1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 Jeg er hjemme! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 Du vil ikke tro folkemengden på Century City Mall. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Jeg har aldri sett butikkene så fulle. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Men jeg fikk handlet alt jeg skulle, 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 og jeg fikk tak i de to siste iPadene til barna. 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 Jeg vet du ikke vil at de skal bli bortskjemt, men hva kan jeg si? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 De er barnebarna mine. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 Å, vennen. Det er så godt å ha deg hjemme i høytiden. 9 00:00:46,171 --> 00:00:47,797 Godt å være tilbake, mamma. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Ikke misforstå, Colorado er vakkert, 11 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 men ingenting slår været her. 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Jeg vet ikke. Jeg elsker snøen. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Vel, jeg tapte den kampen for lenge siden. 14 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 Tør jeg håpe på å se Miss Colorado på julefesten i morgen? 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Selvsagt. Jeg gleder meg. 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 Skal du møte noen fra den gamle gjengen mens du er her? 17 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Ikke bekymre deg for meg, jeg har noen planer. 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 Hei. 19 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Hei. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 Natten var… 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 Ja, det var den. 22 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 Så hva gjør vi nå? 23 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 Jeg vet ikke. 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 Jeg har ikke mye mat. Jeg kan steke… 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Jeg mente med oss. 26 00:01:54,864 --> 00:01:58,159 Du er min sønns lærer. Jeg vet ikke hvordan dette funker. 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 Ikke jeg heller. Jeg vil ikke ødelegge noe med Miguel. 28 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Jeg vil heller ikke det. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Men du er ganske heit. 30 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 -Du også. -Takk. 31 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 Så… 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,140 …hva gjør vi? 33 00:02:20,223 --> 00:02:24,269 Jeg vet ikke. Det er en stund siden jeg var i denne situasjonen. 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 Hva er i veien, sensei? 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 Kan du ikke senke garden? 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 Eller er du for redd? 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 Jeg må på jobb. 38 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Jeg jobber sent i kveld, jeg dekker for en venn. 39 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 Men kanskje vi kan snakke mer når jeg kommer hjem? 40 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 -Absolutt. -Ok. 41 00:03:35,757 --> 00:03:38,426 "Hei, Johnny. Beklager at jeg svarer så sent. 42 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 Det har vært vilt her. Jeg elsker de nye bildene. 43 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 Jeg er faktisk i byen i høytiden." Jøss. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 "Møtes til lunsj?" 45 00:04:15,922 --> 00:04:19,842 -Er dette fyren som grunnla Miyagi-Do? -Det er Mr. Miyagi. 46 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 Han lærte pappa alt han kan. 47 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 Som senseien lærte alt av Kreese. 48 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 Mr. Miyagi var ikke som Kreese. 49 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 Miyagi underviste i karate riktig, med fokus på forsvar. 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 Men noen ganger er angrep det beste forsvaret. 51 00:04:35,441 --> 00:04:38,403 Det er problemet. Stilene våre er så ulike. 52 00:04:38,987 --> 00:04:42,407 -Din sensei vil aldri bli enig med pappa. -Det er omvendt. 53 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 Hva er dette? 54 00:04:47,203 --> 00:04:48,913 Okinawisk håndtromme. 55 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Hva gjør den? 56 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Jeg skal vise deg. 57 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Prøv å slå meg. 58 00:04:59,173 --> 00:05:03,511 -Jeg kommer ikke til å slå deg. -Redd for å bli slått av en jente? 59 00:05:04,637 --> 00:05:07,515 Greit. Her kommer det. 60 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Ikke verst! 61 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Jeg har egne, hemmelige bevegelser. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 -Virkelig? Har du? -Ut med armene. 63 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Og så bare… 64 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Ser du? Umulig å forsvare. 65 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 -Pappa! -Beklager. 66 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Beklager. 67 00:05:39,964 --> 00:05:41,924 Er det trommen min i lommen din? 68 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Han gjenoppstår. 69 00:06:10,787 --> 00:06:12,747 Beklager at du må sove på gulvet. 70 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 Har sovet verre steder. 71 00:06:15,583 --> 00:06:16,626 Samme her. 72 00:06:17,126 --> 00:06:20,338 Hvis du vil ha kaffe… Den er ikke god, men den er varm. 73 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Takk for at jeg fikk være her. Bare for i natt. 74 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 Bli så lenge du vil. 75 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 Kom hit. Kanskje du lærer noe. 76 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Dette kalles kobraangrepet. 77 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Det består av to bevegelser, utfallet og bittet. 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,356 Hva faen gjør du her? 79 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Et øyeblikk. 80 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 Mr. Keene er gjesten vår. 81 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Han er ikke en av oss. 82 00:06:55,581 --> 00:06:58,709 Vi trenger all styrken vi kan få til dalsmesterskapet. 83 00:06:58,793 --> 00:07:00,002 Vi trenger ikke ham. 84 00:07:00,628 --> 00:07:03,714 Han sendte Miguel på sykehus. Han er fienden. 85 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Da jeg var utenlands, var det vanskelig å si hvem som var fienden. 86 00:07:08,594 --> 00:07:10,388 En forsvarsløs innbygger 87 00:07:10,471 --> 00:07:13,057 kan plutselig holde en kniv mot strupen din. 88 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Vet du hva jeg lærte? 89 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Hva da? 90 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 At fienden til din fiende… 91 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 …er din venn. 92 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 Slutter du alt? 93 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 Jeg meldte meg aldri inn. 94 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 Jeg hører ikke til her. 95 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Så du rømmer? 96 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Funket jo fint forrige gang. 97 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Jeg rømmer ikke. 98 00:07:46,591 --> 00:07:51,804 Jeg hatet deg for det som hendte Miguel. Jeg hatet Sam LaRusso. Jeg hatet alle. 99 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 Jeg hatet meg selv mest. 100 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 Jeg kunne ikke rømme. 101 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 Sensei Kreese lærte meg at om du tar alt det hatet, 102 00:08:04,859 --> 00:08:06,068 og du fokuserer det, 103 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 gjør det deg sterkere. 104 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Og det føles godt. 105 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 Flere av oss skal møtes etter timen. Du bør komme. 106 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Eller du kan rømme igjen. 107 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Hva vil du ha? 108 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 Vegansk moong dal, krydrete gulrøtter, blomkål med gurkemeie og kokosyoghurt. 109 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 Utmerket valg. 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Vegansk. 111 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 Moong dal… Vegansk moong dal. 112 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Vegansk… 113 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Er vanlig tofu ok? 114 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 -Ja. -Flott. 115 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hei, Johnny. 116 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 -Ali. Hei. -Hei. 117 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 -Klein klem unnagjort. -Greit. 118 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Dette er så rart. 119 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Du ser fantastisk ut. 120 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Takk. Det gjør du også. 121 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 Når så vi hverandre sist? 122 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 -Jeg tror det var sisteåret. -Sisteåret. 123 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Må ha vært etter… 124 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 -Poeng. Vinner! -Bra, Daniel! Du er best! 125 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Ja, etter det. 126 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Hei. Er dere klare til å bestille? 127 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 -Du først. -Greit. Jeg… 128 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Jeg tar vegansk moong dal 129 00:10:04,103 --> 00:10:06,731 med krydrete gulrøtter, blomkål med gurkemeie 130 00:10:06,814 --> 00:10:08,357 og kokosyoghurt. 131 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Og til deg? 132 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 Jeg vet ikke hva en moong dal er, så jeg… 133 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 Hvordan er osteburgeren? 134 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 -Favoritten min. -Bra. En sånn med chips. 135 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Vent. Vet du hva? 136 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 -Vi tar to. -Greit. 137 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Vel, der er han. 138 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Beklager, pappa. Jeg burde sagt at jeg inviterte Miguel. 139 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Ny regel. Skal du ha gutter i dojoen, skal døren stå åpen. 140 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Kom igjen. Det er ikke 1984. 141 00:10:43,851 --> 00:10:47,605 Du blir voksen. Du er en ung dame nå. Ok? Jeg skjønner det. 142 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 Jeg føler bare at i det siste året 143 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 har det vært Kyler, Miguel, Robby og nå Miguel igjen. 144 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Virker som mer drama enn du trenger. 145 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Tenk om Robby visste at Miguel var i bildet igjen. 146 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Å nei. 147 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 Virkelig, Sam? 148 00:11:04,580 --> 00:11:07,583 Han kom innom i går kveld da jeg var her med Miguel. 149 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 Og han så dere to… 150 00:11:09,502 --> 00:11:11,837 -Nei! Herregud, pappa! -Hva? Jeg så det! 151 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Det har vært mye. Men prøv å huske at jeg er datteren din. 152 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Og at du kan stole på meg. 153 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 Det er ikke deg jeg ikke stoler på, Sam. 154 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Miguel har forandret seg. 155 00:11:23,432 --> 00:11:24,725 Han er en fin fyr. 156 00:11:24,809 --> 00:11:28,729 Han er ikke toppbølla i Cobra Kai. Han er ikke med i Cobra Kai mer. 157 00:11:31,607 --> 00:11:34,235 -Kanskje du har rett. -Vi har én mulighet. 158 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Er vi raske, går det. Vet dere hva dere må gjøre? 159 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 -Visst faen. Kom igjen. -Ok, kult. 160 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Det tok sin tid. 161 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 -Inviterte du ham? -Ja visst. Har du et problem med det? 162 00:11:47,915 --> 00:11:49,083 Vær så god, Keene. 163 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Nei takk. 164 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 Klarer du ikke en slurk øl? 165 00:11:54,338 --> 00:11:57,883 -Jeg trenger ikke late som jeg er kul. -Det er morsomt. 166 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 Greit. La oss dra. 167 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Ikke vær redd. 168 00:12:13,899 --> 00:12:18,237 Du bryter ikke prøveløslatelsen. Du var på ungdomsanstalt, ikke Sing Sing. 169 00:12:18,320 --> 00:12:21,782 -Tyr du til gruppepress? -Det er min greie. 170 00:12:36,005 --> 00:12:37,047 VENTURA DYREHAGE 171 00:12:37,131 --> 00:12:39,467 Dyrehagen? Hvorfor må vi snike oss inn? 172 00:12:40,718 --> 00:12:41,761 Vent og se. 173 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 Kom igjen. Denne veien. 174 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 Herregud, det stemmer. 175 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 -Vi satt fast i pariserhjulet… -…i timevis! Tenk at du husker det. 176 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Det var så mye vind. Jeg trodde jeg skulle dø. 177 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Jeg ville ikke latt noe skje deg. 178 00:13:01,071 --> 00:13:04,408 Ja, særlig. Jeg var usikker, for du lo sånn. 179 00:13:04,950 --> 00:13:07,953 Jeg kunne ikke tro vår første date gikk så dårlig. 180 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 Vel, andre date gikk mye bedre. 181 00:13:11,874 --> 00:13:14,251 -Ja, det gjorde den. -Ja, det gjorde den. 182 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Det var gode tider. 183 00:13:18,255 --> 00:13:20,633 Det ser ut som du har det veldig bra nå. 184 00:13:20,716 --> 00:13:25,012 Jeg så bildene av deg og elevene dine på Facebook. 185 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 Jeg kan ikke tro du er en sensei. 186 00:13:30,059 --> 00:13:34,021 -Livet etter videregående har vært godt. -Jeg er glad på dine vegne. 187 00:13:36,690 --> 00:13:38,651 Det er faktisk pisspreik. 188 00:13:39,109 --> 00:13:42,196 Sannheten er at jeg festa bort mesteparten av 20-åra. 189 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Alle sammen, faktisk. 190 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Og så 30-årene. 191 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Vel… 192 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Så ble en jente jeg datet gravid. 193 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Jeg ante ikke noe om å være far. 194 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Jeg var uforberedt. 195 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Og det endte med at jeg ødela alt. 196 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 Jeg har ødelagt alle meningsfylte forhold jeg har hatt. Fra og med deg. 197 00:14:12,017 --> 00:14:16,522 Hvis det hjelper, har jeg også ødelagt mye i livet mitt. 198 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 Kom igjen, du har alt. 199 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 Fantastisk karriere, vakker familie… 200 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 -Du gjorde alt etter boken. -Ja, akkurat. 201 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 Ali, den flinke legen. 202 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Ali, den flinke moren. Ali, den flinke konen. 203 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Vel, ekskonen. 204 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Greg og jeg er separert. 205 00:14:41,213 --> 00:14:44,049 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg er lei for det. 206 00:14:44,675 --> 00:14:48,429 De gode nyhetene er… at det ikke er noens feil. 207 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 -Greg er en flott fyr. -Han er en idiot. 208 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 Jeg elsker at du etter alle disse årene får meg til å le. 209 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Hør her, Ali. 210 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Jeg vil si unnskyld. 211 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 -Vil Johnny Lawrence si unnskyld? -Ja. 212 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 Jeg ødela alt den gangen. 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 Jeg tok deg for gitt. 214 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 Og det fortjente du ikke. Jeg ødela forholdet vårt, vennskapet vårt. 215 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 Og verst av alt, radioen din. 216 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 Ja, du ødela radioen min. Du kjørte over den med motorsykkelen. 217 00:15:25,591 --> 00:15:28,385 Nei, Dutch kjørte over den. Jeg kastet den bare. 218 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Jeg hadde nok min del av skylden. 219 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Jeg husker ikke hvorfor vi kranglet. 220 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Men jeg husker jeg slo deg i fjeset. Det var gøy. 221 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 -Ja, det fortjente jeg. -Ja. 222 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Du hadde en rå høyrehook. 223 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Men alvorlig talt… 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Unnskyld. 225 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Jeg har en idé. 226 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 Vil du gjøre noe kjempegøy? 227 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Hva har du i tankene? 228 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Hun er vakker, hva? 229 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 -Jeg pleier ikke å se sånne biler. -Det tenkte jeg også. 230 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Da Mr. Miyagi ga meg denne, misunte alle i Reseda meg. 231 00:16:17,559 --> 00:16:19,520 Visste ikke du kom fra Reseda. 232 00:16:19,603 --> 00:16:22,815 Da jeg flyttet hit, hadde ikke mamma og jeg noe. 233 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 Ting var annerledes den gangen. 234 00:16:24,900 --> 00:16:27,861 Jeg var sjalu på sosietetsunger som Johnny. 235 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 Var senseien rik? 236 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Ja, han bodde oppe i åsen. 237 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 Visste du ikke det? Han har vel fortalt om tiden vår på skolen? 238 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Det gjorde han. 239 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Han sa du vant med et ulovlig spark. 240 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Reglene sier at alt over midjen er lovlig. 241 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Du brukte jo samme spark i fjorårets turnering. 242 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 Hva mer har han sagt? 243 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Velkommen til Ventura dyrehage. 244 00:16:57,850 --> 00:17:01,937 Bli med på en omvisning bak kulissene for en morsom og lærerik titt 245 00:17:02,021 --> 00:17:03,439 på hvordan vi behandler… 246 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Det er noen kameraer der borte. Vakten tar pause én gang i timen. 247 00:17:07,735 --> 00:17:09,903 -Vi har mindre enn fem minutter. -Ok. 248 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 -Fem minutter på hva? -Vi henter en liten gave til senseien. 249 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 REPTILROM INGEN ADGANG! KUN ANSATTE 250 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Har du slangepinnen? 251 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Å, faen! 252 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Slangepinne, akkurat. 253 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Jeg legger hele planen og du gjør ikke den ene tingen? 254 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 Jeg glemte det. Jeg har mye å tenke på. 255 00:17:49,109 --> 00:17:52,571 Består jeg ikke trigonometri, driter pappa i munnen min. 256 00:17:52,654 --> 00:17:54,615 Strekk deg inn og ta slangen! 257 00:17:54,698 --> 00:17:57,451 Er du gal? Jeg stikker ikke hånden inn der! 258 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 -Hvem er der inne? -Faen! 259 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 Purk, kom an. Vi stikker. 260 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 -Hva faen? -Jeg tok i det minste med øl. 261 00:18:10,923 --> 00:18:14,551 -Oppdraget mislyktes på grunn av deg! -Hvem sa vi mislyktes? 262 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 -Du tuller! -Kult! 263 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tok du den? 264 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 -Utrolig. -Hei. Få se den. 265 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Visst faen! 266 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 Hei, du er mannen, kompis! 267 00:18:29,024 --> 00:18:31,944 -Hei. -Hei! Han er en født Cobra! 268 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Hei, bra greier, kompis! 269 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 Ja, vi fikk den! Dæven! 270 00:18:38,700 --> 00:18:42,871 Sa han at jeg plutselig slo ham? Nevnte han at han slo meg ned først? 271 00:18:42,955 --> 00:18:46,834 -Du nærmet deg jenta hans. -De hadde ikke snakket på ukevis. 272 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Jeg ante ikke at Johnny fantes da jeg dro til stranden. 273 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 Bare at han ødela radioen hennes. Hun var lei seg. 274 00:18:55,634 --> 00:18:58,887 -Jeg var ridderlig. -Men hva med halloween? 275 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Vannslangen? 276 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 Hva? Vann… 277 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 Men de guttene banket gørra ut av meg annenhver… 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,854 Vannslangen var ingenting, tro meg. 279 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Og den lå bare der. Den… 280 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 …lengtet etter å bli brukt. Tro meg, du ville gjort det samme. 281 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Johnny overreagerte veldig. 282 00:19:18,282 --> 00:19:21,910 Jeg tror han var opprørt fordi Ali var hans første kjærlighet. 283 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Vel, hun var min også. 284 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 Det var bare noe ved henne. 285 00:19:36,550 --> 00:19:38,051 Trodde hun var den rette. 286 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 Johnny følte visst det samme. 287 00:19:45,100 --> 00:19:46,476 Det startet alt dette. 288 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 Jeg visste ikke hva klokken var. Jeg må dra. 289 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Det var fint å snakke med deg, Miguel. 290 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 Fra en dalsmester til en annen. 291 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Takk, Mr. LaRusso. 292 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Hei, Sam. 293 00:20:10,751 --> 00:20:14,713 Jeg må møte mamma, ok? Kan du legge dekket over bilen igjen? 294 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 Og hold sparringen på et minimum, forstått? 295 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Ja, sir. 296 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Forstått. Greit. 297 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 -Han tok meg i hånden. Det er jo bra? -Ja. 298 00:20:33,565 --> 00:20:37,986 Om han kunne snakket sånn med senseien din, hadde det løst mye. 299 00:20:38,487 --> 00:20:40,155 Jeg tror ikke det skjer. 300 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Hva er det? 301 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Jeg har en idé. 302 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 Ja! 303 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 -Bare nett? -Hvilket nett? Her er ikke nett. 304 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Å, ja! 305 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 -Var du redd? -Ja, faktisk. 306 00:21:50,392 --> 00:21:52,811 -Vi tar en selfie. -Greit. 307 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 -Ok. -Greit. 308 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 -Klar? -Ja. 309 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Kom nær. 310 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 -Huff. Jeg ser ut som en dust. -Der er et fint et. 311 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 -Endelig. -Greit. 312 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Det er ikke så verst. 313 00:22:11,997 --> 00:22:14,833 Dette stedet får meg til å føle meg som 17 igjen. 314 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Får meg til å glemme at vi har egne 17-åringer. 315 00:22:19,087 --> 00:22:20,088 Ja. 316 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 Jeg vil vite mer om Robby. 317 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 Jeg vet ikke. 318 00:22:29,848 --> 00:22:31,391 Fortell. Kom igjen. 319 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 -Vil du vite det? -Ja. 320 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 Han er komplisert. 321 00:22:36,730 --> 00:22:39,691 Han er smart. For smart for sitt eget beste. 322 00:22:42,235 --> 00:22:43,612 Han er en hjerteknuser. 323 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Som faren? 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 -Greit. Du har to, hva? -Det har jeg. 325 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 -Fortell meg om dem. -Lucas er min eldste. 326 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Han er en flink fotballspiller og skribent. 327 00:22:57,959 --> 00:22:59,419 Svært tørr humor. 328 00:22:59,961 --> 00:23:05,926 Og Ava, hun skulle bli ballettdanser, og plutselig bare sluttet hun, 329 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 begynte å spille trommer og ble med i et punkband. 330 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 Så… 331 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 …du kan vel si hun er rebellen min. 332 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Å ja, akkurat som moren sin. 333 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Mer som moren sin nå. 334 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 Som moren sin da også. 335 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Kanskje. 336 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Ja, jeg savner dem. 337 00:23:29,991 --> 00:23:31,410 Hvorfor? Er de ikke her? 338 00:23:32,786 --> 00:23:34,538 Nei, Greg har dem denne uken. 339 00:23:35,539 --> 00:23:37,249 Det er min første jul alene. 340 00:23:38,583 --> 00:23:41,878 Og foreldrene mine er så irriterende. Overrasker det deg 341 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 at Mr. og Mrs. Mills ikke liker situasjonen min? 342 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Slett ikke. 343 00:23:47,592 --> 00:23:50,429 De tar skilsmissen tyngre enn jeg gjør. 344 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 Det positive er at du kan droppe "Schwarber". 345 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 Det er sant. 346 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 Det er sant. 347 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 Jeg hadde glemt hvor kaldt det kan bli i dalen. 348 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 Ja. 349 00:24:22,085 --> 00:24:24,838 -Jeg bør ta den. Det kan være ungene. -Ja. 350 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 -Faen! Jeg glemte det helt. -Hva? 351 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 Hva? Hva er det? 352 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Jeg lovet mamma å gå på en dum fest. 353 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Jeg må gå. Jeg ville heller blitt her med deg. 354 00:24:40,312 --> 00:24:42,564 Det går bra. Jeg skjønner. 355 00:24:46,193 --> 00:24:47,277 Vil du bli med? 356 00:24:48,653 --> 00:24:51,865 -Redde meg fra kjedsomheten? -Sikker? 357 00:24:52,449 --> 00:24:53,950 Visst faen er jeg sikker. 358 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 Har du en dress? 359 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Godt jobba. 360 00:25:08,924 --> 00:25:10,550 Jeg er imponert. 361 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Dere viste fryktløshet… 362 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 …og lederskap. 363 00:25:16,014 --> 00:25:19,226 Og det er kvaliteter dere må ha for å bli mestere. 364 00:25:22,062 --> 00:25:25,607 Godt jobba. Du er det Cobra Kai har lett etter. 365 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 Ser dere hva dere kan få til når dere samarbeider? 366 00:25:29,861 --> 00:25:31,738 Allianser er viktige. 367 00:25:32,239 --> 00:25:33,573 For oss og fienden. 368 00:25:33,657 --> 00:25:37,285 For dere kan vedde på at de også lager allianser. 369 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 -Hvilke allianser? -Å, vet du det ikke? 370 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Diaz og den LaRusso-jenta, de jobber sammen. 371 00:25:47,379 --> 00:25:51,174 De hjalp til med å redde dalsmesterskapet. Holdt litt av en tale. 372 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 De er et bra team. 373 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Vel, det er sent. 374 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 Tre av. 375 00:26:17,701 --> 00:26:21,663 Vel, denne julefesten ser ut til å bli ho, ho, håpløs. 376 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Ja, Sam. Jeg trodde foreldrene dine skulle ut i kveld. 377 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 Hvorfor har vi ikke en fet fest? 378 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 Det er en øltønne på tur. Det tar noen minutter. 379 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Kan vi i det minste sette på julefilm? 380 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Jeg kan til og med se den ekle med alvetannlegen. 381 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Så mye kjeder jeg meg. 382 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Den er her. 383 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 Hva? 384 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Kompis. 385 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 -Hva… -Du tuller! 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,612 Ikke faen! Du tuller. 387 00:26:53,695 --> 00:26:57,198 Hva faen gjør du her? Dette er ingen fest med øltønner. 388 00:26:57,282 --> 00:27:03,079 -Har jeg kjøpt hatten for ingenting? -Er dette som i Foreldrefellen? Hvorfor? 389 00:27:03,705 --> 00:27:08,209 Vi har ikke alltid kommet overens, men Cobra Kai er en større trussel nå. 390 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Mot oss alle. 391 00:27:11,546 --> 00:27:15,925 Vi har en bedre sjanse om vi står sammen. To dojoer er sterkere enn én. 392 00:27:16,593 --> 00:27:18,219 -Latterlig. -Ikke sant? 393 00:27:18,303 --> 00:27:21,348 -Alle har gjort råtne ting. -Som å knekke Demetris arm. 394 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 -Dere begynte. -Jeg fikk nesten sparken! 395 00:27:23,892 --> 00:27:28,229 -Jeg hater det teite fjeset ditt. -Om du dør, går jeg ikke i begravelsen. 396 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 -Dette vil ikke fungere. -Det må det. 397 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 Vi har en siste sjanse til å ordne opp. 398 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 Alene er vi ingenting. 399 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Men hvis vi samarbeider, har vi en mulighet. 400 00:27:47,832 --> 00:27:51,378 Kommer vi ikke over fortiden vår, tar slåssingen aldri slutt. 401 00:27:55,799 --> 00:27:57,717 Vi må møte fiendene våre. 402 00:27:58,176 --> 00:28:01,805 -Dra til helvete, se der. -Glem det, det er historie. 403 00:28:02,347 --> 00:28:03,264 Hei, Johnny! 404 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Denne rivaliseringen må stoppe. 405 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 På en eller annen måte. 406 00:28:57,444 --> 00:28:59,612 Tekst: Susanne Katrine Høyersten