1 00:00:31,177 --> 00:00:32,303 ¡Detrás de ti! 2 00:00:36,891 --> 00:00:37,933 ¡Kumiko! 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,435 Para ellos sí… 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,020 No hables más. 5 00:00:41,103 --> 00:00:43,189 ¡Cruza el puente o la mataré! 6 00:00:43,773 --> 00:00:44,607 Daniel-san. 7 00:00:45,566 --> 00:00:46,817 Esto no es torneo. 8 00:00:47,443 --> 00:00:48,444 Esto es real. 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,322 Lo sé. 10 00:00:55,951 --> 00:00:57,995 ¡Ahora lucharemos hasta la muerte! 11 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 ¿Vivir o morir? 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,634 Morir. 13 00:02:21,704 --> 00:02:23,247 Vamos, Meteoro. 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 Haré trabajar a esas piernas 15 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 como una mula de carga. 16 00:02:27,835 --> 00:02:30,880 Lo siento. Entendí que estarías solo a las diez. 17 00:02:30,963 --> 00:02:33,757 A mamá le ofrecieron terapia física gratis por su trabajo. 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,177 Brayden solo podía venir ahora. 19 00:02:38,095 --> 00:02:40,055 Terminaremos pronto, por si quiere esperar. 20 00:02:43,058 --> 00:02:46,562 Ahora, si sientes dolor, hermano, avísame. 21 00:02:46,645 --> 00:02:49,148 - Aún no siento nada. - No te preocupes. 22 00:02:49,231 --> 00:02:51,609 Piensa en positivo, ¿recuerdas? 23 00:02:52,109 --> 00:02:54,570 - Vas muy bien. - ¿Le mueves las piernas? 24 00:02:55,196 --> 00:02:57,448 Johnny, Brayden es un especialista. 25 00:02:57,531 --> 00:02:58,657 Sabe lo que hace. 26 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Respira lento y profundo. 27 00:03:04,079 --> 00:03:07,791 - Inhala alegría y amor. - Es broma, ¿cierto? 28 00:03:07,875 --> 00:03:08,709 Johnny, 29 00:03:09,752 --> 00:03:11,128 ¿puedo hablar contigo? 30 00:03:15,424 --> 00:03:18,427 Miguel quiere que seas parte de su rehabilitación. 31 00:03:18,510 --> 00:03:20,012 No le negaré eso. 32 00:03:20,596 --> 00:03:24,683 Pero tampoco le negaré acceso a un profesional médico 33 00:03:24,767 --> 00:03:27,144 con años de educación y experiencia. 34 00:03:27,228 --> 00:03:29,813 Sé que tienes una opinión sobre sus métodos, 35 00:03:29,897 --> 00:03:31,982 pero si no puedes guardártela, 36 00:03:32,483 --> 00:03:35,861 prefiero que hables con Miguel cuando termine su sesión. 37 00:03:36,487 --> 00:03:38,280 Está bien, lo siento. 38 00:03:39,490 --> 00:03:41,075 Te diré algo de tu papá. 39 00:03:41,617 --> 00:03:43,535 Siempre fue peleador. 40 00:03:43,619 --> 00:03:46,956 Pero fue en su primer torneo cuando vi su real potencial. 41 00:03:47,039 --> 00:03:50,501 Llegó a cuartos de final, contra un chico llamado Vidal. 42 00:03:50,584 --> 00:03:53,837 Vidal era un cinturón negro de tercera generación. 43 00:03:54,630 --> 00:03:55,756 Muy hábil. 44 00:03:56,799 --> 00:03:58,884 Muy superior a Johnny en esa época. 45 00:03:59,385 --> 00:04:00,803 Tu papá perdió. 46 00:04:01,679 --> 00:04:03,514 Pero no se lo hizo fácil. 47 00:04:04,556 --> 00:04:08,727 Y vi en sus ojos que no dejaría que eso pasara de nuevo. 48 00:04:11,814 --> 00:04:15,025 Buena historia. Cuéntesela a alguien que le interese. 49 00:04:17,736 --> 00:04:19,238 De tal palo, tal astilla. 50 00:04:19,905 --> 00:04:21,615 Mira a dónde me llevó eso. 51 00:04:21,699 --> 00:04:22,700 Vamos, muchacho. 52 00:04:23,325 --> 00:04:25,536 Sabes que no mereces estar aquí. 53 00:04:26,161 --> 00:04:27,371 Por lo que escuché, 54 00:04:27,454 --> 00:04:29,415 intentaste detener la pelea 55 00:04:29,498 --> 00:04:30,708 y Díaz te atacó. 56 00:04:31,292 --> 00:04:33,877 Puedes seguir castigándote por lo que pasó, 57 00:04:33,961 --> 00:04:35,546 pero al ver tu cara, 58 00:04:36,046 --> 00:04:38,382 diría que ya lo están haciendo por ti. 59 00:04:40,509 --> 00:04:42,469 Estás perdiendo el tiempo, viejo. 60 00:04:43,762 --> 00:04:46,140 Lo último que necesito es otro sensei. 61 00:04:47,683 --> 00:04:48,517 Está bien. 62 00:04:52,146 --> 00:04:54,898 No hay mucho que pueda enseñarte ahora. 63 00:04:56,567 --> 00:04:57,818 Excepto tal vez esto, 64 00:04:59,069 --> 00:05:01,780 todas las tonterías que aprendiste en Miyagi-Do 65 00:05:01,864 --> 00:05:04,408 sirven para ganar puntos en un torneo. 66 00:05:06,493 --> 00:05:08,537 Pero ahora estás en el mundo real. 67 00:05:10,873 --> 00:05:13,125 Deberías aprender a atacar primero. 68 00:05:22,384 --> 00:05:23,719 - Buen golpe. - Sí. 69 00:05:23,802 --> 00:05:25,012 Bien. Otra vez. 70 00:05:25,596 --> 00:05:27,556 Debemos estar listos para pelear. 71 00:05:28,474 --> 00:05:29,767 ¿Qué están haciendo? 72 00:05:31,810 --> 00:05:33,896 ¿Creería que hacemos la tarea? 73 00:05:33,979 --> 00:05:34,855 Vayan a casa. 74 00:05:35,356 --> 00:05:36,190 Todos. 75 00:05:36,732 --> 00:05:37,566 ¡Ahora! 76 00:05:42,363 --> 00:05:45,074 ¿Qué parte de "no más karate" no entendiste? 77 00:05:45,157 --> 00:05:46,200 Es muy claro. 78 00:05:47,910 --> 00:05:50,204 La parte en la que decidieron por mí. 79 00:05:50,287 --> 00:05:52,831 Pueden hacerlo, mientras vivas en su casa. 80 00:05:52,915 --> 00:05:54,291 ¿Y la escuela? 81 00:05:54,375 --> 00:05:57,419 El director me llamó, ¿también ignoras sus reglas? 82 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 ¿El partido de fútbol? No fue nada. 83 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 ¿No fue nada? Podrían suspenderte de nuevo. 84 00:06:02,591 --> 00:06:05,302 Pensé que eras más inteligente. Qué decepción. 85 00:06:05,386 --> 00:06:06,970 Ve a esperar en el auto. 86 00:06:10,140 --> 00:06:12,476 Sam, no sé qué te está pasando, pero… 87 00:06:12,559 --> 00:06:13,936 No, no lo sabes. 88 00:06:14,978 --> 00:06:18,190 Si crees que el karate es el problema, no has prestado atención. 89 00:06:36,542 --> 00:06:38,502 ¿Estás casado? ¿Tienes hijos? 90 00:06:38,585 --> 00:06:40,254 Sin esposa. Sin hijos. 91 00:06:40,337 --> 00:06:42,423 Tienes total libertad. 92 00:06:42,506 --> 00:06:45,175 Maestro de su dominio. ¿Has visto a Seinfeld? 93 00:06:47,594 --> 00:06:49,555 Supongo que prefieres Friends. 94 00:06:50,264 --> 00:06:52,099 Voy por un trago, ¿quieres…? 95 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 - Yo voy. - No. 96 00:06:53,267 --> 00:06:54,268 ¡No! 97 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Yo voy. 98 00:06:57,312 --> 00:06:58,230 Está bien. 99 00:06:58,939 --> 00:07:00,023 Gracias. 100 00:07:04,987 --> 00:07:06,405 Tienes que ayudarme. 101 00:07:06,488 --> 00:07:09,616 Esto es muy incómodo, ¿qué hace aquí? 102 00:07:10,284 --> 00:07:12,244 - Yo lo llamé. - ¿Tú lo llamaste? 103 00:07:12,953 --> 00:07:15,247 ¿Olvidaste nuestra lucha a muerte? 104 00:07:15,330 --> 00:07:17,332 Ese tipo intentó matarme. ¡Y a ti! 105 00:07:18,750 --> 00:07:20,794 Eso fue hace mucho. 106 00:07:21,378 --> 00:07:22,796 Chozen ha cambiado. 107 00:07:23,672 --> 00:07:26,175 La gente como él no cambia, lo sé. 108 00:07:27,050 --> 00:07:30,179 Sé todo lo que hay que saber sobre rencores, en serio. 109 00:07:31,138 --> 00:07:34,057 Entonces tienen mucho de qué hablar. 110 00:07:40,731 --> 00:07:41,815 Gracias. 111 00:07:44,568 --> 00:07:47,738 - Debo irme. - ¡No puedes dejarme solo con él! 112 00:07:47,821 --> 00:07:49,239 Tengo cosas que hacer. 113 00:07:50,157 --> 00:07:53,494 ¿Le darías un paseo por el poblado a Daniel-san? 114 00:07:54,369 --> 00:07:55,204 Gracias. 115 00:07:55,871 --> 00:07:58,081 - Nos vemos. - ¿No quieres quedarte? 116 00:07:59,082 --> 00:07:59,917 De acuerdo. 117 00:08:05,923 --> 00:08:07,508 - ¿Tomarás algo? - No bebo. 118 00:08:09,551 --> 00:08:10,385 Genial. 119 00:08:15,641 --> 00:08:17,267 Buen trabajo el de hoy. 120 00:08:17,351 --> 00:08:18,685 Arrasaste. 121 00:08:18,769 --> 00:08:20,812 ¿Sí? No sentí que hiciera mucho. 122 00:08:20,896 --> 00:08:22,439 No pienses en negativo. 123 00:08:22,523 --> 00:08:24,149 Solo energía positiva. 124 00:08:24,233 --> 00:08:25,484 Lo tendré en cuenta. 125 00:08:36,453 --> 00:08:37,454 ¿Qué es esto? 126 00:08:37,538 --> 00:08:41,792 Esta es una colección de las chicas más ardientes de 1988. 127 00:08:41,875 --> 00:08:43,919 No puedes verlas si no la tomas. 128 00:08:44,002 --> 00:08:46,672 - Bien. - Tendrás que esforzarte más. 129 00:08:46,755 --> 00:08:48,799 Puedo buscarlas en mi teléfono. 130 00:08:48,882 --> 00:08:51,176 No es lo mismo. Se ven mejor en papel. 131 00:08:52,261 --> 00:08:54,179 No lo sabrás si no te levantas. 132 00:08:54,263 --> 00:08:57,266 O sigue recibiendo masajes de pies de ese terapeuta. 133 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Bien. 134 00:09:01,186 --> 00:09:03,564 ¡Débil! ¿Eso es todo lo que tienes? 135 00:09:03,647 --> 00:09:05,190 ¿No ganaste un campeonato? 136 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 Vamos, muchacho. 137 00:09:18,370 --> 00:09:19,580 ¡Maldición! 138 00:09:23,125 --> 00:09:24,710 - ¿Estás bien? - Sí. 139 00:09:26,712 --> 00:09:28,422 Está bien, te tengo, amigo. 140 00:09:29,089 --> 00:09:30,132 Aquí vamos. 141 00:09:33,468 --> 00:09:35,304 En un minuto probamos otra vez. 142 00:09:36,221 --> 00:09:38,849 La Playboy de Vanna White te motivará. 143 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 ¿No lo entiende? 144 00:09:40,642 --> 00:09:43,979 Podría colgar una PlayStation nueva y no podría pararme. 145 00:09:57,534 --> 00:09:59,703 Este es el Okinawa que recuerdo. 146 00:10:01,204 --> 00:10:04,041 No todo el poblado Tomi es un centro comercial. 147 00:10:05,834 --> 00:10:08,378 Aquí es donde nació el karate. 148 00:10:08,462 --> 00:10:09,463 Claro. 149 00:10:10,130 --> 00:10:11,715 El sensei Miyagi Shimpo. 150 00:10:13,467 --> 00:10:15,844 - ¿Sabes del sensei Shimpo? - Sí. 151 00:10:16,470 --> 00:10:18,847 Como todos los Miyagi, era pescador. 152 00:10:19,723 --> 00:10:20,766 Él amaba pescar. 153 00:10:21,516 --> 00:10:22,934 - Y… - El sake. 154 00:10:23,560 --> 00:10:28,940 Un día, viento fuerte, sol fuerte, sake fuerte. 155 00:10:29,441 --> 00:10:30,567 Pero no pesca. 156 00:10:31,068 --> 00:10:34,321 - Sensei Shimpo se duerme… - …en la costa de Okinawa. 157 00:10:35,697 --> 00:10:37,658 Y despierta en la costa de China. 158 00:10:37,741 --> 00:10:41,453 Diez años después, regresó con una esposa china y dos hijos. 159 00:10:41,536 --> 00:10:44,498 Y el secreto del karate de la familia Miyagi. 160 00:10:46,375 --> 00:10:48,669 - ¿Tu sensei te dijo esto? - Sí. 161 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Me enseñó todo lo que sabía. 162 00:10:53,131 --> 00:10:55,050 ¿Así que lo sabes todo? 163 00:10:55,133 --> 00:10:56,343 Bueno, no… 164 00:10:58,303 --> 00:10:59,304 Por aquí. 165 00:11:01,348 --> 00:11:02,724 ¿Adónde vamos ahora? 166 00:11:28,208 --> 00:11:30,544 Espera un minuto. Esto es un dojo. 167 00:11:46,560 --> 00:11:48,270 Es la técnica de la grulla. 168 00:11:49,062 --> 00:11:50,188 ¿Esto es Miyagi-Do? 169 00:11:50,689 --> 00:11:54,317 El padre de tu sensei le enseñó a mi tío. Sato me enseñó a mí. 170 00:11:55,152 --> 00:11:59,114 Antes de morir, Sato me dio todos los artefactos Miyagi. 171 00:12:01,783 --> 00:12:03,744 - ¡No es para ti! - ¿Por qué no? 172 00:12:03,827 --> 00:12:06,747 Nuestros senséis tenían el mismo sensei. 173 00:12:07,330 --> 00:12:09,207 Somos primos de karate. 174 00:12:09,291 --> 00:12:12,002 Eres extranjero. No puedes llevarte nuestros secretos. 175 00:12:12,085 --> 00:12:15,172 El Sr. Miyagi me trató como hijo, no como extranjero. 176 00:12:16,590 --> 00:12:18,467 No me ocultaba secretos. 177 00:12:19,259 --> 00:12:20,719 ¿Estás seguro? 178 00:12:26,266 --> 00:12:28,351 Vamos a averiguarlo. ¿Sí? 179 00:12:38,320 --> 00:12:42,324 DOJO DE CÉLEBRE VETERANO DE GUERRA LOGRA CUARTO TRIUNFO CONSECUTIVO 180 00:12:47,496 --> 00:12:50,540 MISTERIOSO DOJO CON UN ALUMNO DESTROZA A LOS COBRA 181 00:13:00,050 --> 00:13:03,720 - SAMANTHA: SI ESTÁS BIEN, CONTESTA. - DANIEL: LO SIENTO MUCHO. 182 00:13:08,225 --> 00:13:12,729 Sam, lamento no haber estado en contacto, pero me ha costado mucho. 183 00:13:19,027 --> 00:13:20,570 ¿Perdiste algo importante? 184 00:13:23,490 --> 00:13:25,158 ¿Por qué no me dejas en paz? 185 00:13:25,242 --> 00:13:26,785 Eso no sucederá. 186 00:13:27,994 --> 00:13:29,955 Siempre estarás asustado. 187 00:13:30,038 --> 00:13:31,957 Se acabó el descanso, imbéciles. 188 00:13:32,916 --> 00:13:34,084 ¡A sus literas! 189 00:13:37,629 --> 00:13:39,548 Tuviste suerte esta vez, perra. 190 00:13:41,383 --> 00:13:42,384 Vamos. 191 00:13:48,265 --> 00:13:49,558 ¿Qué miras? 192 00:14:07,409 --> 00:14:08,702 ¡Gracias! 193 00:14:11,621 --> 00:14:12,539 Aquí tienes. 194 00:14:13,540 --> 00:14:15,166 Vuelvan pronto. 195 00:14:15,667 --> 00:14:16,543 Hola, amigo. 196 00:14:17,419 --> 00:14:20,005 - La moza de los premios. - ¿Qué quieren? 197 00:14:20,088 --> 00:14:21,965 Gastar nuestros boletos. 198 00:14:22,048 --> 00:14:24,593 Sé una buena chica y danos un muñeco. 199 00:14:31,850 --> 00:14:33,852 ¡No! ¡Basta! ¡Oye! 200 00:14:35,478 --> 00:14:38,857 - Dile a tu mamá que la extraño. - Y que deje de llamarme. 201 00:14:52,078 --> 00:14:54,623 ¡LOS COBRA KAI ME MOLESTARON EN EL TRABAJO! 202 00:15:02,631 --> 00:15:03,840 VOY EN CAMINO. 203 00:15:10,639 --> 00:15:15,143 - ¿Sabes por qué llaman a esto hibachi? - No lo hacen, es una parrilla. 204 00:15:15,226 --> 00:15:20,190 Hace cien años, en la antigua China, había un pequeño pueblo de granjeros. 205 00:15:20,273 --> 00:15:22,108 Vivían de la leche y el queso. 206 00:15:22,192 --> 00:15:25,236 Cuando llegaba la sequía, debían sacar agua del río. 207 00:15:25,320 --> 00:15:27,322 Y los chinitos no querían hacerlo. 208 00:15:27,405 --> 00:15:30,283 - Ese no es el término apropiado. - Los de China. 209 00:15:30,992 --> 00:15:33,662 Esperaban la lluvia acostados en sus hamacas. 210 00:15:34,162 --> 00:15:38,625 Un hombre sabio juntó ramitas y las puso bajo los aldeanos dormidos. 211 00:15:38,708 --> 00:15:40,877 - ¿Y qué hizo? - ¿Les prendió fuego? 212 00:15:40,961 --> 00:15:43,922 Exacto. De ahí viene la expresión. 213 00:15:45,006 --> 00:15:47,676 - ¿Sabes cómo se llamaba ese sabio? - Hibachi. 214 00:15:47,759 --> 00:15:49,386 - Así es. - Sí. 215 00:15:49,469 --> 00:15:52,806 Pero las hibachis son de Japón, no de China, 216 00:15:52,889 --> 00:15:55,934 donde no había granjeros ni hamacas. 217 00:15:57,102 --> 00:15:58,186 ¿Pensó que le creería? 218 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 No, pero te distraje para que no descubrieras mi plan. 219 00:16:01,481 --> 00:16:04,484 - ¿Cuál sería? - Prender un fuego debajo tuyo. 220 00:16:05,026 --> 00:16:06,236 ¿Qué hizo? 221 00:16:06,319 --> 00:16:08,071 ¿Qué hizo? 222 00:16:10,365 --> 00:16:13,451 - ¿Está loco? - Depende a quién le preguntes. ¡Vamos! 223 00:16:13,535 --> 00:16:14,911 - Sacúdela. - ¡No puedo! 224 00:16:14,995 --> 00:16:17,163 - Si quieres, puedes. - ¡Es lo único que quiero! 225 00:16:17,247 --> 00:16:18,581 ¡Entonces concéntrate! 226 00:16:18,665 --> 00:16:21,668 Que tu cerebro les diga a tus piernas que se muevan. 227 00:16:26,006 --> 00:16:28,633 - Mierda. - ¡Sensei, me sube por la pierna! 228 00:16:33,555 --> 00:16:36,266 - Creí que funcionaría. - ¿Por qué no funcionó? 229 00:16:36,349 --> 00:16:38,435 Mi pie se quemaba y no sentí nada. 230 00:16:39,060 --> 00:16:40,437 ¿Por qué nada funciona? 231 00:16:43,064 --> 00:16:45,900 Está bien. Debo ordenar antes de que mamá llegue. 232 00:16:46,401 --> 00:16:47,485 Nos vemos. 233 00:16:52,574 --> 00:16:55,201 ¿No prefieres mostrarme los pergaminos? 234 00:17:01,082 --> 00:17:03,960 Ahora veamos cuánto sabes realmente. 235 00:17:04,044 --> 00:17:05,587 No sé qué quieres que… 236 00:17:19,059 --> 00:17:20,810 ¿Qué demonios? 237 00:17:21,895 --> 00:17:26,066 Entonces, tu sensei no te enseñó todo. 238 00:17:26,566 --> 00:17:28,693 ¿Seguro que era karate de Miyagi-Do? 239 00:17:29,194 --> 00:17:30,945 No me pareció defensa propia. 240 00:17:31,029 --> 00:17:33,740 La defensa tiene muchas formas. 241 00:17:35,825 --> 00:17:38,870 Los ancestros de Miyagi lucharon contra los invasores japoneses. 242 00:17:38,953 --> 00:17:41,706 La única forma de sobrevivir era matando. 243 00:17:58,348 --> 00:18:01,476 Los instructores de Miyagi crearon técnicas especiales 244 00:18:01,559 --> 00:18:03,686 para matar a sus enemigos. 245 00:18:18,535 --> 00:18:21,037 El señor Miyagi nunca me habló de esto. 246 00:18:21,121 --> 00:18:24,541 Quizá creía que no estabas listo. O que no eras capaz. 247 00:18:32,507 --> 00:18:34,634 Quizá intentaba protegerme. 248 00:18:34,717 --> 00:18:36,469 Ya no vivimos en esa época. 249 00:18:36,553 --> 00:18:38,346 Ya no hay razones para matar. 250 00:18:40,223 --> 00:18:43,309 A veces no tienes más opción que matar. 251 00:19:03,663 --> 00:19:04,789 ¿Qué hiciste? 252 00:19:29,439 --> 00:19:30,773 ¿Vivir o morir? 253 00:19:33,193 --> 00:19:35,361 He esperado mucho tiempo por esto. 254 00:19:36,529 --> 00:19:38,114 Chozen, no. 255 00:19:49,959 --> 00:19:52,879 Me alegra que te diviertas a mi costa. 256 00:19:53,504 --> 00:19:55,340 ¡Debiste ver tu cara! 257 00:19:58,426 --> 00:20:00,511 ¿Pero qué técnica fue esa? 258 00:20:01,846 --> 00:20:03,556 Mis miembros se entumecieron. 259 00:20:03,640 --> 00:20:06,309 Puntos de presión secretos de Miyagi. 260 00:20:07,227 --> 00:20:09,562 Si un enemigo insiste en la guerra, 261 00:20:10,605 --> 00:20:13,566 le quitas su habilidad para librarla. ¿Sí? 262 00:20:19,530 --> 00:20:20,615 ¿Puedes enseñarme? 263 00:20:26,204 --> 00:20:28,414 ¡CÓMO ARREGLAR LAS PIERNAS DE MIGUEL! 264 00:20:28,498 --> 00:20:30,291 - DESCARGA ELÉCTRICA - HIPNOSIS 265 00:20:30,375 --> 00:20:31,793 - ACUPUNTURA 266 00:20:52,480 --> 00:20:53,773 ¡Quién lo diría! 267 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 HACER QUE LAS PIERNAS FUNCIONEN 268 00:20:59,654 --> 00:21:01,531 FORTALECER LOS MÚSCULOS 269 00:21:01,614 --> 00:21:02,949 "Webemed". 270 00:21:32,228 --> 00:21:33,313 ¿Todo bien? 271 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 - Es… - ¿Le pasó algo a Miguel? 272 00:21:39,152 --> 00:21:43,156 A veces tengo sentimientos que no quiero que vea. 273 00:21:45,616 --> 00:21:47,160 Se va a mejorar. 274 00:21:48,661 --> 00:21:49,620 Va a caminar. 275 00:21:50,913 --> 00:21:51,998 Eso espero. 276 00:21:53,750 --> 00:21:56,419 Por ahora, me gustaría verlo sonreír de nuevo. 277 00:21:57,545 --> 00:21:59,380 Tiene 17 años. 278 00:21:59,464 --> 00:22:03,593 Debería salir a divertirse, sin preocupaciones. 279 00:22:03,676 --> 00:22:04,510 No… 280 00:22:08,556 --> 00:22:09,432 Sí. 281 00:22:10,391 --> 00:22:11,434 Todo estará bien. 282 00:22:14,812 --> 00:22:16,022 Debería entrar. 283 00:22:16,814 --> 00:22:17,815 Buenas noches. 284 00:22:19,901 --> 00:22:20,735 Espera. 285 00:22:22,945 --> 00:22:25,031 ¿Me prestas a Miguel un rato? 286 00:22:31,746 --> 00:22:34,374 - ¿Dónde están? - En el juego de láser. 287 00:22:34,457 --> 00:22:36,042 - ¿Cuántos? - Son cuatro. 288 00:22:36,125 --> 00:22:38,294 Somos cinco. Jugará a nuestro favor. 289 00:22:38,378 --> 00:22:40,630 ¿Segura que deberíamos hacer esto? 290 00:22:41,214 --> 00:22:44,384 No estamos en la escuela. Podemos contraatacar. 291 00:22:50,723 --> 00:22:51,557 ¡Genial! 292 00:22:52,892 --> 00:22:54,644 - Hora de la cerveza. - ¡Sí! 293 00:22:54,727 --> 00:22:56,229 ¿Quién quiere una tibia? 294 00:22:56,312 --> 00:22:58,398 ¿Quién bebe cerveza tibia? 295 00:22:58,481 --> 00:22:59,399 ¿No hay hielo? 296 00:23:01,401 --> 00:23:02,819 ¿En qué pensabas? 297 00:23:04,529 --> 00:23:05,530 ¿Qué demonios? 298 00:23:08,324 --> 00:23:09,367 ¿Qué quieren? 299 00:23:09,951 --> 00:23:10,785 Venganza. 300 00:23:14,956 --> 00:23:15,957 ¿Qué pasa? 301 00:23:20,044 --> 00:23:21,671 - No quiere hacerlo. - No. 302 00:24:21,481 --> 00:24:22,523 ¡Vamos! 303 00:24:25,735 --> 00:24:27,195 De parte de mi mamá. 304 00:24:30,281 --> 00:24:31,657 ¡Atrápenlo! ¡Vamos! 305 00:24:46,130 --> 00:24:47,381 Sam LaRusso… 306 00:24:50,551 --> 00:24:52,178 ¿Dónde estás, perra? 307 00:25:15,660 --> 00:25:17,537 ¡Da la cara, LaRusso! 308 00:25:34,262 --> 00:25:35,096 ¡Sam! 309 00:25:53,781 --> 00:25:55,908 ¡No! ¡Por favor, detente, Eli! 310 00:25:55,992 --> 00:25:56,993 ¡Soy yo! 311 00:25:57,076 --> 00:25:58,119 ¡No lo hagas! 312 00:25:59,537 --> 00:26:01,247 - ¡Ayúdenme! - ¡Hazlo! 313 00:26:01,330 --> 00:26:02,999 - ¡Acábalo! - Se lo merece. 314 00:26:03,082 --> 00:26:05,876 - ¡Hazlo, Halcón! - No es necesario. ¡Me iré! 315 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 ¡Acaba con él! 316 00:26:12,425 --> 00:26:13,259 ¡Maldición! 317 00:26:15,678 --> 00:26:17,263 - Cobarde. - ¡Maldición! 318 00:26:18,306 --> 00:26:20,641 - Genial. - Bien hecho, viejo. 319 00:26:24,270 --> 00:26:25,771 No ha terminado, LaRusso. 320 00:26:37,908 --> 00:26:41,704 Fue un lado de Miyagi-Do karate que nunca supe que existía. 321 00:26:42,747 --> 00:26:45,333 Pero entiendo por qué el Sr. Miyagi no me lo enseñó. 322 00:26:48,794 --> 00:26:51,005 Tu sensei es un hombre de gran honor. 323 00:26:51,714 --> 00:26:53,591 Solo espero ser como él. 324 00:26:54,508 --> 00:26:57,053 Solo hiciste lo que te dijo tu maestro. 325 00:27:00,806 --> 00:27:02,308 Después de nuestra pelea, 326 00:27:02,391 --> 00:27:03,893 sentí una gran vergüenza. 327 00:27:04,852 --> 00:27:05,728 Yo… 328 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Yo quería morir. 329 00:27:11,317 --> 00:27:13,694 Pero mi tío me salvó. 330 00:27:14,945 --> 00:27:17,073 Me permitió mostrar mi valía. 331 00:27:17,948 --> 00:27:20,368 Pasé mi vida tratando de hacer eso. 332 00:27:20,451 --> 00:27:21,410 Pero… 333 00:27:21,994 --> 00:27:24,497 el arrepentimiento es difícil de superar. 334 00:27:25,539 --> 00:27:26,874 Lo entiendo. 335 00:27:28,292 --> 00:27:31,212 Y si significa algo, Chozen, te perdono. 336 00:27:32,922 --> 00:27:34,298 Significa mucho. 337 00:27:36,926 --> 00:27:39,095 Ojalá toda rivalidad terminara así. 338 00:27:39,929 --> 00:27:40,805 ¿Qué quieres decir? 339 00:27:41,847 --> 00:27:44,016 Nada. Es una situación diferente. 340 00:27:45,059 --> 00:27:46,727 Veré a Kumiko antes de irme. 341 00:27:46,811 --> 00:27:47,812 Deberías venir. 342 00:27:48,479 --> 00:27:51,190 Gracias, pero tengo una clase que enseñar. 343 00:27:53,359 --> 00:27:57,446 Así que vas por este camino y tomas un taxi desde allí. 344 00:27:58,197 --> 00:28:02,076 Bueno, te daría las gracias, pero hoy me pateaste el trasero. 345 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 Así que solo te diré adiós. 346 00:28:14,088 --> 00:28:14,964 ¡Daniel-san! 347 00:28:15,464 --> 00:28:16,298 ¿Qué? 348 00:28:26,392 --> 00:28:27,977 Para tu colección. 349 00:28:56,630 --> 00:28:58,758 Este lugar se ve aterrador. 350 00:28:58,841 --> 00:29:00,217 ¿Dónde estamos, sensei? 351 00:29:00,301 --> 00:29:01,302 Es una excursión. 352 00:29:02,595 --> 00:29:05,431 - Toma esto y sígueme la corriente. - Bueno. 353 00:29:06,849 --> 00:29:07,850 Quédate quieto. 354 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 Espera. Buen intento. 355 00:29:10,603 --> 00:29:13,522 - Regresa cuando tenga 21 años. - Será difícil. 356 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 Va a estar muerto. 357 00:29:15,441 --> 00:29:17,610 - ¿Qué? - Ya debería estar muerto. 358 00:29:19,028 --> 00:29:20,362 Cada día es un regalo. 359 00:29:21,489 --> 00:29:23,282 Tiene una lista de deseos. 360 00:29:23,365 --> 00:29:26,035 Pasar esa puerta es el primero. 361 00:29:29,205 --> 00:29:30,080 Está bien. 362 00:29:30,873 --> 00:29:31,707 Adelante. 363 00:29:32,291 --> 00:29:33,709 Buena suerte, chico. 364 00:29:55,356 --> 00:29:56,982 Él es Dee Snider, 365 00:29:57,066 --> 00:29:59,026 el roquero más rudo del mundo. 366 00:30:07,117 --> 00:30:09,328 ¿Esto es parte de mi terapia física? 367 00:30:09,995 --> 00:30:10,871 No lo es. 368 00:30:13,123 --> 00:30:15,751 ¡Olvida todo eso y diviértete! 369 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 ¡Sí! 370 00:30:24,635 --> 00:30:27,847 ¿Otra pelea de karate? ¿En qué estabas pensando? 371 00:30:27,930 --> 00:30:28,889 Mamá. 372 00:30:30,516 --> 00:30:31,767 Cariño. 373 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 - ¿Qué pasó? - Le rompieron el brazo a Demetri. 374 00:30:35,729 --> 00:30:38,399 Solo quería demostrar que no podían acosarnos. 375 00:30:39,859 --> 00:30:40,860 Está bien. 376 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Todo va a estar bien. 377 00:30:45,155 --> 00:30:46,031 Está bien. 378 00:30:46,615 --> 00:30:47,700 Todo estará bien. 379 00:30:47,783 --> 00:30:49,577 No hice nada para ayudar. 380 00:30:49,660 --> 00:30:51,287 No pude detenerlos. 381 00:30:57,585 --> 00:30:58,836 ¿Por qué no hablaste? 382 00:30:59,962 --> 00:31:00,963 No soy soplón. 383 00:31:03,716 --> 00:31:04,550 Yo tampoco. 384 00:31:27,573 --> 00:31:30,034 - ¿Me das una copia? - Lo etiquetaré. 385 00:31:30,117 --> 00:31:31,994 ¿Qué significa eso? 386 00:31:32,077 --> 00:31:33,329 Revise su Facebook. 387 00:31:33,412 --> 00:31:36,081 No tengo Facebook, tiré mi teléfono. 388 00:31:36,165 --> 00:31:38,167 ¿Sabe que está en su computadora? 389 00:31:39,919 --> 00:31:40,794 Sí. 390 00:31:44,340 --> 00:31:45,716 Muy bien. 391 00:31:45,799 --> 00:31:50,679 Oí que hay un chico cumpliendo su lista de deseos esta noche. 392 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 ¡Sí, aquí! 393 00:31:52,640 --> 00:31:54,308 ¡Sí! ¡Aquí está! 394 00:31:54,391 --> 00:31:56,310 Ahí está. 395 00:31:56,393 --> 00:31:57,561 Señoritas, 396 00:31:58,437 --> 00:32:00,940 ¡hagamos realidad el deseo de ese niño! 397 00:32:02,149 --> 00:32:03,150 Hola. 398 00:32:05,235 --> 00:32:07,529 Bien, ahora repitan después de Dee… 399 00:32:38,686 --> 00:32:40,062 ¡Sí! 400 00:32:48,487 --> 00:32:49,613 Daniel-san. 401 00:32:51,073 --> 00:32:52,324 ¿Dónde está Chozen? 402 00:32:52,408 --> 00:32:54,451 Tenía que dar una clase. 403 00:32:54,535 --> 00:32:57,579 Espero que sea más suave con ellos. 404 00:32:58,580 --> 00:33:01,333 Espero que aprendieran algo el uno del otro. 405 00:33:01,417 --> 00:33:04,920 Creo que sí, supongo que ese era tu plan. 406 00:33:06,672 --> 00:33:08,007 ¿Es una amiga tuya? 407 00:33:08,090 --> 00:33:10,050 Amiga nuestra. 408 00:33:10,718 --> 00:33:13,303 - Lo siento, no… - No te preocupes. 409 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 Nos conocimos hace mucho tiempo. 410 00:33:15,764 --> 00:33:17,725 Yo era una niña en ese entonces 411 00:33:17,808 --> 00:33:19,393 y fue durante un tifón. 412 00:33:23,814 --> 00:33:26,275 Llévese al señor Sato. ¡Iré por la chica! 413 00:33:26,358 --> 00:33:27,401 Dame el brazo. 414 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 Está todo bien. 415 00:33:31,905 --> 00:33:33,532 - ¿Yuna? - ¿Te acuerdas? 416 00:33:33,615 --> 00:33:35,784 ¿Bromeas? ¿Cómo podría olvidarlo? 417 00:33:35,868 --> 00:33:37,119 ¡Dios mío! 418 00:33:37,202 --> 00:33:38,328 ¿Cómo has estado? 419 00:33:38,412 --> 00:33:41,040 ¡Y tu inglés es perfecto! 420 00:33:41,123 --> 00:33:42,916 Estoy bien, gracias. 421 00:33:43,000 --> 00:33:45,085 Trabajo en ventas internacionales. 422 00:33:45,169 --> 00:33:46,837 El inglés perfecto es útil. 423 00:33:46,920 --> 00:33:47,921 ¿Ventas? 424 00:33:48,005 --> 00:33:50,507 Genial. Yo también. 425 00:33:50,591 --> 00:33:52,801 Bueno, quizá no por mucho tiempo más. 426 00:33:52,885 --> 00:33:54,136 ¿Para quién trabajas? 427 00:33:54,887 --> 00:33:55,929 Doyona. 428 00:33:56,013 --> 00:33:57,848 ¿Qué? ¿Trabajas para Doyona? 429 00:33:58,432 --> 00:34:01,727 Vicepresidente de ventas de Doyona Internacional. 430 00:34:04,229 --> 00:34:05,981 Como dijo la tía Yukie: 431 00:34:09,109 --> 00:34:13,405 "Pon algo bueno en el mundo y lo bueno volverá a ti". 432 00:34:15,657 --> 00:34:18,118 Con razón el señor Miyagi la amaba. 433 00:34:19,369 --> 00:34:22,414 Entonces, Yuna. ¿Puedo invitarte un trago? 434 00:34:22,498 --> 00:34:24,249 Claro, Daniel-san. 435 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Voy a salvar su negocio. 436 00:34:32,091 --> 00:34:34,426 EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO 437 00:34:38,639 --> 00:34:39,473 ¿Hola? 438 00:34:42,684 --> 00:34:43,811 ¿Hay alguien aquí? 439 00:34:46,647 --> 00:34:47,981 Está cerrado, querida. 440 00:34:49,149 --> 00:34:52,945 Pero si quieres inscribir a tu hijo en clases de karate, 441 00:34:53,487 --> 00:34:54,613 con gusto te ayudo. 442 00:34:54,696 --> 00:34:58,325 ¿En las clases aprenden a atacar niños y a romperles un brazo? 443 00:34:58,826 --> 00:35:00,327 Eso hicieron tus alumnos. 444 00:35:03,455 --> 00:35:04,289 ¿Sí? 445 00:35:07,417 --> 00:35:08,752 Seguro se lo merecía. 446 00:35:08,836 --> 00:35:12,005 ¿Como mi hija cuando una de tus secuaces la atacó? 447 00:35:14,842 --> 00:35:17,261 Entonces eres la señora LaRusso. 448 00:35:19,429 --> 00:35:23,559 ¿El pequeño Daniel no se atreve a pelear sus propias batallas? 449 00:35:23,642 --> 00:35:24,476 Oye, Rambo. 450 00:35:24,977 --> 00:35:26,311 Hay niños heridos. 451 00:35:26,812 --> 00:35:30,566 Controla a tus karatecas matones o iré a la policía. ¿Entendido? 452 00:35:30,649 --> 00:35:32,151 Eres peleadora. 453 00:35:32,734 --> 00:35:33,861 Pero eso me gusta. 454 00:35:34,486 --> 00:35:36,989 - Me gusta… - No me interesa que te guste. 455 00:35:38,198 --> 00:35:39,283 Eres un sociópata. 456 00:35:39,950 --> 00:35:42,244 Acabaré contigo, cueste lo que cueste. 457 00:35:51,753 --> 00:35:54,590 - ¡Hazlo de nuevo! - ¡Está bien! 458 00:35:56,425 --> 00:35:57,759 ¡Dios mío! 459 00:35:59,553 --> 00:36:01,138 ¡Muchas gracias! 460 00:36:01,221 --> 00:36:04,349 Es mérito de él. Te dije que era un luchador. 461 00:36:05,058 --> 00:36:07,769 No seas arrogante. Tenemos que sacarte de ahí. 462 00:36:07,853 --> 00:36:09,730 - Sí, sensei. - Bien. 463 00:36:10,439 --> 00:36:12,399 Bueno, buenas noches. 464 00:36:32,336 --> 00:36:34,213 ¿Qué es una etiqueta? 465 00:36:41,470 --> 00:36:42,387 Genial. 466 00:36:44,848 --> 00:36:45,807 ¿Qué es esto? 467 00:36:46,433 --> 00:36:49,102 SOLICITUD DE AMISTAD 468 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 CONFIRMAR 469 00:36:53,232 --> 00:36:56,360 CUMPLÍ MI SUEÑO DE SER DOCTORA Y AYUDO A MUCHOS NIÑOS. 470 00:37:56,712 --> 00:38:01,717 Subtítulos: Paz Bravo