1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 NORD-VIETNAM 1969 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 Det er min feil, Johnny. 3 00:00:59,809 --> 00:01:02,437 -Herregud, de dreper oss alle. -Hold kjeft! 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Hei, skjerp deg. Ok? Se på meg. 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,495 Alt du trenger å bekymre deg om nå, er å overleve. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 Dessuten er det ikke din feil. 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,383 Det er min. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 Du har rett i én ting, Kreese. 9 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 Det er din feil at vi er her inne. 10 00:01:37,305 --> 00:01:41,392 Men du tar feil om resten. Han overlever ikke dette. 11 00:01:46,773 --> 00:01:48,983 Kaptein, du har høyest rang. 12 00:01:49,067 --> 00:01:52,570 Har du sett deg rundt, Kreese? Det finnes ingen rang lenger. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 Ikke her inne. 14 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Det er hver mann for seg selv. 15 00:02:40,118 --> 00:02:41,327 Jeg måtte gjøre det. 16 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 Det så du. 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 Hvor dyp er den gropen? 18 00:02:47,750 --> 00:02:48,877 Dyp nok. 19 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 Men det er ikke det verste. 20 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Ikke spar på sausen. Få det ut mens det er varmt. 21 00:03:22,285 --> 00:03:25,663 Etter fem minutter ser jeg alt ti personer jeg hater. 22 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 -Ja. -Det er jul, ja. 23 00:03:27,707 --> 00:03:32,128 Tradisjon er tradisjon. Håper Anthony ikke sparkes ut av nok en overnatting. 24 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 I så fall får han kull av nissen. 25 00:03:34,422 --> 00:03:38,009 -Jeg finner bord, du henter en drink. -Den er grei. 26 00:03:40,637 --> 00:03:44,265 God jul, Brett. Det vanlige til meg og Amanda. Takk. 27 00:03:44,349 --> 00:03:46,726 -Det skal bli. -Daniel med en "L"! 28 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 Herregud! 29 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 Ali, er det virkelig deg? 30 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 Jeg tror det. 31 00:03:59,155 --> 00:04:03,576 Jeg hadde håpet å møte på deg. Pussig at det ble her. 32 00:04:04,244 --> 00:04:07,830 Ikke sant? Ungen fra Reseda, medlem i klubben. 33 00:04:07,914 --> 00:04:10,541 Ikke mer sniking inne på kjøkkenet. 34 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 Jeg beklager, jeg bare… Du ser godt ut. 35 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Takk. Det gjør du også. 36 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 -Jeg er så glad for å se deg. -Ja, det er… Jeg… 37 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Jeg har så mange spørsmål. 38 00:04:26,891 --> 00:04:30,561 Pass på! Jeg har hvite klær. Tror du jeg vil ha det der på meg? 39 00:04:31,479 --> 00:04:33,106 Johnny, kom hit. 40 00:04:35,900 --> 00:04:38,736 Du husker Johnny Lawrence? Hva? 41 00:04:40,154 --> 00:04:42,115 Hvordan kan jeg glemme? 42 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 Jøss, folkens. Dette er en liten West Valley-gjenforening, hva? 43 00:04:47,328 --> 00:04:50,707 -Sprøtt. -Sprøtt. Det er riktig ord. 44 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 Ja. Fin dress. Er det fløyel? Sover du i den? 45 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 Ja, du kan snakke, Scarface. 46 00:04:56,421 --> 00:05:02,093 Ok, så dette er ikke første gang dere har møttes etter videregående? 47 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 -Vi har møttes noen ganger. -Én eller to ganger. 48 00:05:07,390 --> 00:05:12,186 Jeg kan ikke si dette tydeligere. Eagle Fang og Miyagi-Do må samarbeide. 49 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 Det ville ikke funket selv om vi hadde lyst. 50 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 Cobra Kais stil og vår stil er som… 51 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 Olje og eddik? 52 00:05:18,735 --> 00:05:20,486 Nei, ikke dressing. 53 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 Som British Bulldogs og Hart-stiftelsen. 54 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 -De var venner. -Ikke i WrestleMania 3, Kukånde. 55 00:05:26,784 --> 00:05:30,038 Du får ikke kalle meg Kukånde. Det får bare de. 56 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 Hvorfor får noen kalle deg det? 57 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 Vet du hva? Drit i dette. Kom igjen. 58 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Hei, pingler! 59 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 Det er dette rasshølene i Cobra Kai vil. 60 00:05:41,049 --> 00:05:44,010 Du var én av dem, så du er også et rasshøl. Og du. 61 00:05:44,093 --> 00:05:46,346 -Jeg er ikke noe rasshøl. -Og jeg. 62 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 Vel, jeg ville være et. 63 00:05:49,891 --> 00:05:54,145 Men nå er Cobra Kai den verste samlingen rasshøl i dalen, 64 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 drevet av alle rasshølenes konge. 65 00:05:57,774 --> 00:06:01,069 Så om å gå sammen med Eagle Fang… Rart navn, forresten. 66 00:06:01,694 --> 00:06:06,783 …kan gjøre at ingen av oss drites på mer, så er vi alle rasshøl om vi ikke gjør det. 67 00:06:08,659 --> 00:06:11,162 Jeg beklager alle rasshølene. 68 00:06:11,662 --> 00:06:14,457 Min veltalenhet er vanligvis min stolthet, men… 69 00:06:14,540 --> 00:06:16,292 …det er en følelsesladd tid. 70 00:06:25,718 --> 00:06:28,221 Så… hvor begynner vi? 71 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 Datteren din traff bilen hans, 72 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 du tegnet en pikk i fjeset hans, 73 00:06:34,560 --> 00:06:38,773 fetteren din satte fyr på bilen hans og ville banke ham med et balltre? 74 00:06:38,856 --> 00:06:43,152 -Han er unøyaktig med detaljene. -Det var omtrent det som skjedde. 75 00:06:43,653 --> 00:06:47,156 -Hvorfor sa du ikke det under lunsjen? -Lunsjen? 76 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 Ja, vi la planer sammen. 77 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 Har vært sammen hele dagen. 78 00:06:54,455 --> 00:06:57,500 Og… hvordan skjedde det? 79 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 Han sendte en melding ut av det blå. 80 00:07:00,211 --> 00:07:03,506 Så sendte hun meg venneforespørsel. Så tok vi det derfra. 81 00:07:04,257 --> 00:07:06,968 Du vet hvordan det er. Eller ikke. 82 00:07:07,051 --> 00:07:09,053 Så du fant endelig ut av Facebook? 83 00:07:09,720 --> 00:07:13,891 -Tatt kveldskurs i data? -Selvlært. Mange timer. 84 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 Må jeg sette dere to i skammekroken? 85 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 -Fant du ikke bordet? -Beklager. 86 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 Kjære, du vil ikke tro dette. 87 00:07:23,943 --> 00:07:27,905 -Jeg gikk rett inn i noe her, hva? -Ali, min kone, Amanda. 88 00:07:27,989 --> 00:07:32,160 -Amanda, dette er Ali Mills-Schwarber. -Vi datet på videregående. 89 00:07:34,370 --> 00:07:37,623 -Gleder meg til å snakke med deg! -Jeg tenkte det samme. 90 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 Og det er bare Mills nå, ikke Schwarber. 91 00:07:45,673 --> 00:07:49,135 Fortalte manneguttene om dødsfiendene av noen karate-dojoer 92 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 som slåss om dalens sjel? 93 00:07:51,012 --> 00:07:54,724 Vent. Har dere begge karate-dojoer? 94 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 Hvordan går det? 95 00:08:00,563 --> 00:08:04,942 Alle er enige om at vår nye, sammenslåtte dojo bør trene ved Miyagi-Do. 96 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 Men vi strides om et nytt navn, 97 00:08:07,361 --> 00:08:11,365 gi-design, snacks etter trening og bestemmelser for senseidisputter. 98 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Ok, ikke perfekt, men det er en start. 99 00:08:19,123 --> 00:08:22,126 Jeg tror katten din vil inn. Her, pus. 100 00:08:24,170 --> 00:08:27,089 -Visste ikke dere hadde katt. -Det har vi ikke. 101 00:08:30,843 --> 00:08:32,136 Burt, hva skjedde? 102 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 Ingen katt. 103 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 Tid for hevn, 'Ré. 104 00:08:52,865 --> 00:08:53,866 Kom igjen. 105 00:09:08,047 --> 00:09:11,968 Hørte dere hadde fest. Håper det er greit om vi blir med. 106 00:09:13,219 --> 00:09:16,222 -Tory, du trenger ikke gjøre dette. -For sent. 107 00:09:16,305 --> 00:09:17,765 Dette avsluttes i kveld. 108 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Ingen nåde! 109 00:09:36,826 --> 00:09:39,495 Vent. Hvordan var han kledd ut som en dusj? 110 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 -Hva ser det ut som? -Herregud, det var så gøy. 111 00:09:43,082 --> 00:09:47,128 Og så kom han her utkledd som en smårolling i skjelettpysj. 112 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 -Og løp etter ham. -Stopp! 113 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 Kanskje vi kan spole over dette. 114 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 -Ja, spol. -Å nei. 115 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 Det ble verre frem til turneringen. 116 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Så lot de hverandre stort sett i fred. Trodde det var over. 117 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 Rivaliseringen var ikke grunnen til at du og Daniel slo opp? 118 00:10:03,352 --> 00:10:04,729 Nei, det var… 119 00:10:05,980 --> 00:10:08,983 -…en annen historie. -Det trenger vi ikke gå inn på. 120 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 -Jeg vil høre dette. -Jeg tror jeg må høre det. 121 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 Ok, jeg skal si det. 122 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 Jeg kom inn på UCLA, 123 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 og jeg traff en fyr jeg kjente som gikk der. 124 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 Daniel så meg snakke med vennen min… 125 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 "Vennen" din. 126 00:10:22,580 --> 00:10:27,043 Ja, han var faktisk vennen min. Han trakk forhastede slutninger. 127 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 Jeg var litt sur, så jeg tirret deg kanskje litt. 128 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 Særlig. Sikker på at du tirret meg? 129 00:10:34,425 --> 00:10:37,386 Hør her. Jeg trodde du var forelsket i fyren. 130 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Jeg sa det til deg. 131 00:10:38,929 --> 00:10:43,225 Akkurat som jeg fortalte deg at bremsene på Mr. Miyagis bil ville ryke. 132 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Du sa vel ikke til ham at det var min feil at den krasjet? 133 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 Nei, selvsagt ikke. 134 00:10:49,315 --> 00:10:52,860 Det er den beste historien jeg har hørt. Fortsett, er du snill. 135 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 Hva med hvilken dårlig kjæreste du var? 136 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 -Nei, det er greit. -Ja, absolutt! 137 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 Litt skyts den veien, takk. 138 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 Vi hadde vel begge huet oppi ræva i den tiden. 139 00:11:03,245 --> 00:11:07,541 -Hvem hadde ikke det den gangen? -Mitt var så langt inn, jeg så ut munnen. 140 00:11:08,751 --> 00:11:11,796 -Ga det mening, eller var det vinen? -Vet ikke. 141 00:11:11,879 --> 00:11:16,008 La oss bare håpe at barna våre er mer utviklet enn vi var. 142 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 Kaller du det et spark? Kom igjen! 143 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 Kom igjen, kjerring. Kom igjen! 144 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 Kom igjen! 145 00:11:58,175 --> 00:12:00,511 Demetri, reis deg! Kom igjen. 146 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 Kom og ta meg, pingle! 147 00:12:15,025 --> 00:12:16,861 Ja, spis den dritten! Reis deg! 148 00:13:56,710 --> 00:14:00,840 Jeg må være ærlig, LaRusso. Jeg trodde du ville kjempe hardere. 149 00:14:10,724 --> 00:14:12,643 Jeg får lage min egen moro. 150 00:14:18,607 --> 00:14:21,986 Jeg skal hente jakken min før jeg dør av glede. 151 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 -Du er helten min. -Jeg synes du er utrolig. 152 00:14:24,822 --> 00:14:28,242 -Jeg er så glad jeg fikk møte deg. -Deg også. Johnny. 153 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 -God natt. -God natt. 154 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 -Jeg tar regningen. -Å ja. 155 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 Kona betaler regningene, hva? 156 00:14:34,665 --> 00:14:37,960 Sier gutten som vokste opp med å spise gratis lunsj her. 157 00:14:38,043 --> 00:14:40,880 Ok, dere to liker virkelig å krangle. 158 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 Han begynner. Jeg forsvarer meg, som vanlig. 159 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 Hun vet at det er tull. 160 00:14:45,968 --> 00:14:50,472 Dette er problemet. Du sier én ting, du sier det motsatte. 161 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 Begge tror bare historien har én side. 162 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 -Jeg vet at det er to. -Nei, det er tre. 163 00:14:56,645 --> 00:14:57,980 Der er din side, 164 00:14:58,063 --> 00:14:59,023 din side, 165 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 og så er det sannheten. 166 00:15:02,401 --> 00:15:06,655 Og sannheten er at dere er mer like enn dere vil innrømme. 167 00:15:07,406 --> 00:15:10,242 Kanskje dere ser noe av dere selv i den andre, 168 00:15:10,326 --> 00:15:13,037 og kanskje dere ikke alltid liker det dere ser. 169 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Det er vel mulig 170 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 at en liten del av alt dette er min skyld. 171 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 Ja. Min også. 172 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Poeng til Mills! Vinner! 173 00:15:30,471 --> 00:15:34,558 Vel, siden kampen er over og vi har en ny mester… 174 00:15:35,643 --> 00:15:37,770 …er det på tide at jeg går. 175 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 Dette var… 176 00:15:45,277 --> 00:15:49,573 Jeg vet ikke engang hva det var. Jeg vet bare at jeg hadde det veldig gøy. 177 00:15:50,324 --> 00:15:51,367 Jeg også. 178 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 Jeg er så glad jeg fikk møte deg. 179 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 Og Amanda! 180 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 Ja. 181 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 -Ikke ødelegg det. -Ok, forstått. 182 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Ali, jeg… 183 00:16:06,882 --> 00:16:08,217 Jeg ville bare si… 184 00:16:10,511 --> 00:16:12,972 Måten det tok slutt mellom oss på… 185 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Vi var så unge. 186 00:16:16,725 --> 00:16:20,354 Og de gode tidene overskygger de dårlige. 187 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 Og det er sånn jeg alltid vil huske det. 188 00:16:25,693 --> 00:16:28,112 Jeg også. 189 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 God jul, Johnny. 190 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 God jul, LaRusso. 191 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 Daniel. 192 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 Så Ali fikk to klemmer. 193 00:16:51,010 --> 00:16:55,014 Jeg har flere på lager. La oss dra hjem og havne i trøbbel. 194 00:17:09,653 --> 00:17:11,447 Hvor skal du dra, LaRusso? 195 00:17:29,131 --> 00:17:33,052 Bare du kan reise deg når du er nede. Ingen andre. 196 00:18:00,245 --> 00:18:02,664 Kom igjen, 'Ré. Vi er ikke ferdige enda. 197 00:18:09,004 --> 00:18:11,507 Visst faen! Idiotene hadde aldri en sjanse! 198 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 Ta den! Kom igjen, 'Ré! 199 00:18:16,553 --> 00:18:20,474 -Jeg sa at bare de sterke overlever. -Kreese har hjernevasket deg. 200 00:18:20,557 --> 00:18:23,811 Da du kom til dojoen min, var du myk som en barnerumpe. 201 00:18:23,894 --> 00:18:25,729 Undervurder aldri fienden. 202 00:18:25,813 --> 00:18:29,608 Jeg gjorde deg til den du er. Ikke Kreese! Han driter i deg. 203 00:18:30,234 --> 00:18:32,945 Din fiendes fiende er din venn. 204 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 Hei, Hawk. Friskudd! 205 00:19:15,529 --> 00:19:18,448 Hør her. Unnskyld. For alt sammen. 206 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 Hjelper du meg å vinne dette? 207 00:19:23,203 --> 00:19:24,288 Ja. 208 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 Kom igjen! 209 00:20:00,324 --> 00:20:04,494 Jeg vet ikke om du hører meg. Du har det i deg å klare deg. 210 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Gi aldri opp. 211 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Du klarer dette. 212 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 Det vet jeg. 213 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 Kom igjen! 214 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 Kom igjen, 'Ré! 215 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 Takk for motivasjonen. 216 00:21:00,884 --> 00:21:02,844 Jeg er ikke redd deg! 217 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 Stopp, folkens! 218 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Kampen er over, Tory. 219 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Den er ikke over. 220 00:21:11,812 --> 00:21:15,774 -Dette er aldri over, LaRusso. Forstått? -Du vet hvor du finner meg. 221 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 Forrædere! 222 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Du bør passe deg. 223 00:21:32,582 --> 00:21:35,919 Det trenger han ikke. Han har venner som passer på ham. 224 00:21:43,969 --> 00:21:46,013 -Takk. -Bare hyggelig. 225 00:21:47,306 --> 00:21:48,432 Vær så god, kompis. 226 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 Hva kjører du for tiden? 227 00:21:52,352 --> 00:21:53,729 En 1993 Dodge Caravan. 228 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 Greit, så ikke si det da. 229 00:21:59,109 --> 00:22:03,113 Så hvem er denne heite dama jeg hører du treffer? 230 00:22:03,613 --> 00:22:06,283 Det var det du og Amanda gikk og snakket om. 231 00:22:06,992 --> 00:22:07,909 Det og annet. 232 00:22:09,536 --> 00:22:11,955 -Hvordan er hun? -Carmen? 233 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 Hun er… 234 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 Hun er fantastisk. 235 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 Du liker henne virkelig. 236 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Prøver å finne ut av det. 237 00:22:22,174 --> 00:22:25,427 Om hun er kul nok til å gjøre Johnny Lawrence stum, 238 00:22:25,510 --> 00:22:28,055 -bør du finne ut av det fort. -Jeg vet det. 239 00:22:29,139 --> 00:22:33,268 -Jeg sier jo jeg alltid ødelegger sånt. -Du ødela ikke noe i dag. 240 00:22:33,352 --> 00:22:36,980 Takk for at du lot meg føle meg ung igjen. 241 00:22:37,564 --> 00:22:39,941 Vi hadde vår egen tidsmaskin. 242 00:22:40,025 --> 00:22:42,527 Noen ganger er det fint å besøke fortiden 243 00:22:42,611 --> 00:22:44,154 for å vite hvor man er nå. 244 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 -Men man kan ikke leve i fortiden. -Nei. 245 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 -Vi må leve for i dag. -Og for fremtiden. 246 00:22:52,496 --> 00:22:54,247 Hva enn den bringer. 247 00:22:54,956 --> 00:22:56,750 Jeg vet at du blir lykkelig. 248 00:22:57,250 --> 00:22:59,795 Jeg vet at du også blir lykkelig. 249 00:22:59,878 --> 00:23:01,755 Jeg har tro på deg. 250 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Jeg trengte dette. 251 00:23:17,771 --> 00:23:18,980 Det gjorde jeg også. 252 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Herregud! Du tullet ikke! 253 00:23:29,491 --> 00:23:30,742 Vil du ha skyss? 254 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 Jeg må finne foreldrene mine. 255 00:23:36,873 --> 00:23:41,503 -Jeg er alltid der for deg. Du vet det? -Ja. Jeg også. 256 00:23:43,171 --> 00:23:46,216 Ok, så stikk. Du har en fremtid å finne. 257 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 Ja. 258 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 Det har jeg. 259 00:24:09,906 --> 00:24:11,533 Carmen, jeg fant ut av det. 260 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 Jeg er klar. 261 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 Jeg elsker deg. 262 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 Carmen, jeg… 263 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Hva er galt? 264 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 Hva skjedde? 265 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Nei. 266 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 Vær så snill. 267 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 Vent. 268 00:25:03,418 --> 00:25:04,294 Jeg går. 269 00:25:10,342 --> 00:25:13,053 Beklager at det må slutte sånn for deg, Kreese. 270 00:25:14,930 --> 00:25:18,141 Bare én av oss kommer hjem, og jeg har noe å leve for. 271 00:25:18,642 --> 00:25:19,518 Slipp meg. 272 00:25:21,645 --> 00:25:23,355 -Det har jeg også. -Nei. 273 00:25:23,438 --> 00:25:25,106 Nei, det tror jeg ikke. 274 00:25:25,607 --> 00:25:28,527 Kjæresten din hjemme, var det Betsy hun het? 275 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Vel, hun er død. 276 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Nei. Du lyver. 277 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Brevet kom da vi fikk oppdragsbeskrivelsen. 278 00:25:35,659 --> 00:25:40,455 Hun krøllet bilen rundt et tre på tur for å besøke bestemoren i Pasadena. 279 00:25:41,665 --> 00:25:43,041 Det er for jævlig, hva? 280 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Nei… 281 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 Og jeg tiet om det. 282 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 Du måtte ikke miste fokus. Du måtte være på ditt beste. 283 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 Drittsekk! 284 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 Så mye for den idéen! 285 00:26:11,611 --> 00:26:15,365 Se på den lyse siden, Kreese. Det er snart over. 286 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 Én, to, tre. Start! 287 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 Hva tok så lang tid? 288 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 Robby… 289 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 Hva gjør du her? 290 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 Han er der han hører hjemme. 291 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 Det er du også. 292 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 Tre generasjoner med Cobra Kai som jobber sammen. 293 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 Ikke bare skal vi vinne turneringen, 294 00:27:24,559 --> 00:27:27,437 vi skal smelte denne snøfnuggenerasjonen. 295 00:27:31,274 --> 00:27:33,610 Dette er virkelig siste sjanse, Johnny. 296 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Er du med, 297 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 eller er du ute? 298 00:27:41,576 --> 00:27:42,827 Hør på ham, pappa. 299 00:27:44,204 --> 00:27:46,206 Han vil bare ditt beste. 300 00:28:23,368 --> 00:28:24,744 Er det alt du har? 301 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 Ikke gjør det! 302 00:29:35,482 --> 00:29:37,817 Du forstår ikke. Ikke stol på ham! 303 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 -Og jeg kan stole på deg? -Robby, hør her. 304 00:29:40,445 --> 00:29:43,907 Alle årene du ikke var der, klandret jeg meg selv. 305 00:29:44,699 --> 00:29:48,495 Sensei Kreese har rett. Jeg kan ikke være min egen verste fiende. 306 00:29:49,537 --> 00:29:50,580 Men det kan du! 307 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 Slutt! 308 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Jeg slåss ikke mot deg. 309 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 Du er svak! 310 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 Faen. 311 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Robby, går det bra? 312 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 Robby. 313 00:30:18,858 --> 00:30:22,153 Unnskyld, Robby. Går det bra? Beklager at jeg skadet deg. 314 00:30:23,029 --> 00:30:23,988 Går det bra? 315 00:30:25,365 --> 00:30:26,241 Robby? 316 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 Jeg prøvde å si at det var drep eller bli drept. 317 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 Men du klarte ikke å kvitte deg med menneskeligheten. 318 00:30:41,172 --> 00:30:44,717 Det distraherte deg under oppdraget. Det distraherte deg her. 319 00:30:44,801 --> 00:30:46,219 Og nå skal du dø! 320 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 Robby, våkne! 321 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 Robby, du er ok. 322 00:31:42,358 --> 00:31:44,277 Det er over, Kreese! Få meg opp. 323 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Kreese, dra meg opp! 324 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 Det er en ordre! 325 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 Du har rett, kaptein. 326 00:31:52,368 --> 00:31:56,706 -Jeg fulgte ikke instruksene dine. -Kom igjen. Hva venter du på? 327 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 Jeg gjør ikke den feilen igjen. 328 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 Kreese! 329 00:32:00,710 --> 00:32:02,045 Ingen nåde. 330 00:32:04,130 --> 00:32:05,006 Kreese! 331 00:32:14,140 --> 00:32:16,351 Jeg trodde det var håp for deg. 332 00:32:33,493 --> 00:32:36,162 Det var ikke sånn jeg ville dette skulle ende. 333 00:32:40,458 --> 00:32:43,670 Sendte du dem hjem til meg? Du gikk etter datteren min. 334 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 Du ville ha en slåsskamp. Du får en! 335 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 Robby? 336 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Jeg sa jo… 337 00:32:53,054 --> 00:32:54,555 …at dette var uunngåelig. 338 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 Du kan ikke fortsette "bare forsvar"-tullet. 339 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Godt jeg ikke trenger det. 340 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 På tide å gjenforenes med Miyagi! 341 00:33:33,594 --> 00:33:38,766 Om en fiende insisterer på krig, så ta fra dem evnen til å føre den. 342 00:34:07,128 --> 00:34:08,046 Pappa! 343 00:34:20,558 --> 00:34:23,603 Du holder dine Cobra Kai unna ungene våre! 344 00:34:26,189 --> 00:34:27,440 Det er et fritt land. 345 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Ikke for deg. 346 00:34:29,942 --> 00:34:31,444 Cobra Kai må bort. 347 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 For godt. 348 00:34:36,240 --> 00:34:38,409 La oss avgjøre dette på gamlemåten. 349 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 Turnering. 350 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 Hvis vi taper, 351 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 drar jeg. 352 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 Hvis dere taper… 353 00:34:51,881 --> 00:34:53,049 Vi taper ikke. 354 00:35:01,933 --> 00:35:03,142 Går det bra, sensei? 355 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 Robby. 356 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 Kom dere ut. 357 00:35:18,825 --> 00:35:19,659 Alle sammen. 358 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Kom igjen, sønn. 359 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 -Kom igjen, karer. Vi stikker. -Ja! 360 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 -Ja! -Ja! 361 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 Jeg skylder deg en. 362 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 Du reddet meg. 363 00:35:53,067 --> 00:35:55,570 Uansett hva du trenger, er jeg der for deg. 364 00:35:56,362 --> 00:35:58,990 Hele livet ditt. Hører du meg, Johnny? 365 00:35:59,073 --> 00:36:00,241 Hele livet ditt! 366 00:36:01,701 --> 00:36:02,827 Jeg skylder deg en. 367 00:36:19,969 --> 00:36:20,887 Hei. 368 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 Lenge siden sist. 369 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 Klare? 370 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 La oss begynne! 371 00:39:35,831 --> 00:39:37,750 Tekst: Susanne Katrine Høyersten