1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 Dietro di te! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 Nei loro occhi… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 Basta parlare. 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 Attraversate il ponte e l'ammazzo! 6 00:00:43,814 --> 00:00:45,066 Daniel-san. 7 00:00:45,566 --> 00:00:46,901 Questo non è torneo. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,444 Questo è verità. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,405 Lo so. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 Ora combatteremo fino alla morte! 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 Vita o morte? 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,634 Morte. 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 Andiamo, Speed Racer. 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 Alleneremo quelle gambette come… 15 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 non fossero le tue. 16 00:02:27,835 --> 00:02:30,880 Scusa. Avevi detto che finivi per le dieci. 17 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 Scusi, a mamma passano la fisioterapia, 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 e Brayden era disponibile solo ora. 19 00:02:38,012 --> 00:02:40,055 Faremo presto, se vuole aspettare. 20 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 Se senti dolore, hermano, dimmelo. 21 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 - Non sento nulla. - Non preoccuparti. 22 00:02:49,231 --> 00:02:51,609 Pensieri positivi, ricordi? 23 00:02:52,109 --> 00:02:54,570 - Sei bravo. - A farsi alzare le gambe? 24 00:02:55,196 --> 00:02:58,657 Johnny, Brayden è uno specialista. Sa il fatto suo. 25 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Lentamente, con respiri profondi. 26 00:03:04,079 --> 00:03:06,707 Inspira gioia e amore. 27 00:03:06,790 --> 00:03:07,791 Ma sei serio? 28 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 Johnny… 29 00:03:09,793 --> 00:03:11,545 posso parlarti un attimo? 30 00:03:15,424 --> 00:03:18,427 Miguel vuole coinvolgerti nella sua riabilitazione. 31 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 Non glielo negherò. 32 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 Ma non gli negherò neanche l'aiuto di un professionista 33 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 con anni di esperienza. 34 00:03:27,228 --> 00:03:31,732 Chiaramente, non approvi i suoi metodi. Ma se non riesci a tenertelo per te… 35 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 magari è il caso che tu venga a fine terapia. 36 00:03:36,487 --> 00:03:38,280 Ok. Mi dispiace. 37 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 Ti dirò di tuo padre. 38 00:03:41,659 --> 00:03:43,535 È sempre stato un attaccabrighe. 39 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 Ho capito la sua indole al primo torneo All Valley. 40 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 È arrivato ai quarti, ma lì ha trovato un certo Vidal. 41 00:03:50,584 --> 00:03:53,837 Vidal era cintura nera di terza generazione. 42 00:03:54,630 --> 00:03:55,631 Molto abile. 43 00:03:56,799 --> 00:03:58,842 Molto più di Johnny, all'epoca. 44 00:03:59,385 --> 00:04:00,803 Il tuo vecchio perse. 45 00:04:01,679 --> 00:04:03,514 Ma non gli rese la vita facile. 46 00:04:04,556 --> 00:04:08,310 E il suo sguardo diceva che non sarebbe accaduto di nuovo. 47 00:04:11,814 --> 00:04:15,025 Fico. Raccontala a qualcuno a cui freghi qualcosa. 48 00:04:17,695 --> 00:04:19,321 Sì, sei proprio suo figlio. 49 00:04:19,905 --> 00:04:21,615 Già, e guarda com'è finita. 50 00:04:21,699 --> 00:04:22,700 Dai, ragazzo. 51 00:04:23,325 --> 00:04:25,577 Lo sai che non meriti di stare qui. 52 00:04:26,161 --> 00:04:28,956 Ho sentito che hai provato a fare da paciere, e… 53 00:04:29,456 --> 00:04:30,708 Diaz ti ha aggredito. 54 00:04:31,292 --> 00:04:33,877 Puoi flagellarti quanto vuoi per l'accaduto, 55 00:04:33,961 --> 00:04:38,382 e dal tuo volto pare che qui siano più che felici di aiutarti a farlo. 56 00:04:40,718 --> 00:04:42,219 Perdi tempo, vecchio. 57 00:04:43,762 --> 00:04:46,140 Non mi serve un altro Sensei. 58 00:04:47,683 --> 00:04:48,517 D'accordo. 59 00:04:52,146 --> 00:04:54,898 Tanto ora non potrei insegnarti nulla. 60 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 Tranne questo: 61 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 tutte quelle boiate Miyagi-Do 62 00:05:01,864 --> 00:05:04,408 potrebbero farti fare punti in un torneo. 63 00:05:06,493 --> 00:05:08,287 Ma qui, nel mondo reale, 64 00:05:10,956 --> 00:05:13,125 dovrai imparare a colpire per primo. 65 00:05:22,384 --> 00:05:23,719 - Bel colpo. - Sì. 66 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 Bene. Di nuovo. 67 00:05:25,637 --> 00:05:27,431 Dobbiamo prepararci allo scontro. 68 00:05:28,474 --> 00:05:29,767 Che stai facendo? 69 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 Se le dicessimo… gruppo di studio? 70 00:05:33,979 --> 00:05:35,981 A casa. Tutti quanti. 71 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 Subito! 72 00:05:42,363 --> 00:05:45,074 Quale parte di "basta karate" non hai capito? 73 00:05:45,157 --> 00:05:46,200 Mi pare chiaro. 74 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 La parte in cui l'avete deciso voi. 75 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 Pagano le bollette, vivi a casa loro. 76 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 E la scuola? 77 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 Ha chiamato il preside. Ignori anche le loro regole? 78 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 La partita di calcio? Una fesseria. 79 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 Per niente, potevano sospenderti di nuovo. 80 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 Pensavo fossi più furba. Mi hai deluso. 81 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 Tu aspettami in macchina. 82 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 Senti, Sam, non capisco cosa ti prenda… 83 00:06:12,559 --> 00:06:13,936 No, infatti. 84 00:06:14,978 --> 00:06:18,190 E se pensi che dipenda dal karate, sei stata distratta. 85 00:06:36,542 --> 00:06:38,502 Allora, sei sposato? Hai figli? 86 00:06:38,585 --> 00:06:40,254 Né moglie, né figli. 87 00:06:40,337 --> 00:06:42,423 Ah, la libertà totale. 88 00:06:42,506 --> 00:06:45,175 Vita da scapolo impenitente. Vedevi Seinfeld? 89 00:06:47,594 --> 00:06:49,179 Sei più da Friends, mi sa. 90 00:06:50,764 --> 00:06:53,183 - Ok, vado al bar. Volete… - Vado io. 91 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 No! 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Vado io. 93 00:06:57,312 --> 00:06:58,230 Ok. 94 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 Grazie. 95 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 Ok, devi aiutarmi. 96 00:07:06,488 --> 00:07:09,616 Tutto ciò è imbarazzante, che ci fa qui? 97 00:07:10,284 --> 00:07:12,244 - L'ho chiamato io. - Tu? 98 00:07:12,953 --> 00:07:17,332 Hai dimenticato il nostro scontro? Ha cercato di uccidere me e te! 99 00:07:18,750 --> 00:07:20,794 È stato tanto tempo fa. 100 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 Chozen è cambiato. 101 00:07:23,672 --> 00:07:26,175 La gente come lui non cambia, fidati. 102 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 So tutto sul rancore, devi credermi. 103 00:07:31,138 --> 00:07:34,057 Allora avete molto di cui discutere. 104 00:07:40,731 --> 00:07:41,815 Grazie. 105 00:07:44,568 --> 00:07:45,694 Devo andare. 106 00:07:45,777 --> 00:07:47,738 Non lasciarmi da solo con lui! 107 00:07:47,821 --> 00:07:49,239 Ho degli impegni. 108 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 Porteresti un po' in giro Daniel-san? 109 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 Grazie. 110 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 - A dopo. - Sicura di non voler… 111 00:07:59,082 --> 00:07:59,917 Già. 112 00:08:05,923 --> 00:08:07,841 - Beviamo? - Io non bevo. 113 00:08:09,551 --> 00:08:10,385 Fantastico. 114 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 Oggi sei stato bravo. 115 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 Hai spaccato. 116 00:08:18,769 --> 00:08:21,313 Davvero? A me non è sembrato. 117 00:08:21,396 --> 00:08:24,191 Niente pensieri negativi, solo energia positiva. 118 00:08:24,274 --> 00:08:25,484 Lo terrò a mente. 119 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 Che cos'è? 120 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 Questa è una collezione delle ragazze più belle del 1988. 121 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 Per vederle, dovrai afferrarlo. 122 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 - Ok. - Dovrai impegnarti di più. 123 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 Posso vederle sul telefono. 124 00:08:48,882 --> 00:08:51,176 È diverso, su carta sono più sexy. 125 00:08:52,261 --> 00:08:54,179 Ma per vederle, dovrai alzarti. 126 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 O continuerai a farti massaggiare da quella mammoletta? 127 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Ok. 128 00:09:01,186 --> 00:09:05,190 Sei moscio! Non sai fare altro? Non sei il campione All Valley? 129 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 Forza. 130 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 Accidenti! 131 00:09:23,125 --> 00:09:24,710 - Tutto ok? - Sì. 132 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 Ok, ci penso io, amico. 133 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 Ecco qua. 134 00:09:33,468 --> 00:09:34,886 Dai che ci riproviamo. 135 00:09:36,179 --> 00:09:38,849 Il Playboy con Vanna White ti darà slancio. 136 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 Non capisce? 137 00:09:40,642 --> 00:09:43,979 Non riuscirei ad alzarmi neanche con una PlayStation. 138 00:09:55,490 --> 00:09:56,325 Cavolo. 139 00:09:57,534 --> 00:09:59,453 Questa è l'Okinawa che ricordo. 140 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 Non tutto Tomi è diventato un centro commerciale. 141 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 Il karate è nato qui. 142 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 Ah, giusto. 143 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 Il Sensei Miyagi Shimpo. 144 00:10:13,508 --> 00:10:14,885 Conosci Sensei Shimpo? 145 00:10:14,968 --> 00:10:15,844 Sì. 146 00:10:16,470 --> 00:10:19,014 Come tutto il ramo Miyagi, era un pescatore. 147 00:10:19,723 --> 00:10:20,766 Amava pescare. 148 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 - E amava… - Il sakè. 149 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 Un giorno, forte vento, forte sole, forte sakè. 150 00:10:29,441 --> 00:10:30,567 Ma niente pesce. 151 00:10:31,068 --> 00:10:34,321 - Sensei Shimpo si addormentò… - …al largo di Okinawa. 152 00:10:35,739 --> 00:10:37,658 E si svegliò quasi in Cina. 153 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 Dieci anni dopo, tornò con una moglie cinese e due figli. 154 00:10:41,536 --> 00:10:44,498 E il segreto del karate della famiglia Miyagi. 155 00:10:46,333 --> 00:10:48,710 - Te l'ha detto il tuo Sensei? - Sì. 156 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Il sig. Miyagi mi ha insegnato tutto. 157 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 Quindi sai tutto, eh? 158 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 Beh, io non… 159 00:10:58,303 --> 00:10:59,304 Di qua. 160 00:11:01,348 --> 00:11:02,724 Ora dove andiamo? 161 00:11:17,072 --> 00:11:17,906 Accidenti. 162 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 Aspetta un attimo. Questo è un dojo. 163 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 È la mossa della gru. 164 00:11:49,062 --> 00:11:50,147 È il Miyagi-Do? 165 00:11:50,689 --> 00:11:54,192 Il padre del tuo Sensei ha insegnato a mio zio, e Sato a me. 166 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 Prima di morire, Sato mi ha donato i manufatti Miyagi. 167 00:12:01,783 --> 00:12:02,659 Questo no. 168 00:12:02,743 --> 00:12:06,830 Perché no? Hai detto che i nostri Sensei avevano lo stesso Sensei. 169 00:12:07,330 --> 00:12:09,207 Siamo cugini di karate, quasi. 170 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 Sei straniero, non puoi conoscere i nostri segreti. 171 00:12:12,085 --> 00:12:15,172 Miyagi mi trattava come un figlio, non da straniero. 172 00:12:16,590 --> 00:12:18,467 Non mi nascondeva segreti. 173 00:12:19,259 --> 00:12:20,719 Ne sei proprio sicuro? 174 00:12:26,266 --> 00:12:28,351 Beh, scopriamolo, no? 175 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 REDUCE DI GUERRA E IL SUO DOJO VINCONO IL QUARTO ALL VALLEY 176 00:12:47,496 --> 00:12:50,540 MISTERIOSO DOJO CON UN ALLIEVO SCONFIGGE I COBRA 177 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 - Samantha: rispondi se è tutto ok - Daniel: scusa per tutto 178 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 Sam, scusa se sono scomparso, ma sto passando un brutto momento. 179 00:13:19,027 --> 00:13:20,570 Spero non sia importante. 180 00:13:23,490 --> 00:13:25,158 Perché non mi lasci in pace? 181 00:13:25,242 --> 00:13:26,535 Te lo puoi scordare. 182 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 Guardati sempre alle spalle. 183 00:13:30,038 --> 00:13:31,957 La pausa è finita, merdine. 184 00:13:32,916 --> 00:13:34,084 Nelle camerate. 185 00:13:37,629 --> 00:13:39,714 Stavolta ti è andata bene, stronzo. 186 00:13:41,466 --> 00:13:42,467 Andiamo. 187 00:13:48,265 --> 00:13:49,266 Cosa guardi? 188 00:13:55,647 --> 00:14:00,986 Festeggiate con noi l'anniversario dell'apertura, il cinque novembre… 189 00:14:07,409 --> 00:14:08,702 Grazie! 190 00:14:11,621 --> 00:14:12,539 Ecco qua. 191 00:14:13,540 --> 00:14:15,166 Torna presto a giocare! 192 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 Ehi, amico. 193 00:14:17,419 --> 00:14:19,421 - Ehi, ragazzo. - Cosa volete? 194 00:14:20,046 --> 00:14:21,965 Incassare i nostri sudati premi. 195 00:14:22,048 --> 00:14:24,718 Ora fa' la brava ragazza e dacci i pupazzi. 196 00:14:31,850 --> 00:14:33,852 No! Fermo! Ehi! 197 00:14:35,562 --> 00:14:38,648 - Grazie. Salutami tua madre. - Dille di non chiamarmi più. 198 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 I COBRAI KAI MI ROMPONO AL LAVORO! 199 00:15:02,631 --> 00:15:03,840 ARRIVO SUBITO. 200 00:15:10,639 --> 00:15:12,474 Sai perché lo chiamano hibachi? 201 00:15:13,099 --> 00:15:15,143 Non è un hibachi, è un barbecue. 202 00:15:15,226 --> 00:15:20,106 Cento anni fa, in Cina, c'era un piccolo villaggio di allevatori 203 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 che viveva di latte e formaggio. 204 00:15:22,192 --> 00:15:25,236 Con la siccità, dovettero procurarsi l'acqua del fiume. 205 00:15:25,320 --> 00:15:27,322 Ma i musi gialli erano pigri. 206 00:15:27,405 --> 00:15:29,199 Quello è un termine offensivo. 207 00:15:29,282 --> 00:15:30,283 I cinesi, ok. 208 00:15:30,951 --> 00:15:34,079 Comunque, stavano sulle amache in attesa che piovesse. 209 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 Un saggio raccolse dei rametti e li mise sotto le amache. 210 00:15:38,708 --> 00:15:39,834 Poi che fece? 211 00:15:39,918 --> 00:15:40,877 Gli diede fuoco? 212 00:15:40,961 --> 00:15:41,795 Esatto. 213 00:15:42,337 --> 00:15:43,755 Da qui il modo di dire. 214 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 - Sai come si chiamava il saggio? - Hibachi? 215 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 - Puoi dirlo forte. - Sì. 216 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 Ma gli hibachi vengono dal Giappone, non dalla Cina, 217 00:15:52,889 --> 00:15:58,186 dove scarseggiavano allevatori e amache. Credeva che non lo sapessi? 218 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 No, ma pensavo di usarlo come diversivo. 219 00:16:01,481 --> 00:16:02,607 Per fare che? 220 00:16:02,691 --> 00:16:04,234 Darti fuoco alla gamba. 221 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 Cos'ha fatto? 222 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 Ma cos'ha fatto? 223 00:16:10,573 --> 00:16:13,451 - Ma è pazzo? - Dipende a chi chiedi. Dai, Diaz! 224 00:16:13,535 --> 00:16:14,869 - Scuotila. - Non posso! 225 00:16:14,953 --> 00:16:17,163 - Sì, se lo vuoi. - Certo che lo voglio! 226 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 Concentrati! 227 00:16:18,665 --> 00:16:21,167 Di' al cervello di far muovere le gambe. 228 00:16:26,006 --> 00:16:26,840 Merda. 229 00:16:27,340 --> 00:16:28,675 Sensei, sta salendo! 230 00:16:33,555 --> 00:16:36,266 - Pensavo funzionasse. - E perché non l'ha fatto? 231 00:16:36,349 --> 00:16:38,018 Non sento neanche il fuoco. 232 00:16:39,060 --> 00:16:40,603 Perché non funziona nulla? 233 00:16:43,064 --> 00:16:45,900 Fa niente, riordino prima che torni mia madre. 234 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 Ci vediamo. 235 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 Sicuro di non volermi mostrare le pergamene? 236 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 Ora vediamo cosa sai davvero. 237 00:17:04,044 --> 00:17:05,587 Io non so cosa… 238 00:17:19,059 --> 00:17:20,810 Dio! Ma che diavolo…? 239 00:17:21,895 --> 00:17:22,729 Allora… 240 00:17:22,812 --> 00:17:26,483 il tuo Sensei non ti ha insegnato proprio tutto. 241 00:17:26,566 --> 00:17:30,945 Sicuro che fosse karate Miyagi-Do? Non mi sembrava legittima difesa. 242 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 La difesa può assumere diverse forme. 243 00:17:35,825 --> 00:17:38,870 I Miyagi lottarono contro gli invasori giapponesi. 244 00:17:38,953 --> 00:17:41,706 Per sopravvivere, dovettero uccidere. 245 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 Così gli istruttori Miyagi crearono tecniche speciali 246 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 per uccidere i loro nemici. 247 00:18:18,660 --> 00:18:21,037 Il sig. Miyagi non me ne parlò mai. 248 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 Forse pensava che non fossi pronto. O che non fossi capace. 249 00:18:32,507 --> 00:18:34,634 Forse cercava solo di proteggermi. 250 00:18:34,717 --> 00:18:38,138 I tempi sono cambiati, oggi non c'è motivo di uccidere. 251 00:18:40,223 --> 00:18:43,309 A volte non hai altra scelta che uccidere. 252 00:19:03,913 --> 00:19:04,789 Cos'hai fatto? 253 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 Vita o morte? 254 00:19:33,193 --> 00:19:35,361 Era tanto che l'aspettavo. 255 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 Chozen… no. 256 00:19:43,286 --> 00:19:44,204 Bip! 257 00:19:49,959 --> 00:19:50,877 Sono lieto… 258 00:19:51,377 --> 00:19:52,879 che la cosa ti diverta. 259 00:19:53,504 --> 00:19:55,340 Dovevi vedere la tua faccia. 260 00:19:59,469 --> 00:20:00,595 Che tecnica era? 261 00:20:01,930 --> 00:20:03,556 Avevo gli arti intorpiditi. 262 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 I punti di pressione segreti Miyagi. 263 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 Se un nemico ti costringe alla guerra, 264 00:20:10,605 --> 00:20:13,566 tu gli togli la possibilità di farla, no? 265 00:20:19,530 --> 00:20:20,615 Me li insegni? 266 00:20:26,204 --> 00:20:28,581 COME FAR GUARIRE MIGUEL! SCOSSA ELETTRICA 267 00:20:28,665 --> 00:20:29,958 IPNOSI AGOPUNTURA 268 00:20:52,480 --> 00:20:53,815 Che mi venga un colpo. 269 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 COME RIATTIVARE LE GAMBE 270 00:20:59,654 --> 00:21:01,531 RINFORZARE LE GAMBE 271 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 "Webemmedì." 272 00:21:32,228 --> 00:21:33,313 Tutto bene? 273 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 - È… - Riguarda Miguel? 274 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 A volte non voglio farmi vedere così da lui. 275 00:21:45,616 --> 00:21:46,951 Migliorerà, sai? 276 00:21:48,661 --> 00:21:50,038 Camminerà di nuovo. 277 00:21:50,955 --> 00:21:52,040 Lo spero. 278 00:21:53,750 --> 00:21:56,169 Ora vorrei solo che tornasse a sorridere. 279 00:21:57,545 --> 00:22:00,465 Ha 17 anni. Dovrebbe essere… 280 00:22:01,049 --> 00:22:04,510 in giro, spensierato, a divertirsi. Non… 281 00:22:08,556 --> 00:22:09,432 Già. 282 00:22:10,391 --> 00:22:11,517 Andrà tutto bene. 283 00:22:14,812 --> 00:22:16,022 Dovrei rientrare. 284 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 Buonanotte. 285 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 Aspetta. 286 00:22:22,945 --> 00:22:24,822 Mi presti Miguel per un po'? 287 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 - Dove sono? - Nel laser tag a fianco. 288 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 - Quanti? - Quattro. 289 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 Noi in cinque, possiamo farcela. 290 00:22:38,378 --> 00:22:40,421 Sei sicura che dovremmo? 291 00:22:41,214 --> 00:22:42,507 Non siamo a scuola. 292 00:22:42,590 --> 00:22:44,384 Qui possiamo contrattaccare. 293 00:22:50,723 --> 00:22:51,557 Forte! 294 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 - Una bevuta. - Fico. 295 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 A chi piace calda? 296 00:22:56,312 --> 00:22:59,399 La birra calda? Non hai preso il ghiaccio? 297 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 Che testa hai? 298 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 Ma che diavolo…? 299 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 Cosa volete? 300 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 Vendetta. 301 00:23:14,956 --> 00:23:15,957 Che c'è? 302 00:23:20,044 --> 00:23:21,712 - Non ha il fegato. - Cavolo. 303 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 PRONTO SOCCORSO 304 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 Forza! 305 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 Questo è per mia madre. 306 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 Buttalo giù! Dai! 307 00:24:46,130 --> 00:24:47,381 Sam LaRusso… 308 00:24:50,551 --> 00:24:51,761 Dove sei, stronza? 309 00:25:15,660 --> 00:25:17,537 Fatti vedere, LaRusso! 310 00:25:17,620 --> 00:25:18,913 ARMI VIETATE 311 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 Sam! 312 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 No! Ti prego, fermati! Eli, fermati! 313 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 Sono io! 314 00:25:57,076 --> 00:25:58,119 Non farlo! No! 315 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 - Aiutami! - Fallo! 316 00:26:01,330 --> 00:26:02,999 - Finiscilo! - Se lo merita. 317 00:26:03,082 --> 00:26:05,876 - Fallo, Hawk. - No. Va bene. Me ne vado! 318 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 Hawk, finiscilo! 319 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 Maledizione! 320 00:26:15,678 --> 00:26:17,263 - Fighetta. - Maledizione! 321 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 - Forte. - Bravo. 322 00:26:24,270 --> 00:26:25,771 Non finisce qui, LaRusso! 323 00:26:37,908 --> 00:26:41,537 Era un aspetto del karate Miyagi-Do a me sconosciuto. 324 00:26:42,705 --> 00:26:45,416 Ma capisco perché il sig. Miyagi non me lo insegnò. 325 00:26:48,794 --> 00:26:51,047 Il tuo Sensei era un uomo onorevole. 326 00:26:51,756 --> 00:26:53,633 Sogno di diventare come lui. 327 00:26:54,508 --> 00:26:56,969 Hai seguito la dottrina del tuo maestro. 328 00:27:00,806 --> 00:27:03,809 Dopo il nostro scontro, mi sono vergognato. 329 00:27:04,852 --> 00:27:05,728 Io… 330 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Io volevo morire. 331 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 Ma mio zio mi salvò. 332 00:27:15,029 --> 00:27:17,073 Mi diede una chance di riscatto. 333 00:27:17,948 --> 00:27:21,410 Ho passato la vita a provarci, ma… 334 00:27:21,994 --> 00:27:24,497 a volte il rimorso è troppo forte. 335 00:27:26,040 --> 00:27:26,957 Capisco. 336 00:27:28,292 --> 00:27:31,253 E per quanto possa valere, io ti perdono, Chozen. 337 00:27:32,922 --> 00:27:34,298 Per me significa molto. 338 00:27:36,884 --> 00:27:39,095 Se ogni rivalità potesse finire così… 339 00:27:39,929 --> 00:27:40,805 Cioè? 340 00:27:41,847 --> 00:27:44,016 Niente. È una situazione diversa. 341 00:27:45,101 --> 00:27:47,812 Vedrò Kumiko prima del volo. Dovresti venire. 342 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 Grazie, ma ho una lezione da tenere. 343 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 Allora, se scendi di là potrai fermare un taxi. 344 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 Beh, ti ringrazierei, se oggi non mi avessi fatto il culo. 345 00:28:02,660 --> 00:28:03,869 Per cui… 346 00:28:03,953 --> 00:28:05,329 ti saluterò soltanto. 347 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 Daniel-san! 348 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 Che c'è? 349 00:28:26,392 --> 00:28:27,977 Per la tua collezione. 350 00:28:56,630 --> 00:29:00,217 Questo posto era già spaventoso da fuori. Dove siamo? 351 00:29:00,301 --> 00:29:01,218 In gita. 352 00:29:02,595 --> 00:29:05,431 - Tieni. E assecondami. - Ok. 353 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 Calmo. 354 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 Aspetta. Non ci provare. 355 00:29:10,603 --> 00:29:13,397 - Tornate quando avrà 21 anni. - Sarà difficile. 356 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 Sarà morto. 357 00:29:15,441 --> 00:29:16,400 Cosa? 358 00:29:16,484 --> 00:29:17,902 Dovrebbe già esserlo. 359 00:29:19,028 --> 00:29:20,362 Ogni giorno è un dono. 360 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 Ha una lista dei desideri. 361 00:29:23,365 --> 00:29:26,035 Entrare da quella porta è al numero uno. 362 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 Va bene. 363 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 Entrate. 364 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 E buona fortuna. 365 00:29:55,356 --> 00:29:56,982 È Dee Snider, 366 00:29:57,066 --> 00:29:59,026 il rocker più tosto di sempre. 367 00:30:07,117 --> 00:30:09,328 E cosa c'entra con la mia terapia? 368 00:30:10,037 --> 00:30:10,871 Nulla. 369 00:30:13,123 --> 00:30:15,459 Scordati tutto e divertiti! 370 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 Sì! 371 00:30:25,135 --> 00:30:27,847 Un'altra rissa a colpi di karate? Ma davvero? 372 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 Mamma… 373 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 Oh, tesoro. 374 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 - Sam, tutto ok? - Hanno rotto il braccio a Demetri. 375 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 Volevo solo ribellarmi al bullismo. 376 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 Va tutto bene. 377 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Andrà tutto bene. 378 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 Tranquilla. 379 00:30:46,615 --> 00:30:49,577 - Si aggiusterà tutto. - E io non l'ho aiutato. 380 00:30:49,660 --> 00:30:51,287 Non ho potuto fermarli. 381 00:30:57,585 --> 00:30:58,961 Perché non hai parlato? 382 00:30:59,962 --> 00:31:01,046 Non sono una spia. 383 00:31:03,716 --> 00:31:04,675 Neanch'io. 384 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 - Me ne fai una copia? - Ti taggo. 385 00:31:30,117 --> 00:31:31,994 Che diavolo significa? 386 00:31:32,077 --> 00:31:33,329 Controlla Facebook. 387 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 Non ho Facebook, ho buttato il telefono. 388 00:31:36,165 --> 00:31:37,917 È anche sul computer, no? 389 00:31:40,002 --> 00:31:40,878 Già. 390 00:31:44,340 --> 00:31:45,716 Ok, buoni. 391 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 So che stasera abbiamo un ragazzo mandato dalla fondazione Make-A-Wish. 392 00:31:50,763 --> 00:31:54,308 Sì, qui! Sì! Eccolo qua! 393 00:31:54,391 --> 00:31:56,310 Ah, eccolo laggiù. 394 00:31:56,393 --> 00:31:57,561 Signore… 395 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 facciamo avverare il suo desiderio! 396 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 Ciao. 397 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 Ok, ora ripetete dopo Dee… 398 00:32:38,686 --> 00:32:40,062 Sì! 399 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 Daniel-san. 400 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 Dov'è Chozen? 401 00:32:52,408 --> 00:32:56,996 Aveva lezione. Spero tratti i ragazzi meglio di come ha trattato me. 402 00:32:58,580 --> 00:33:01,333 Mi auguro che vi siate conosciuti meglio. 403 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 Credo di sì. Era il tuo piano sin dall'inizio, eh? 404 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 È una tua amica? 405 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 Una "nostra" amica. 406 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 - Scusi, io non… - Tranquillo. 407 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 È tanto che non ci vediamo. 408 00:33:15,764 --> 00:33:19,393 All'epoca ero una bambina, ed è stato durante un tifone. 409 00:33:23,772 --> 00:33:26,275 Porta indietro Sato! Io prendo la piccola! 410 00:33:26,358 --> 00:33:27,401 Dammi il braccio! 411 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 Tutto ok, reggiti. 412 00:33:31,905 --> 00:33:33,532 - Yuna? - Ti ricordi? 413 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 Scherzi? Come potrei dimenticarlo? 414 00:33:35,868 --> 00:33:38,328 Oh, mio Dio! Come stai? 415 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 E il tuo inglese è perfetto! 416 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 Sto benissimo, grazie. 417 00:33:43,000 --> 00:33:46,837 Lavoro nelle vendite internazionali. L'inglese perfetto è utile. 418 00:33:46,920 --> 00:33:47,921 Nelle vendite! 419 00:33:48,005 --> 00:33:52,801 Fantastico. Anch'io, stesso ramo. Beh, forse non ancora per molto, 420 00:33:52,885 --> 00:33:54,136 ma per chi lavori? 421 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 Per la Doyona. 422 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 Cosa? Lavori per la Doyona? 423 00:33:58,432 --> 00:34:01,727 Vicepresidente senior delle vendite per la Doyona International. 424 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 Come diceva la zia Yukie… 425 00:34:09,109 --> 00:34:11,153 "Fa' del bene al mondo, e… 426 00:34:11,820 --> 00:34:13,447 il bene tornerà da te". 427 00:34:15,657 --> 00:34:18,118 Il sig. Miyagi aveva ragione ad amarla. 428 00:34:19,369 --> 00:34:22,414 Allora, Yuna. Posso offrirti da bere? 429 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 Direi di sì, Daniel-san. 430 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Sto per salvare i tuoi affari. 431 00:34:32,091 --> 00:34:35,385 LA PAURA NON ESISTE IN QUESTO DOJO 432 00:34:38,639 --> 00:34:39,473 Salve? 433 00:34:42,684 --> 00:34:43,727 C'è nessuno? 434 00:34:46,647 --> 00:34:47,981 Siamo chiusi, tesoro. 435 00:34:49,233 --> 00:34:54,613 Ma se a tuo figlio servono lezioni di karate, sarò lieto di aiutarti. 436 00:34:54,696 --> 00:34:58,075 E in queste lezioni insegnate a rompere le braccia? 437 00:34:58,826 --> 00:35:00,744 È quel che fanno i tuoi allievi. 438 00:35:03,455 --> 00:35:04,373 Davvero? 439 00:35:07,417 --> 00:35:08,752 Se la sarà cercata. 440 00:35:08,836 --> 00:35:12,005 Come mia figlia, aggredita da uno dei tuoi galoppini? 441 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 Allora tu devi essere la sig.ra LaRusso. 442 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 Che c'è, il piccolo Daniel non combatte più le sue battaglie? 443 00:35:23,642 --> 00:35:26,061 Ehi, Rambo. Ci sono dei ragazzi feriti. 444 00:35:26,812 --> 00:35:30,566 Richiama i tuoi teppisti o mi rivolgerò alla polizia, chiaro? 445 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 Che grinta. 446 00:35:32,734 --> 00:35:33,861 Ma mi piace. 447 00:35:34,486 --> 00:35:35,362 Mi piace… 448 00:35:35,946 --> 00:35:36,989 Me ne frego. 449 00:35:38,198 --> 00:35:42,369 Sei un sociopatico. Ti farò chiudere, fosse l'ultima cosa che faccio. 450 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 - Fallo di nuovo! Dai! - Ok! 451 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 Oh, mio Dio! 452 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 Grazie mille! 453 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 Ha fatto tutto lui, te l'ho detto che era un duro. 454 00:36:05,058 --> 00:36:07,186 Ma insisti, devi alzarti da lì. 455 00:36:07,769 --> 00:36:08,937 Sì, Sensei. 456 00:36:09,021 --> 00:36:09,897 Va bene. 457 00:36:10,564 --> 00:36:12,399 Beh, buonanotte. 458 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 Che diavolo è un tag? 459 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 Fantastico. 460 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 Che cos'è? 461 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 RICHIESTE DI AMICIZIA AGGIUNGI - RIMUOVI 462 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 AGGIUNGI 463 00:36:53,232 --> 00:36:56,360 HO SEMPRE VOLUTO FARE IL MEDICO. ORA VIVO IL MIO SOGNO E AIUTO I BAMBINI! 464 00:37:56,712 --> 00:38:01,717 Sottotitoli: Gianni Pastore