379 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 Gdzie Chozen? 380 00:32:52,408 --> 00:32:54,451 Prowadzi zajęcia. 381 00:32:54,535 --> 00:32:57,579 Oby dla uczniów był łagodniejszy niż dla mnie. 382 00:32:58,539 --> 00:33:01,333 Liczę, że czegoś się od siebie nauczyliście. 383 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 Chyba tak. To był twój plan? 384 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 Twoja znajoma? 385 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 Nasza. 386 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 - Przepraszam, nie kojarzę. - Nie szkodzi. 387 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 Dawno się nie widzieliśmy. 388 00:33:15,764 --> 00:33:19,393 Byłam wtedy dzieckiem, szalał tajfun. 389 00:33:23,814 --> 00:33:26,275 Proszę zabrać pana Sato! Pójdę po nią! 390 00:33:26,358 --> 00:33:27,401 Daj rękę! 391 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 Trzymaj się. 392 00:33:31,905 --> 00:33:33,532 - Yuna? - Pamiętasz? 393 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 Żartujesz? Jak mógłbym zapomnieć? 394 00:33:35,868 --> 00:33:38,328 Boże! Co u ciebie słychać? 395 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 Twój angielski jest idealny. 396 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 Dziękuję. Wszystko dobrze. 397 00:33:43,000 --> 00:33:46,837 Zajmuję się sprzedażą międzynarodową. Angielski się przydaje. 398 00:33:46,920 --> 00:33:47,921 Sprzedażą? 399 00:33:48,005 --> 00:33:50,507 Świetnie. Ja też. 400 00:33:50,591 --> 00:33:52,801 Może już niedługo, ale… 401 00:33:52,885 --> 00:33:54,219 Dla kogo pracujesz? 402 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 Dla Doyony. 403 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 Pracujesz dla Doyony? 404 00:33:58,432 --> 00:34:01,727 Starsza wiceprezes ds. sprzedaży w Doyona International. 405 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 Jak mówiła ciocia Yukie… 406 00:34:09,109 --> 00:34:13,405 „Okazuj ludziom dobro, a ono do ciebie powróci”. 407 00:34:15,657 --> 00:34:18,118 Nic dziwnego, że pan Miyagi ją kochał. 408 00:34:19,369 --> 00:34:22,414 Yuna. Mogę postawić ci drinka? 409 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 Oczywiście, Daniel-san. 410 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Uratuję twój biznes. 411 00:34:38,639 --> 00:34:39,640 Halo? 412 00:34:42,684 --> 00:34:43,727 Jest tu ktoś? 413 00:34:46,647 --> 00:34:47,981 Zamknięte, skarbie. 414 00:34:49,233 --> 00:34:53,403 Ale jeśli chcesz zapisać dziecko na karate, 415 00:34:53,487 --> 00:34:54,613 chętnie pomogę. 416 00:34:54,696 --> 00:34:58,200 Uczysz, jak napadać inne dzieci i łamać im ręce? 417 00:34:58,867 --> 00:35:00,744 Twoi uczniowie to zrobili. 418 00:35:03,455 --> 00:35:04,456 Naprawdę? 419 00:35:07,417 --> 00:35:08,794 Widać ktoś się prosił. 420 00:35:08,877 --> 00:35:12,005 Jak moja córka, gdy zaatakowała ją twoja adeptka? 421 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 Pani LaRusso, jak mniemam. 422 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 Daniel nie ma odwagi toczyć własnych bitew? 423 00:35:23,642 --> 00:35:26,311 Słuchaj, Rambo. Dzieciom dzieje się krzywda. 424 00:35:26,812 --> 00:35:30,566 Utemperuj swoich zbirów albo pójdę na policję. Jasne? 425 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 Charakterna. 426 00:35:32,734 --> 00:35:34,820 Dobrze, lubię takie. 427 00:35:35,904 --> 00:35:37,573 Gówno mnie to obchodzi. 428 00:35:38,198 --> 00:35:42,327 Jesteś socjopatą. Zamknę tę budę, choćby to było ostatnie, co zrobię. 429 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 - Zrób to jeszcze raz! - Dobra. 430 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 Boże! 431 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 Bardzo dziękuję. 432 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 To jego zasługa. Mówiłem, że się nie podda. 433 00:36:05,058 --> 00:36:07,186 To nie koniec, musisz jeszcze wstać. 434 00:36:07,853 --> 00:36:09,730 - Tak, sensei. - Dobra. 435 00:36:10,439 --> 00:36:12,399 Dobranoc. 436 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 Co to jest tag? 437 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 Bajer. 438 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 Co to? 439 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 ZAPROSZENIA DO GRONA ZNAJOMYCH 440 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 POTWIERDŹ 441 00:37:56,712 --> 00:37:59,006 Napisy: Krzysztof Kowalczyk