1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 Di belakangmu! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 Di mata mereka… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 Cukup bicaranya. 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 Jika kau menyeberang, kubunuh dia! 6 00:00:43,272 --> 00:00:44,523 Daniel-san. 7 00:00:45,566 --> 00:00:46,901 Ini bukan turnamen. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,527 Ini duel serius. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,405 Aku tahu. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 Ayo berduel sampai mati. 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 Hidup atau mati, Bung? 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,634 Mati. 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 Ayo, Maha Go. 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 Akan kulatih kaki pincangmu seperti… 15 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 keledai sewaan. 16 00:02:28,460 --> 00:02:30,880 Maaf, katamu kau sendirian pukul 10.00. 17 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 Maaf, Ibu ditawari terapi gratis dari tempat kerjanya. 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 Brayden hanya bisa membantu sekarang. 19 00:02:38,095 --> 00:02:40,055 Kalau mau menunggu, sebentar lagi selesai. 20 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 Jika kau merasa sakit, hermano, beri tahu aku. 21 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 - Masih tak terasa. - Tenang saja. 22 00:02:49,231 --> 00:02:51,525 Berpikirlah positif, ingat? 23 00:02:52,109 --> 00:02:55,112 - Kau hebat. - Karena kakinya diangkatkan? 24 00:02:55,196 --> 00:02:58,657 Johnny, dia spesialis. Dia ahlinya. 25 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Tarik napas dalam, perlahan. 26 00:03:04,079 --> 00:03:07,791 - Hirup kegembiraan dan cinta. - Yang benar saja? 27 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 Johnny… 28 00:03:09,752 --> 00:03:11,003 bisa kita bicara? 29 00:03:15,424 --> 00:03:18,427 Miguel ingin kau terlibat di rehabilitasinya. 30 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 Aku tak akan menolaknya. 31 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 Tapi aku juga akan menyediakan akses ke tenaga medis profesional 32 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 yang terdidik dan berpengalaman menahun. 33 00:03:27,228 --> 00:03:29,813 Tampaknya kau punya opini soal metode ini. 34 00:03:29,897 --> 00:03:31,982 Tapi jika tak bisa kau pendam saja, 35 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 sebaiknya kau bertemu Miguel selepas sesi terapinya. 36 00:03:36,487 --> 00:03:38,280 Baik. Maaf. 37 00:03:39,573 --> 00:03:43,535 Biar kuceritakan soal ayahmu. Sejak dulu, dia suka berkelahi. 38 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 Tapi aku baru tahu dia jempolan saat dia ikut All Valley. 39 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 Dia sampai perempat final, tapi harus melawan Vidal. 40 00:03:50,584 --> 00:03:53,837 Vidal itu bersabuk hitam Dan Tiga. 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,756 Sangat terampil. 42 00:03:56,799 --> 00:03:58,884 Jauh mengungguli Johnny saat itu. 43 00:03:59,385 --> 00:04:00,803 Ayahmu kalah, 44 00:04:01,679 --> 00:04:03,514 tapi tak kalah dengan mudah. 45 00:04:04,556 --> 00:04:08,394 Lalu kulihat tatapannya penuh tekad untuk tak kalah lagi. 46 00:04:11,814 --> 00:04:15,025 Keren. Coba ceritakan kepada orang yang peduli. 47 00:04:17,736 --> 00:04:19,071 Kau mirip ayahmu, ya. 48 00:04:19,905 --> 00:04:21,615 Ya, dan jadi beginilah nasibku. 49 00:04:21,699 --> 00:04:22,700 Ayolah, Nak. 50 00:04:23,325 --> 00:04:25,577 Kau tak pantas berada di sini. 51 00:04:26,161 --> 00:04:29,415 Kabarnya, kau berusaha melerai dan… 52 00:04:29,498 --> 00:04:30,708 Diaz menyerangmu. 53 00:04:30,791 --> 00:04:33,877 Boleh saja kau menyakiti dan menyalahkan diri. 54 00:04:33,961 --> 00:04:38,382 Tapi dari kondisi wajahmu, toh di sini sudah banyak yang menyakitimu. 55 00:04:40,592 --> 00:04:42,428 Kau buang-buang waktu, Pak Tua. 56 00:04:43,762 --> 00:04:45,973 Aku tak butuh sensei lagi. 57 00:04:47,683 --> 00:04:48,517 Bisa diterima. 58 00:04:52,146 --> 00:04:54,898 Tak banyak yang bisa kuajarkan saat ini. 59 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 Kecuali ini… 60 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 semua ajaran konyol Miyagi-Do 61 00:05:01,864 --> 00:05:04,283 bisa membantumu dapat poin di turnamen. 62 00:05:06,493 --> 00:05:08,412 Tapi ini dunia nyata, Nak, 63 00:05:10,873 --> 00:05:13,042 coba belajar menyerang lebih dulu. 64 00:05:22,384 --> 00:05:23,719 - Pukulanmu kuat. - Ya. 65 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 Bagus. Ulangi. 66 00:05:25,637 --> 00:05:27,222 Kita harus siap bertarung. 67 00:05:28,474 --> 00:05:29,767 Kalian sedang apa? 68 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 Percaya, tidak, ini kelompok belajar? 69 00:05:33,979 --> 00:05:35,981 Pulanglah. Kalian semua. 70 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 Sekarang! 71 00:05:42,363 --> 00:05:45,074 Kau tak paham arti "dilarang karate"? 72 00:05:45,157 --> 00:05:46,784 Padahal itu jelas sekali. 73 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 Ayah dan Ibu seenaknya memutuskan itu. 74 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 Mereka menghidupimu. Kau masih menumpang di rumah mereka. 75 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 Soal sekolah? 76 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 Kepala sekolahmu menelepon. Kau juga berani abaikan aturan sekolah? 77 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 Insiden sepak bola? Itu sepele. 78 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 Tak sepele, Sam. Kau bisa saja diskors lagi. 79 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 Kukira kau cerdas. Mengecewakan sekali. 80 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 Tunggu di mobil sana. 81 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 Dengar, Sam, entah ada apa denganmu… 82 00:06:12,559 --> 00:06:13,936 Ya, Ibu tak tahu. 83 00:06:15,062 --> 00:06:18,190 Jika Ibu pikir karate yang salah, Ibu tak memperhatikan. 84 00:06:36,542 --> 00:06:38,502 Sudah menikah, punya anak? 85 00:06:38,585 --> 00:06:40,254 Tak punya istri dan anak. 86 00:06:41,547 --> 00:06:42,423 Berarti kau bebas. 87 00:06:42,506 --> 00:06:45,175 Menguasai nafsumu. Pernah menonton Seinfeld? 88 00:06:47,594 --> 00:06:49,555 Kau lebih suka Friends, ya? 89 00:06:50,264 --> 00:06:52,099 Aku akan pesan minum. Kau mau… 90 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 - Aku saja. - Jangan. 91 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 Tidak! 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Aku saja. 93 00:06:57,312 --> 00:06:58,230 Baiklah. 94 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 Terima kasih. 95 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 Kau harus membantuku. 96 00:07:06,488 --> 00:07:10,200 Ini pembicaraan tercanggung dalam hidupku. Kenapa dia di sini? 97 00:07:10,284 --> 00:07:12,244 - Kuundang. - Kau undang? 98 00:07:12,953 --> 00:07:17,332 Kau lupa kami duel hingga nyaris mati? Dia ingin membunuhku dan kau! 99 00:07:18,750 --> 00:07:20,794 Itu sudah lama sekali. 100 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 Chozen sudah berubah. 101 00:07:23,672 --> 00:07:26,341 Orang sepertinya tak akan berubah. Percayalah. 102 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 Aku paham sekali tentang dendam. Yakinlah. 103 00:07:31,138 --> 00:07:34,057 Berarti banyak yang perlu kalian luruskan. 104 00:07:40,731 --> 00:07:41,815 Terima kasih. 105 00:07:44,568 --> 00:07:47,738 - Aku pergi dulu. - Jangan tinggalkan kami berdua! 106 00:07:47,821 --> 00:07:49,239 Aku ada urusan. 107 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 Bisakah kau temani Daniel-san berkeliling kota? 108 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 Terima kasih. 109 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 - Sampai nanti. - Kau tak mau ikut… 110 00:07:59,082 --> 00:07:59,917 Ya. 111 00:08:05,923 --> 00:08:07,591 - Minum? - Aku tak minum-minum. 112 00:08:09,551 --> 00:08:10,385 Bagus. 113 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 Usahamu bagus. 114 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 Mantap. 115 00:08:18,769 --> 00:08:21,313 Sungguh? Rasanya tak ada kemajuan berarti. 116 00:08:21,396 --> 00:08:24,149 Jangan berpikir negatif. Harus positif. 117 00:08:24,233 --> 00:08:25,484 Akan kuingat itu. 118 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 Apa ini? 119 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 Ini koleksi gadis terseksi tahun 1988. 120 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 Tak bisa lihat tanpa meraihnya. 121 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 - Baik. - Kau harus berusaha lebih keras. 122 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 Kau tahu ini bisa kucari lewat ponsel, 'kan? 123 00:08:48,882 --> 00:08:51,176 Beda. Cewek lebih seksi di majalah. 124 00:08:52,261 --> 00:08:54,179 Kau tak bakal tahu sebelum bangkit. 125 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 Atau terus saja pijat kaki dengan terapis gemulai itu. 126 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Baiklah. 127 00:09:01,186 --> 00:09:05,190 Lemah! Cuma sebegitu saja, Diaz? Kukira kau juara All Valley? 128 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 Ayolah, Nak. 129 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 Sial! 130 00:09:23,125 --> 00:09:24,710 - Kau baik-baik saja? - Ya. 131 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 Baiklah. Biar kubantu. 132 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 Duduklah. 133 00:09:33,468 --> 00:09:35,053 Tunggu sebentar sebelum mulai lagi. 134 00:09:36,221 --> 00:09:38,849 Aku punya Playboy edisi Vanna White, bisa memotivasimu. 135 00:09:38,932 --> 00:09:40,017 Kau tak paham, ya? 136 00:09:40,642 --> 00:09:43,979 Meski dipancing PlayStation terbaru, aku tak akan bisa berdiri. 137 00:09:57,534 --> 00:09:59,703 Ini baru Okinawa yang kuingat. 138 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 Kurasa tak semua Desa Tomi menjadi mal, ya? 139 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 Di sinilah karate lahir. 140 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 Benar juga. 141 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 Sensei Miyagi Shimpo. 142 00:10:13,508 --> 00:10:14,885 Kau tahu Sensei Shimpo? 143 00:10:14,968 --> 00:10:15,844 Ya. 144 00:10:16,470 --> 00:10:18,972 Seperti leluhur Miyagi lain, dia nelayan. 145 00:10:19,723 --> 00:10:20,766 Suka memancing. 146 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 - Dan suka… - Suka sake. 147 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 Suatu hari, anginnya kuat, matahari terik, sakenya pun kuat. 148 00:10:29,441 --> 00:10:30,567 Tapi tak ada ikan. 149 00:10:31,068 --> 00:10:34,321 - Sensei Shimpo tertidur… - …di pesisir Okinawa. 150 00:10:35,739 --> 00:10:37,658 Saat bangun, sudah di pesisir Tiongkok. 151 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 Sepuluh tahun kemudian, dia pulang membawa istri asal Tiongkok, dua anak, 152 00:10:41,536 --> 00:10:44,498 dan rahasia dari karate keluarga Miyagi. 153 00:10:46,375 --> 00:10:48,669 - Senseimu menceritakan itu? - Ya. 154 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Pak Miyagi mengajarkan semua ilmunya. 155 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 Jadi, kau sudah tahu semuanya? 156 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 Yah, aku tak… 157 00:10:58,303 --> 00:10:59,304 Kemarilah. 158 00:11:01,348 --> 00:11:02,724 Kita mau ke mana? 159 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 Tunggu sebentar. Ini dojo. 160 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 Ini teknik tendangan bangau. 161 00:11:49,062 --> 00:11:50,147 Ini Miyagi-Do? 162 00:11:50,689 --> 00:11:53,942 Ayah senseimu melatih pamanku. Sato melatihku. 163 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 Sebelum meninggal, Sato menyerahkan seluruh artefak Miyagi kepadaku. 164 00:12:01,783 --> 00:12:03,744 - Ini bukan untukmu! - Kenapa? 165 00:12:03,827 --> 00:12:06,705 Kau sendiri bilang sensei dari sensei kita sama. 166 00:12:07,289 --> 00:12:09,207 Berarti kita karateka sekerabat. 167 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 Kau orang asing. Dilarang membawa rahasia kami. 168 00:12:12,085 --> 00:12:14,963 Pak Miyagi menganggapku anaknya sendiri, bukan orang asing. 169 00:12:16,590 --> 00:12:20,719 - Mustahil dia menyimpan rahasia dariku. - Kau yakin? 170 00:12:26,266 --> 00:12:28,351 Mari kita cari tahu. Bagaimana? 171 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 VETERAN PERANG TERKEMUKA MENGANTAR DOJO MENANG ALL VALLEY EMPAT KALI 172 00:12:47,496 --> 00:12:50,540 DOJO MISTERIUS BERMURID TUNGGAL MENGALAHKAN COBRA KAI 173 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 - Samantha: Kalau kau baik saja, jawablah - Daniel: Maaf atas yang terjadi 174 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 Sam, maaf aku baru mengabari. Aku sedang kesulitan. 175 00:13:19,027 --> 00:13:20,570 Semoga failmu tak hilang. 176 00:13:23,490 --> 00:13:25,158 Berhentilah menggangguku. 177 00:13:25,242 --> 00:13:26,618 Mimpi kau. 178 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 Kau bakal selalu gelisah. 179 00:13:30,038 --> 00:13:32,040 Waktu istirahat habis, Pecundang. 180 00:13:32,916 --> 00:13:34,084 Balik ke ranjang. 181 00:13:37,629 --> 00:13:39,631 Kali ini kau beruntung, Berengsek. 182 00:13:41,508 --> 00:13:42,509 Ayo. 183 00:13:48,265 --> 00:13:49,391 Kenapa lihat-lihat? 184 00:14:07,409 --> 00:14:08,702 Terima kasih! 185 00:14:11,621 --> 00:14:12,539 Silakan. 186 00:14:13,540 --> 00:14:15,166 Silakan datang kembali. 187 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 Hei, Kawan. 188 00:14:17,419 --> 00:14:20,005 - Hai, Penunggu Hadiah. - Kalian mau apa? 189 00:14:20,088 --> 00:14:24,759 Menukar tiket yang susah payah didapat. Sopanlah, ambilkan boneka kepala goyang. 190 00:14:31,850 --> 00:14:33,852 Jangan! Hentikan! Hei! 191 00:14:35,562 --> 00:14:39,274 - Terima kasih. Salam untuk ibumu. - Suruh dia berhenti meneleponku. 192 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 COBRA KAI MENGGANGGUKU DI TEMPAT KERJAKU! 193 00:15:02,631 --> 00:15:03,840 AKU KE SITU. 194 00:15:10,639 --> 00:15:15,143 - Tahu kenapa ini disebut hibachi? - Bukan itu namanya. Itu pemanggang. 195 00:15:15,226 --> 00:15:20,190 Seratus tahun lalu di Tiongkok, ada desa peternak produk susu, 196 00:15:20,273 --> 00:15:22,108 yang hidup dari susu dan keju. 197 00:15:22,192 --> 00:15:25,236 Saat kekeringan melanda, warga butuh air sungai. 198 00:15:25,320 --> 00:15:27,322 Tapi orang Cina itu tak mau mengangsu. 199 00:15:27,405 --> 00:15:30,867 - Istilah itu kurang elok. - Baiklah, orang Tiongkok. 200 00:15:30,951 --> 00:15:34,079 Intinya, mereka bersantai di buaian menunggu hujan. 201 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 Ada orang bijak mengumpulkan ranting dan menaruhnya di bawah buaian warga. 202 00:15:38,708 --> 00:15:40,877 - Lalu apa? - Rantingnya dibakar? 203 00:15:40,961 --> 00:15:43,922 Tepat. Dari situlah istilahnya. 204 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 - Tahu nama si bijak itu? - Hibachi? 205 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 - Benar sekali. - Ya. 206 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 Sayangnya, hibachi itu dari Jepang, bukan Tiongkok. 207 00:15:52,889 --> 00:15:56,267 Di sana, jarang ada peternak produk susu atau buaian. 208 00:15:57,018 --> 00:15:58,186 Pikirmu aku akan tertipu? 209 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 Tidak, tapi kau akan menepis kebohonganku sampai tak sadar situasi. 210 00:16:01,481 --> 00:16:02,607 Masa? Tak sadar apa? 211 00:16:02,691 --> 00:16:04,109 Sepatumu kubakar. 212 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 Apa katamu? 213 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 Apa maksudmu? 214 00:16:10,365 --> 00:16:13,451 - Kau gila? - Tergantung yang menjawab. Ayo, Diaz! 215 00:16:13,535 --> 00:16:14,869 - Goyangkan kaki. - Tak bisa! 216 00:16:14,953 --> 00:16:17,163 - Bisa jika mau. - Aku mau! 217 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 Kalau begitu, fokus! 218 00:16:18,665 --> 00:16:21,668 Suruh otakmu memaksa kakimu bergerak. 219 00:16:26,006 --> 00:16:26,840 Sial. 220 00:16:27,340 --> 00:16:28,883 Apinya menjalar ke kakiku! 221 00:16:33,555 --> 00:16:36,266 - Kukira ini akan berhasil. - Kenapa gagal? 222 00:16:36,349 --> 00:16:38,518 Kakiku terbakar, tapi tak terasa. 223 00:16:39,060 --> 00:16:40,687 Kenapa tak ada yang manjur? 224 00:16:43,064 --> 00:16:45,692 Tak apa. Akan kubereskan sebelum Ibu pulang. 225 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 Sampai jumpa. 226 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 Yakin tak ingin perlihatkan gulungannya? 227 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 Kita buktikan sebanyak apa yang kau tahu. 228 00:17:04,044 --> 00:17:05,587 Aku tak paham maumu… 229 00:17:19,059 --> 00:17:20,810 Sial! Apa-apaan? 230 00:17:21,895 --> 00:17:26,066 Ternyata, senseimu tak mengajarkan semuanya. 231 00:17:26,566 --> 00:17:30,945 Yakin itu karate Miyagi-do? Jurus itu tak seperti untuk membela diri. 232 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 Pertahanan banyak bentuknya. 233 00:17:35,825 --> 00:17:38,870 Leluhur Miyagi melawan penjajah Jepang. 234 00:17:38,953 --> 00:17:41,706 Cara untuk selamat hanya dengan membunuh. 235 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 Jadi, para guru Miyagi menciptakan teknik khusus 236 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 yang digunakan untuk membunuh musuh. 237 00:18:18,535 --> 00:18:21,037 Pak Miyagi tak pernah mengajarkan itu. 238 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 Mungkin dia pikir kau tak siap. Atau tak mampu. 239 00:18:32,507 --> 00:18:34,634 Mungkin Pak Miyagi mau melindungiku. 240 00:18:34,717 --> 00:18:38,263 Ini bukan zaman dahulu. Tak ada alasan untuk membunuh. 241 00:18:40,223 --> 00:18:43,309 Terkadang, tak ada pilihan selain membunuh. 242 00:19:03,663 --> 00:19:04,789 Kau apakan aku? 243 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 Hidup atau mati? 244 00:19:33,193 --> 00:19:35,361 Sudah lama kunantikan momen ini. 245 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 Chozen… jangan. 246 00:19:43,203 --> 00:19:44,204 Bip! 247 00:19:49,959 --> 00:19:52,879 Syukurlah… kau menikmati kesusahanku. 248 00:19:53,504 --> 00:19:55,340 Andai kau bisa becermin tadi! 249 00:19:59,510 --> 00:20:00,511 Teknik apa itu? 250 00:20:01,888 --> 00:20:03,556 Kaki dan lenganku mati rasa. 251 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 Titik tekan rahasia Miyagi. 252 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 Jika musuh memaksa berperang… 253 00:20:10,605 --> 00:20:13,733 lumpuhkan kemampuan mereka untuk memulainya. Paham? 254 00:20:19,530 --> 00:20:20,615 Bisa ajari aku? 255 00:20:26,204 --> 00:20:28,581 CARA MENYEMBUHKAN KAKI MIGUEL! - SENGATAN LISTRIK 256 00:20:28,665 --> 00:20:29,999 - HIPNOSIS - AKUPUNKTUR 257 00:20:30,083 --> 00:20:31,793 - TONY ROBBINS - LSD 258 00:20:52,480 --> 00:20:53,773 Yang benar saja. 259 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 CARA MEMULIHKAN KAKI LUMPUH 260 00:20:59,654 --> 00:21:01,531 MELATIH KEKUATAN: MEMBENTUK OTOT KAKI 261 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 "Webbemed." 262 00:21:32,228 --> 00:21:33,313 Semua baik saja? 263 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 - Itu… - Karena Miguel? 264 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 Kadang, aku cuma tak ingin dia tahu yang kurasakan. 265 00:21:45,616 --> 00:21:46,951 Dia pasti pulih. 266 00:21:48,578 --> 00:21:49,704 Bisa berjalan lagi. 267 00:21:50,997 --> 00:21:52,081 Semoga begitu. 268 00:21:53,750 --> 00:21:56,336 Untuk saat ini, yang penting dia tersenyum lagi. 269 00:21:57,545 --> 00:21:59,380 Dia masih 17 tahun. 270 00:21:59,464 --> 00:22:00,465 Semestinya dia… 271 00:22:01,049 --> 00:22:04,510 bepergian, santai tanpa beban, bersenang-senang, bukannya… 272 00:22:08,556 --> 00:22:09,432 Ya. 273 00:22:10,391 --> 00:22:11,642 Semua akan baik saja. 274 00:22:14,812 --> 00:22:16,022 Aku akan masuk. 275 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 Selamat malam. 276 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 Tunggu. 277 00:22:22,945 --> 00:22:25,031 Bolehkah kuajak Miguel keluar sebentar? 278 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 - Mereka di mana? - Bekas arena pistol laser. 279 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 - Berapa orang? - Empat. 280 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 Kita berlima. Peluang kita bagus. 281 00:22:38,378 --> 00:22:40,630 Yakin kita akan melakukan ini? 282 00:22:41,214 --> 00:22:44,384 Kita bukan di sekolah. Ini kesempatan kita melawan. 283 00:22:50,723 --> 00:22:51,557 Bagus! 284 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 - Saatnya minum bir. - Bagus. 285 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 Siapa mau bir hangat? 286 00:22:56,312 --> 00:22:59,399 Mana ada yang mau bir hangat? Kau tak bawa kantong es? 287 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 Kenapa tak kepikiran? 288 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 Apa-apaan ini? 289 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 Apa mau kalian? 290 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 Membalas. 291 00:23:14,956 --> 00:23:15,957 Ada apa? 292 00:23:20,044 --> 00:23:21,671 - Dia tak berani. - Benar. 293 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 Ayo! 294 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 Balasan atas mengejek ibuku! 295 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 Serang dia! Ayo! 296 00:24:46,130 --> 00:24:47,298 Sam LaRusso… 297 00:24:50,551 --> 00:24:52,178 Kau di mana, Jalang? 298 00:25:15,660 --> 00:25:17,411 Keluar kau, LaRusso! 299 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 Sam! 300 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 Jangan! Hentikan! Eli, hentikan! 301 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 Ini aku! 302 00:25:57,076 --> 00:25:58,119 Hentikan! Jangan! 303 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 - Tolong aku! - Ayo! 304 00:26:01,330 --> 00:26:02,999 - Habisi dia! - Salahnya sendiri. 305 00:26:03,082 --> 00:26:05,876 - Ayo, Hawk! - Tak perlu. Aku bisa pergi! 306 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 Hawk, habisi dia! 307 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 Sialan! 308 00:26:15,678 --> 00:26:17,263 - Pengecut. - Sial! 309 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 - Bagus. - Mantap, Bung. 310 00:26:24,270 --> 00:26:25,771 Ini belum kelar, LaRusso! 311 00:26:37,908 --> 00:26:41,662 Itu sisi lain karate Miyagi-Do yang baru kuketahui. 312 00:26:42,747 --> 00:26:45,333 Tapi aku paham alasan Pak Miyagi tak mengajariku. 313 00:26:48,794 --> 00:26:51,005 Senseimu pria terhormat. 314 00:26:51,922 --> 00:26:53,591 Andai aku bisa sepertinya. 315 00:26:54,508 --> 00:26:57,053 Kau toh sekadar menjalankan perintah gurumu. 316 00:27:00,806 --> 00:27:03,809 Sesudah duel kita, aku merasa malu. 317 00:27:04,852 --> 00:27:05,728 Aku… 318 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Aku ingin mati. 319 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 Tapi pamanku menyelamatkanku. 320 00:27:15,071 --> 00:27:17,073 Dia memberiku kesempatan membuktikan diri. 321 00:27:17,948 --> 00:27:20,368 Seumur hidupku kuhabiskan untuk itu. 322 00:27:20,451 --> 00:27:21,410 Tapi… 323 00:27:21,994 --> 00:27:24,497 penyesalan terkadang sulit dilupakan. 324 00:27:25,539 --> 00:27:26,874 Aku paham. 325 00:27:28,292 --> 00:27:31,337 Mungkin ini membantu, Chozen, aku sudah memaafkanmu. 326 00:27:33,089 --> 00:27:34,298 Itu sangat membantu. 327 00:27:36,926 --> 00:27:39,679 Andai setiap persaingan berakhir begini. 328 00:27:39,762 --> 00:27:40,805 Apa maksudmu? 329 00:27:41,847 --> 00:27:44,016 Bukan apa-apa. Masalah lain. 330 00:27:45,101 --> 00:27:48,396 Aku akan menemui Kumiko sebelum terbang. Ikutlah. 331 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 Terima kasih, tapi aku harus mengajar. 332 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 Jadi, ikuti jalur ini dan naik taksi dari sana. 333 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 Aku ingin berterima kasih, tapi kau baru saja menghajarku. 334 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 Jadi, aku akan berpamitan saja. 335 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 Daniel-san! 336 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 Apa? 337 00:28:26,392 --> 00:28:27,977 Simpanlah untuk koleksimu. 338 00:28:56,630 --> 00:29:00,217 Kukira tempat ini hanya seram di luar. Kita di mana, Sensei? 339 00:29:00,301 --> 00:29:01,218 Karyawisata. 340 00:29:02,595 --> 00:29:05,431 - Ini. Bawa ini dan ikuti arahanku. - Baik. 341 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 Jangan bergerak. 342 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 Tunggu. Usaha bagus. 343 00:29:10,603 --> 00:29:13,522 - Kembalilah saat dia sudah 21 tahun. - Itu sulit. 344 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 Dia bakal mati sebelum itu. 345 00:29:15,441 --> 00:29:17,610 - Apa? - Dia seharusnya sudah mati. 346 00:29:19,028 --> 00:29:20,279 Tiap hari adalah anugerah. 347 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 Dia punya daftar keinginan. 348 00:29:23,365 --> 00:29:26,035 Memasuki pintu itu adalah prioritasnya. 349 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 Baiklah. 350 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 Silakan. 351 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 Hei, semangat, Nak. 352 00:29:55,356 --> 00:29:56,982 Dia Dee Snider, 353 00:29:57,066 --> 00:29:59,026 vokalis rok paling keren. 354 00:30:07,117 --> 00:30:09,912 Apa hubungannya ini dengan terapi fisikku? 355 00:30:09,995 --> 00:30:10,871 Tak ada. 356 00:30:13,123 --> 00:30:15,751 Lupakan semua itu dan bergembiralah! 357 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 Hore! 358 00:30:24,635 --> 00:30:27,847 Tawuran menggunakan karate lagi? Kenapa kau ini? 359 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 Ibu… 360 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 Sayang. 361 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 - Kau tak apa? - Lengan Demetri dipatahkan. 362 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 Padahal ingin kubuktikan kami tak bisa dirundung. 363 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 Tak apa-apa. 364 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Semua akan baik saja. 365 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 Tak apa. 366 00:30:46,615 --> 00:30:47,700 Semua akan baik saja. 367 00:30:47,783 --> 00:30:49,577 Aku tak membantunya. 368 00:30:49,660 --> 00:30:51,287 Tak bisa mencegah mereka. 369 00:30:57,585 --> 00:30:58,961 Kenapa kau tak mengadu? 370 00:30:59,962 --> 00:31:01,046 Aku bukan pengadu. 371 00:31:03,716 --> 00:31:04,675 Aku juga bukan. 372 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 - Boleh minta salinannya? - Nanti kutandai. 373 00:31:30,117 --> 00:31:31,994 Apa artinya itu? 374 00:31:32,077 --> 00:31:33,329 Cek Facebook-mu. 375 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 Aku tak punya Facebook, ponselku kubuang. 376 00:31:36,165 --> 00:31:38,167 Kau tahu itu bisa diakses di komputer, 'kan? 377 00:31:39,919 --> 00:31:40,794 Ya. 378 00:31:44,340 --> 00:31:45,716 Baiklah. 379 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 Jadi, kudengar ada anak yang punya impian hadir di sini. 380 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 Ya, di sini! 381 00:31:52,640 --> 00:31:54,308 Ya! Ini dia! 382 00:31:54,391 --> 00:31:56,310 Itu dia. 383 00:31:56,393 --> 00:31:57,561 Nona-nona, 384 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 mari kita wujudkan impiannya! 385 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 Hai. 386 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 Nah, ikuti kata Dee… 387 00:32:38,686 --> 00:32:40,062 Hore! 388 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 Daniel-san. 389 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 Chozen di mana? 390 00:32:52,408 --> 00:32:57,579 Dia harus mengajar. Semoga dia lebih lembut ke murid-muridnya. 391 00:32:58,580 --> 00:33:01,333 Semoga kalian belajar dari satu sama lain. 392 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 Menurutku begitu. Itu rencanamu sejak awal, ya? 393 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 Dia temanmu? 394 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 Teman kita. 395 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 - Maaf, aku tak… - Tenang saja. 396 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 Sudah lama kita tak bertemu. 397 00:33:15,764 --> 00:33:19,393 Saat itu, aku masih kecil dan di tengah badai. 398 00:33:23,814 --> 00:33:26,275 Kau antar Pak Sato. Akan kutolong dia! 399 00:33:26,358 --> 00:33:27,484 Kemarikan lenganmu! 400 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 Kami bisa. Tunggu. 401 00:33:31,905 --> 00:33:33,532 - Yuna? - Kau ingat? 402 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 Serius? Mana mungkin aku lupa? 403 00:33:35,868 --> 00:33:37,119 Astaga! 404 00:33:37,202 --> 00:33:38,328 Apa kabarmu? 405 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 Bahasa Inggrismu juga sangat fasih! 406 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 Kabarku baik, terima kasih. 407 00:33:43,000 --> 00:33:46,837 Bidang kerjaku penjualan ekspor. Fasih berbahasa Inggris berguna. 408 00:33:46,920 --> 00:33:47,921 Penjualan? 409 00:33:48,005 --> 00:33:50,507 Itu bagus. Aku juga, 410 00:33:50,591 --> 00:33:52,801 tapi mungkin tak bertahan lama lagi. 411 00:33:52,885 --> 00:33:54,136 Kau bekerja di mana? 412 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 Doyona. 413 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 Kau pegawai Doyona? 414 00:33:58,474 --> 00:34:01,727 Wakil Presiden Senior bidang Penjualan untuk Doyona International. 415 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 Seperti kata Bibi Yukie… 416 00:34:09,109 --> 00:34:13,405 "Tebarkan kebaikan di dunia, maka kebaikan akan kembali kepadamu." 417 00:34:15,657 --> 00:34:18,118 Pantas Pak Miyagi mencintainya. 418 00:34:19,369 --> 00:34:20,579 Jadi, Yuna, 419 00:34:21,080 --> 00:34:22,414 boleh aku mentraktirmu minum? 420 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 Kuharap begitu, Daniel-san. 421 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Aku akan menyelamatkan bisnismu. 422 00:34:38,639 --> 00:34:39,473 Halo? 423 00:34:42,684 --> 00:34:43,769 Ada orang di sini? 424 00:34:46,647 --> 00:34:48,148 Kami sudah tutup, Sayang. 425 00:34:49,274 --> 00:34:52,903 Tapi jika kau mau mendaftarkan anak ke kelas karate, 426 00:34:53,612 --> 00:34:54,613 akan kulayani. 427 00:34:54,696 --> 00:34:58,200 Apa mereka akan diajari menyergap dan mematahkan lengan? 428 00:34:58,826 --> 00:35:00,744 Begitulah kelakuan muridmu tadi. 429 00:35:03,455 --> 00:35:04,373 Benarkah? 430 00:35:07,584 --> 00:35:08,752 Pasti salahnya sendiri. 431 00:35:08,836 --> 00:35:12,005 Seperti saat putriku diserang oleh para pengikutmu? 432 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 Berarti kau Bu LaRusso. 433 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 Kenapa? Daniel Kecil tak lagi berani datang kemari sendiri? 434 00:35:23,642 --> 00:35:24,893 Hei, Rambo. 435 00:35:24,977 --> 00:35:26,311 Anak-anak jadi korban. 436 00:35:26,812 --> 00:35:30,566 Bubarkan geng karatemu atau kulaporkan ke polisi. Paham? 437 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 Kau ganas juga. 438 00:35:32,734 --> 00:35:33,861 Tapi aku suka itu. 439 00:35:34,486 --> 00:35:37,573 - Aku suka… - Persetan apa yang kau suka. 440 00:35:38,198 --> 00:35:42,369 Dasar sosiopat. Aku pasti akan menutup dojomu. 441 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 - Lakukan lagi! - Baik! 442 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 Astaga! 443 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 Terima kasih banyak! 444 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 Ini usaha dia sendiri. Sudah kubilang dia tangguh. 445 00:36:05,058 --> 00:36:07,769 Jangan senang dulu. Kau masih harus berdiri dari kursi. 446 00:36:07,853 --> 00:36:09,730 - Ya, Sensei. - Baiklah. 447 00:36:10,439 --> 00:36:12,399 Baik, selamat malam. 448 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 Jadi, apa maksudnya "tanda"? 449 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 Keren. 450 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 Apa ini? 451 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 PERMINTAAN PERTEMANAN ALI MILLS SCHWARBER 452 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 TERIMA 453 00:37:56,712 --> 00:38:01,717 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya