1 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 Pedazo de basura. 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,022 Lo cambiaré por algo más potente. 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,818 VALLE DE SAN FERNANDO, 1965 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,906 La próxima semana aplastaremos a Notre Dame. 5 00:00:32,532 --> 00:00:36,369 Me siento mal por Stanford. ¿Por qué les sacaste tanta ventaja? 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,079 ¿Qué dices, Betsy? 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Son el oponente. No les puedes mostrar piedad. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Gracias. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 ¿Qué miras? 10 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Perdedor. 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Lo siento. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Su mamá se suicidó. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 - Eso explica por qué es tan raro. - ¡Basta! 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Cállate, Betsy. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 Es un bicho raro. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 Si te gustan los raros, abre un circo. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,986 Señora, disculpe la interrupción, pero debo hablar con los chicos. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Los necesitamos en Vietnam. 19 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Es increíble lo que logras con un poco de disciplina. 20 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 El ejército les da un verdadero propósito. ¿Qué dicen? 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Ese podrías ser tú. 22 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Muy inspirador, lo pensaremos. 23 00:01:24,709 --> 00:01:25,752 Señora. 24 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 TU FUTURO… TU ELECCIÓN ÚNETE AL EJÉRCITO 25 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 ¡Kreese! ¡A trabajar! ¡Las mesas no se limpian solas! 26 00:01:46,231 --> 00:01:47,065 Sí, señor. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 La vida no siempre es justa. 28 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 A veces el mundo puede ser cruel. 29 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Por eso tienen que aprender a ser crueles. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 GOLPEAR PRIMERO, GOLPEAR FUERTE, SIN PIEDAD 31 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 La debilidad es inaceptable. 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 La pelea en la escuela fue una vergüenza. 33 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Perdieron soldados y también la batalla. 34 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Pero no volverán a perder. 35 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 Díaz era uno de los nuestros. 36 00:02:25,270 --> 00:02:28,064 Lo que le hicieron, nos lo hicieron a todos. 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 Y tendrá repercusiones. 38 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 No mostraremos piedad. 39 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 No mostraremos debilidad. 40 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 ¡Contraatacaremos y atacaremos fuerte! 41 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 ¿Está claro? 42 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 ¡Sí, sensei! 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 ¡No los escucho! 44 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 ¡Sí, sensei! 45 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 HOSPITAL WEST VALLEY GENERAL 46 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Y esto es de tu amigo pálido. ¿Demetri? 47 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 Dijo que no resiste rayos UV 48 00:03:01,139 --> 00:03:03,057 y que lo alejes de la ventana 49 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 Bien. 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 Y esa canasta la mandaron los LaRusso. 51 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 No, Migue. ¿Qué necesitas? 52 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 ¿Agua? 53 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 ¿Y el sensei? 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Hola. Te compré un jugo. 55 00:03:33,713 --> 00:03:35,256 Ahí hay antiinflamatorios. 56 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 Parece diarrea. 57 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Bébelo, si encontramos a Robby, debes estar despierto. 58 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Ve más rápido. Siento que estoy en una mecedora. 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,526 Ya basta. 60 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Estamos en una misión. 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 ¿Pasear todo el día buscando la camioneta? 62 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 Quizá alguien que ambos conocemos nos puede dar alguna pista de Robby. 63 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 ¿Qué diablos? 64 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Nos estiramos. 65 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 Y volvemos a namasté. 66 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Respiramos profundo… 67 00:04:26,349 --> 00:04:27,934 ¿Así es la rehabilitación? 68 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Es uno de los mejores lugares del país. 69 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Hola. 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Concéntrate. No viniste a coquetear. 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Bienvenidos al Centro Cañón Malibú. 72 00:04:46,828 --> 00:04:48,705 Eres muy valiente por venir. 73 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 ¿Qué? 74 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 No vengo a quedarme. 75 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 - Yo no me rindo. - Entiendo. 76 00:04:56,337 --> 00:04:57,922 Puede costar al principio. 77 00:04:59,048 --> 00:05:00,675 Tranquilo, se acostumbrará. 78 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Seguro que sí. 79 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Sí, ríete, LaRusso. 80 00:05:10,685 --> 00:05:11,894 Shannon. 81 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 ¡Hola! 82 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 - Qué bueno verte. - Igualmente. 83 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Dale las gracias a Amanda. 84 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 El aceite de lavanda que me envió me ayudó a dormir. 85 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 ¿Aún vas a las Reuniones de Preocupaciones? 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 - Sí. - Genial. 87 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Hola, Johnny. 88 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Hola. 89 00:05:34,459 --> 00:05:35,418 Te ves bien. 90 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 Tú… 91 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 ¿También? 92 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Gracias. 93 00:05:41,215 --> 00:05:44,594 Cuando Daniel dijo que quería hablar de Robby, 94 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 no pensé que vendrían los dos. 95 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 Sí, bueno… 96 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Quiero encontrar a nuestro hijo. 97 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 Quería salir de aquí para ayudar a buscarlo, 98 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 pero mi consejero me recomendó que no lo hiciera. 99 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 ¿Tu consejero? 100 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Dinero tirado a la basura. 101 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 La rehabilitación es una maravilla. 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Y funciona para mucha gente. 103 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Me alegro, pero no necesito rehabilitarme en un spa. 104 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Claro, prefieres ir a un espectáculo de camiones monstruo. 105 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 Camionesaurio era rudo y a ti te encantó. 106 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Estaba fingiendo. - Sé cuando finges. 107 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 ¡Chicos! 108 00:06:21,506 --> 00:06:23,591 Queremos saber si sospechas 109 00:06:23,674 --> 00:06:26,636 dónde puede estar Robby, eres la que más lo conoce. 110 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Cuando se metía en problemas, esos idiotas no se quedaban atrás. 111 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 ¿Qué idiotas? 112 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Uno se parece a Chris Brown 113 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 y el otro se ve un poco latino. 114 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Tonto y Retonto. ¿Cómo encontramos esos imbéciles? 115 00:06:44,570 --> 00:06:45,655 Yo sé dónde están. 116 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Alumnos. 117 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Trabajaron duro hoy. 118 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Así que antes de que se vayan, tengo algo para ustedes. 119 00:06:58,501 --> 00:07:01,045 Quiero presentarles a un amigo. 120 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Genial. ¿Cómo se llama? 121 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 No lo sé. 122 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - ¿Cómo le ponemos? - Halcón Junior. 123 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 ¿Qué opinas? 124 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 ¿Clarence? 125 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 126 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Bien. 127 00:07:17,437 --> 00:07:18,271 Tómalo. 128 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Es tan lindo, chicos. 129 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 Es hora del almuerzo. 130 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 ¿Puedo alimentarlo? 131 00:07:30,408 --> 00:07:31,242 No. 132 00:07:36,205 --> 00:07:37,665 Puedes alimentarlo a él. 133 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 ¿Qué come? 134 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Le gusta comer… 135 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Clarence. 136 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 Está bien. Ven. 137 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Ven. 138 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 Vamos. 139 00:08:02,356 --> 00:08:03,191 Eso es. 140 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 No puedo. 141 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Está bien. 142 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 Lo entiendo. 143 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Clarence es tu amigo. 144 00:08:29,967 --> 00:08:31,260 Puedes oponerte. 145 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 ¿Quién más se opone? 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,810 Están fuera del equipo. 147 00:08:40,478 --> 00:08:41,562 ¡Fuera! 148 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 - Pero… - ¡Dije que se fueran! 149 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 ¡Fuera! 150 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 ¿Te entristece que se fueran? 151 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 No, sensei. 152 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Vamos, puedes ser sincero. 153 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 ¿Es un buen momento para echar gente? 154 00:09:29,026 --> 00:09:32,613 - Quedamos pocos tras la pelea. - A veces se suma restando. 155 00:09:33,489 --> 00:09:35,908 Una cobra no se compadece de su comida. 156 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 ¿Algún problema? 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 - No, sensei. - Bien. 158 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 Pero no entiendo el plan. 159 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 Con el cierre de Miyagi-do, podríamos tener nuevos reclutas. 160 00:09:49,088 --> 00:09:50,047 Y los tendremos. 161 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 A su tiempo. 162 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Primero, debemos fortalecer nuestro núcleo. 163 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Con Díaz fuera, necesitaremos un nuevo campeón. 164 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Alguien sin miedo… 165 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 y sin piedad. 166 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Llévale eso a mamá. 167 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 Gracias, cariño. 168 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 ¡Oye! 169 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Aún no arreglaste la fuga. 170 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 Y tú no pagaste la renta, así son las cosas. 171 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Pagaré en una semana. Trabajo extra. 172 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 El mes pasado la excusa fue la diabetes de tu mamá. 173 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - Diálisis. - Es lo mismo. 174 00:10:55,696 --> 00:10:59,408 Mi trabajo no es aprenderme tus excusas, sino cobrar la renta. 175 00:10:59,492 --> 00:11:02,119 Y si no cobro, no puedes vivir aquí. 176 00:11:03,871 --> 00:11:06,123 No lo hagas, mi mamá… 177 00:11:06,207 --> 00:11:09,460 Te salvaste de ir a la correccional con la excusa de que la cuidas. 178 00:11:10,628 --> 00:11:13,839 Me enteré de que te expulsaron por una pelea. 179 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 No sabes nada. 180 00:11:16,133 --> 00:11:19,345 Sé que si hubieran luchado en lodo habría vendido entradas. 181 00:11:19,428 --> 00:11:22,556 - Con tu chico en primera fila. - No hables de él. 182 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Chicos… 183 00:11:25,059 --> 00:11:28,437 Si en vez de estar con un chico, estuvieras con un hombre, 184 00:11:29,188 --> 00:11:30,940 las cosas serían más fáciles. 185 00:11:31,023 --> 00:11:32,942 No te preocuparías por la renta. 186 00:11:34,610 --> 00:11:37,571 Veamos qué tan hombre eres si te quiebro la muñeca. 187 00:11:38,364 --> 00:11:41,742 Yo no haría eso. ¿Qué dirá tu oficial de la condicional? 188 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Piénsalo. 189 00:11:50,042 --> 00:11:52,211 Quizá te vea esta noche. Y si no, 190 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 quiero ver el cheque de la renta. 191 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 Quedan 15 minutos de patio. 192 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 Peor que rehabilitación, mejor que prisión. 193 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Déjame hablar a mí. 194 00:12:13,607 --> 00:12:15,568 No lidiamos con mamás ricachonas. 195 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Este es mi mundo, yo hablaré. 196 00:12:21,907 --> 00:12:24,034 Maldito guardia de centro comercial. 197 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 ¡Oigan, imbéciles! 198 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 - ¿Qué? - Buscamos a Robby. 199 00:12:28,831 --> 00:12:31,375 Si lo buscan ustedes, seguirá perdido. 200 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Dinos lo que sabes o te romperé la cara. 201 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 El papá de Robby haciéndose el malo. 202 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 No te tenemos miedo. 203 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Deberían. 204 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 No lo creo. Mira tu cara, ya te golpearon. 205 00:12:48,058 --> 00:12:49,810 ¡Suficiente! Ya basta. 206 00:12:49,894 --> 00:12:51,771 Dígannos qué saben de Robby. 207 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Maldición, relájate. No queremos faltarle el respeto. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Disculpe, Sr. LaRusso. 209 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 ¿Qué diablos? ¿Le obedecen a él? 210 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 - ¡Él sabe cómo patear traseros! - ¡No es una perra! 211 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 - Johnny, ¿qué haces? - ¡Me pegó! 212 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 - ¿No lo viste? - Está bien. 213 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 - ¡Suficiente! - ¡Maldición! 214 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Hablen, puedo hacer esto todo el día. 215 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 ¡Oye, no! No es necesario. 216 00:13:18,047 --> 00:13:19,590 - Tranquilo. - ¿De acuerdo? 217 00:13:22,134 --> 00:13:25,513 Solíamos estafar gente en el Ciudad Tech de Panorama City. 218 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Se maneja bien en ese lugar, ¿sí? 219 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 Espero que sea verdad o lo enviaré solo la próxima vez. 220 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Consíguele un tampón a tu amigo. 221 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 - Estoy sangrando, viejo. - ¿Estás llorando? 222 00:13:48,160 --> 00:13:50,746 Progresas muy bien, ¿cómo se siente esto? 223 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 - Bien. - ¿Sí? 224 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 ¿Y esto? 225 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 - Normal. - Genial. 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 La abuela está muy emocionada, ha cocinado mucho. 227 00:14:04,009 --> 00:14:05,803 Litros de dulce de leche. 228 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 Genial, mamá. 229 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 ¿Qué tal esto? 230 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 No. 231 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 ¿Y esto? 232 00:14:18,691 --> 00:14:20,860 - No. - Está bien. 233 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 ¿Los exámenes salieron bien? 234 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 Sí. 235 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 ¿Podré practicar karate? 236 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 Un día a la vez. Necesito hablar con tu mamá un poco. 237 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 ¿Vamos? 238 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 Encenderé el televisor. 239 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Los Dodgers jugaron anoche. 240 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 …le robaron el juego a San Francisco con dos carreras 241 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 en la novena entrada. 242 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Williams entró recién a las ligas mayores 243 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 y bateó 300, así que Los Ángeles está feliz con él… 244 00:15:13,203 --> 00:15:14,663 Ten cuidado, ¿quieres? 245 00:15:14,747 --> 00:15:17,625 Me tomará años sacar eso del tapizado. 246 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Gracias. 247 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 ¿Qué haremos cuando encontremos a Robby? 248 00:15:25,883 --> 00:15:28,761 - Es mi hijo. Hablaré con él. - Siempre funcionó. 249 00:15:29,595 --> 00:15:30,429 ¿Qué dijiste? 250 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 Nada. 251 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Tu auto suena. 252 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 - Hola, cariño. - ¿Dónde estás? 253 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 Estoy en el auto. 254 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 Johnny está conmigo. 255 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Hola, Johnny. 256 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Hola, Amanda. 257 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 Oye, siéntate bien, habla normalmente. 258 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 ¿De acuerdo? Tenemos una pista sobre Robby. 259 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 ¿Una pista? ¿Se creen Tango y Cash? 260 00:15:55,871 --> 00:15:59,500 Ellos eran detectives de Narcóticos. Es totalmente diferente. 261 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Lo siento, tienes razón. 262 00:16:01,877 --> 00:16:04,463 Vamos a ver si confirmamos la información. 263 00:16:04,546 --> 00:16:08,175 Sí, los cobardes de la prisión se rindieron fácilmente. 264 00:16:08,258 --> 00:16:09,468 ¿Dijiste prisión? 265 00:16:09,551 --> 00:16:12,888 Solo hablamos con un par de tipos que conocían a Robby. 266 00:16:12,972 --> 00:16:15,474 Tuve que golpearlos para que hablaran. 267 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 - ¿Que hiciste qué? - Yo no golpeé a nadie, cariño. 268 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Actuamos como el policía bueno y el malo. 269 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 ¿Policías? ¿De qué están hablando? 270 00:16:24,525 --> 00:16:26,318 Ninguno de los dos es policía. 271 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 - Pero conseguimos la información. - Cantaron como canarios. 272 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 Lloró. 273 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Quiero que quede constancia de que no apoyo lo que hacen. 274 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Debemos encontrarlo antes que la policía. 275 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 No quiero que su vida se arruine. 276 00:16:41,709 --> 00:16:43,043 Lo sé, Daniel. Solo… 277 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 Cuídate. 278 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Lo haré. 279 00:16:49,383 --> 00:16:51,427 ¿Tenías que mencionar la prisión? 280 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Por supuesto. 281 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 No le mentiré a tu esposa por ti. 282 00:17:11,905 --> 00:17:13,032 Ve al otro cuarto. 283 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 ¿Cómo me encontró? 284 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 Quizá porque en Vietnam entrené con las fuerzas de reconocimiento, 285 00:17:34,094 --> 00:17:35,888 encubierto durante 18 meses. 286 00:17:36,638 --> 00:17:38,891 O tu dirección estaba en tu ficha. 287 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 - Tory, ¿quién es? - Nadie, mamá. 288 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 No volveré al dojo. 289 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 ¿Por qué? 290 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Servicio comunitario, libertad condicional, la escuela, 291 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 cuidar a mi hermano y a mamá. 292 00:17:57,034 --> 00:17:58,994 Y pagar la renta a tiempo. 293 00:18:00,913 --> 00:18:02,664 La vida me patea el trasero. 294 00:18:02,748 --> 00:18:05,292 - Patéala de vuelta. - Por eso estoy así. 295 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Ya sabe, Miguel… 296 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Es mi culpa lo que le pasó. 297 00:18:14,927 --> 00:18:18,097 Debo evitar problemas. No puedo ir a la correccional. 298 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Tu madre… 299 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 ¿Está enferma? 300 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 La mía también. 301 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 Lo estuvo. 302 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Vivíamos en un lugar menos encantador que este. 303 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Si puedes creerlo. 304 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Créeme, este lugar no es encantador. 305 00:18:45,457 --> 00:18:46,708 Entonces, ¿se mejoró? 306 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 No. 307 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Ella no lo logró. 308 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Era una enfermedad diferente. 309 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 No lo entendí en ese momento. 310 00:19:02,599 --> 00:19:04,852 Si pudiera volver al dojo, lo haría. 311 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 Si no puedo pagar la renta, menos el karate. 312 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 ¿Y si yo lo pagara? 313 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Esos otros alumnos 314 00:19:15,654 --> 00:19:18,073 no son luchadores por naturaleza como tú. 315 00:19:23,662 --> 00:19:26,248 Gracias, pero tengo que ir a trabajar. 316 00:19:27,332 --> 00:19:29,001 Todos los turnos que pueda. 317 00:19:29,918 --> 00:19:30,836 Porque si no… 318 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Si no ¿qué? 319 00:19:36,175 --> 00:19:37,217 No se preocupe. 320 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 - Eres una insensata con mala actitud. - ¡Déjame en paz! 321 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 - ¡Que no vuelva a pillarte coqueteando! - ¡Suéltame! 322 00:20:03,744 --> 00:20:05,120 ¡Oye! 323 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 ¿No te enseñaron a controlarte? 324 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 ¿Qué pasa? ¿Te gusta? 325 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 Bicho raro. 326 00:20:14,171 --> 00:20:16,882 Estás loco si crees que tienes una oportunidad. 327 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 Parece que es de familia. 328 00:20:20,677 --> 00:20:23,096 - ¡Detente, David! - Él se quiso meter. 329 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Ahora verá. 330 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 ¡Basta! 331 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 - Oye, basta. ¡Aléjate de él! - ¡Suéltame! 332 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 ¡No! ¡Por favor! 333 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 ¿Asustado, rarito? 334 00:20:51,458 --> 00:20:53,710 No empieces lo que no puedes terminar. 335 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 He peleado toda mi vida, no te tengo miedo. 336 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 ¿Estás bien? 337 00:21:12,354 --> 00:21:13,897 He tenido peleas peores. 338 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 ¿Te llevo? 339 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 No lo han visto. Te traje lo que querías. 340 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 Preguntemos en la tienda del frente. 341 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 Quizá la cámara de seguridad grabó algo. 342 00:21:38,130 --> 00:21:39,548 ¿Cómo puedes comer eso? 343 00:21:39,631 --> 00:21:42,259 ¿Eres demasiado bueno para comerlo? 344 00:21:43,760 --> 00:21:44,678 Sí, lo soy. 345 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Sí. 346 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Gracias a Dios. 347 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 - ¿Qué? ¿Es Robby? - No, Miguel. 348 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 Amanda dice que despertó. 349 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 Eso es genial. 350 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Buenas noticias para variar. 351 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 Sí. 352 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 Es muy bueno. 353 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 - Espera, esa es una… - Dodge Caravan. 354 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 Ese es el auto. ¡Oye, tú! 355 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 - ¿Qué haces? - Voy a conducir. 356 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 - ¡Ni lo sueñes! - Bien, iré sin ti. 357 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 ¡Cálmate! 358 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 ¡Esto puede volar! 359 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 - Tranquilo. Solo síguelo. - No se escapará. 360 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 ¡Semáforo en rojo! 361 00:22:55,957 --> 00:22:56,792 ¡Cielos! 362 00:22:57,292 --> 00:22:58,251 ¡Más despacio! 363 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 ¿Adónde vas? 364 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 ¡Vamos, tranquilo! 365 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Relájate, manejo muy bien. 366 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 ¡Cuidado! 367 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Lo que me faltaba. 368 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Tienes seguro. 369 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 ¿Adónde crees que vas? ¿Qué haces? 370 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 - Vamos, lo perseguiremos a pie. - ¿A pie? 371 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 Espera. ¿Qué? ¡A pie no! 372 00:23:41,420 --> 00:23:44,131 Espera, esto ya es demasiado. ¡Johnny! 373 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 Johnny, llamaré a la policía, ¿sí? 374 00:23:52,305 --> 00:23:53,807 Esto es demasiado. 375 00:23:54,766 --> 00:23:56,726 Quizá para ti, yo no tengo miedo. 376 00:23:56,810 --> 00:23:59,354 Yo tampoco. ¿Sabes qué? Olvídalo. 377 00:23:59,438 --> 00:24:00,313 Yo me voy. 378 00:24:00,397 --> 00:24:01,314 ¿Y a dónde vas? 379 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Hablemos de esto, ¿sí? 380 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 Quédate con la camioneta, solo dinos qué le pasó al niño. 381 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 Y nos iremos. 382 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 A llamar a la policía. 383 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Tal como dijiste. 384 00:24:15,454 --> 00:24:17,038 Sin policías, ¿de acuerdo? 385 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 Podemos arreglar esto. 386 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 O no. 387 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 ¡Agáchate! 388 00:25:47,420 --> 00:25:49,631 ¿Dónde está el chico de la camioneta? 389 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 ¿Qué chico? 390 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 ¡Johnny! ¿Qué haces? 391 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Se la robé, no sé adónde fue. 392 00:25:55,554 --> 00:25:57,681 - ¡No es suficiente! - Johnny, vamos. 393 00:25:58,431 --> 00:26:00,016 - ¡Ya basta! - ¿Dónde está? 394 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 - No lo sé. - ¡Basta! 395 00:26:13,613 --> 00:26:14,489 ¿Qué te pasa? 396 00:26:14,573 --> 00:26:16,992 ¿A mí? ¿Querías matar a ese tipo? 397 00:26:17,075 --> 00:26:20,620 - ¡Sabía dónde estaba Robby! - Te dijo todo lo que sabía. 398 00:26:20,704 --> 00:26:22,372 Estaba aterrado. ¡Dios! 399 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 No debería haberme aliado con un lunático como tú. 400 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Tú me buscaste, LaRusso. 401 00:26:34,968 --> 00:26:37,804 - No lo vuelvas a hacer. - Tranquilo, no lo haré. 402 00:26:37,887 --> 00:26:40,599 No puedo creer que les enseñaras a niños. 403 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 Habló el gran maestro. 404 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 ¡Míralo a Robby! 405 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Puedo admitir cuando me equivoco, ¿sí? 406 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Y tal vez lo hice. 407 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 Pero tal vez se parece demasiado a ti. 408 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 ¿Adónde vas? 409 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Debo ir a un lugar. 410 00:27:10,086 --> 00:27:12,088 ¡Devuélvela a la concesionaria! 411 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 ¿Hola? 412 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 No, estoy solo. Johnny… 413 00:27:29,564 --> 00:27:30,774 Más despacio. 414 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 Voy en camino. 415 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 Disculpa. 416 00:27:45,914 --> 00:27:48,750 Estoy ocupado. Si necesitas lavar, vuelve mañana. 417 00:27:49,834 --> 00:27:52,003 Quiero que hablemos de Tory Nichols. 418 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 Déjame adivinar, ¿te debe dinero? 419 00:27:55,590 --> 00:27:56,549 Ponte a la fila. 420 00:27:57,050 --> 00:28:00,011 Solo soy alguien que se preocupa por su bienestar. 421 00:28:00,804 --> 00:28:02,472 Oye, anciano, no te conozco. 422 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Pero si te importa su bienestar, paga su renta. 423 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 O me puede pagar el favor de otra manera. 424 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 Mierda. 425 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 ¡Mierda! 426 00:28:16,695 --> 00:28:17,529 ¡Lo siento! 427 00:28:18,238 --> 00:28:20,448 - ¿Eres su abuelo? - Algo así. 428 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 - Por favor, no quieres hacer esto. - Creo que sí. 429 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Debes aprender a no tocar lo que no te corresponde. 430 00:28:27,163 --> 00:28:29,708 ¡Bien! ¡Haré lo que quieras! ¡Vamos! 431 00:28:30,417 --> 00:28:31,251 Bien. 432 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 Hagamos un trato. 433 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Hola. 434 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Hola. 435 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Yo… 436 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 debo entrar a hurtadillas. 437 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Lo guardé de la última vez. 438 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 ¿Qué le pasó en la cara? 439 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 Me peleé con un dispensador de toallas de papel. 440 00:29:07,078 --> 00:29:09,122 Y con unos matones en un taller. 441 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 Te sacaron el collarín, me alegro. 442 00:29:16,045 --> 00:29:18,298 Las protecciones son para debiluchos. 443 00:29:22,051 --> 00:29:24,554 Según el doctor, quizá no vuelva a caminar. 444 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 ¿Qué? No. 445 00:29:29,768 --> 00:29:30,977 No sabe lo que dice. 446 00:29:32,479 --> 00:29:34,355 No sabe lo fuerte que eres. 447 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 448 00:29:39,903 --> 00:29:42,030 Hice lo que me enseñó. 449 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Mostré piedad. 450 00:29:48,453 --> 00:29:49,954 ¿Por qué me pasó esto? 451 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 No lo sé. 452 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 ¿No lo sabe? 453 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 Confié en usted. 454 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 Hice todo lo que me dijo. 455 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel, yo… 456 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 ¡Míreme! 457 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Salga de aquí. 458 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 - Miguel, no puedes… - ¡Váyase! 459 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 ¡Por favor! 460 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Solo váyase. 461 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Todo estará bien, Robby. 462 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Lo resolveremos. 463 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Lo prometo. 464 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Ahora vengo, ¿sí? 465 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Tú sigue comiendo. 466 00:30:55,436 --> 00:30:57,522 - ¿Está bien? - No creo, Daniel. 467 00:30:57,605 --> 00:30:59,858 Habla como si se fuera a escapar. 468 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 - Tienes que ayudarlo. - Lo haré. 469 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 - Pero debes confiar en mí, ¿sí? - Bueno. 470 00:31:04,863 --> 00:31:05,947 Lo solucionaremos. 471 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Hola. 472 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Buen corte. 473 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 Perdón por meterlo en mis problemas. 474 00:31:30,555 --> 00:31:32,265 Le pagaré la camioneta, yo… 475 00:31:33,099 --> 00:31:35,310 Esa camioneta no iba con tu estilo. 476 00:31:39,731 --> 00:31:42,191 Debe haber sido difícil estar solo. 477 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 ¿Sam está bien? 478 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Ella está… 479 00:31:47,906 --> 00:31:48,990 preocupada por ti. 480 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Todos lo estamos. 481 00:31:53,077 --> 00:31:54,078 Tu papá también. 482 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Debo disculparme contigo. 483 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Yo causé esto. Yo pateé a Miguel… 484 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Sé que te culpas, pero yo te decepcioné. 485 00:32:07,008 --> 00:32:09,886 Lo que te dije la última vez que nos vimos… 486 00:32:11,262 --> 00:32:12,221 fue terrible. 487 00:32:13,389 --> 00:32:14,933 - Lo siento. - Tenía razón. 488 00:32:15,016 --> 00:32:17,393 Es un error ayudarme, no puedo cambiar. 489 00:32:17,477 --> 00:32:18,895 Todos cometemos errores. 490 00:32:20,063 --> 00:32:22,273 Pero nuestros errores no nos definen. 491 00:32:23,066 --> 00:32:25,109 Puedes aprender de tus errores. 492 00:32:25,193 --> 00:32:26,402 Y te ayudaré. 493 00:32:28,321 --> 00:32:29,155 Lo haré. 494 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Escucha. 495 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 Lo que sigue será muy difícil, ¿sí? 496 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Pero este es el mejor camino. 497 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 Hablé con un abogado y me explicó que… 498 00:32:49,175 --> 00:32:51,552 - ¿Qué hizo? - Les dije que te entregarías. 499 00:32:51,636 --> 00:32:53,471 La sentencia será menos severa. 500 00:32:53,554 --> 00:32:54,555 ¡No, no puedo! 501 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 - Sí puedes. - Me entretuvo para que no me fuera. 502 00:32:57,600 --> 00:32:59,268 Estaba intentando ayudarte. 503 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 ¡Oye! Con cuidado. 504 00:33:02,897 --> 00:33:04,774 Robby, esto es temporal. 505 00:33:04,857 --> 00:33:06,401 Te ayudaré a superar esto. 506 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Iré todos los días, lo prometo. 507 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 No se moleste. 508 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Cariño, todo estará bien. 509 00:33:19,706 --> 00:33:20,623 Lo prometo. 510 00:33:22,125 --> 00:33:24,961 Somos tan fuertes como nuestro eslabón más débil. 511 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Cuando quitamos esos eslabones, 512 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 esto es lo que queda. 513 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Somos una unidad. 514 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Con un único propósito. 515 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 516 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Bienvenida. 517 00:33:44,230 --> 00:33:45,064 Gracias. 518 00:33:47,191 --> 00:33:48,568 Ese problema que tenía 519 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 se resolvió. 520 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 ¿En serio? 521 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 A tu puesto, tenemos trabajo. 522 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Golpe al frente. 523 00:34:04,500 --> 00:34:05,376 ¿Listos? 524 00:34:06,335 --> 00:34:09,255 - ¡Ai! - ¡Kyo! 525 00:34:09,338 --> 00:34:13,634 - ¡Ai! - ¡Kyo! 526 00:34:13,718 --> 00:34:18,139 - ¡Ai! - ¡Kyo! 527 00:34:19,849 --> 00:34:21,350 No sé si pueda con esto. 528 00:34:21,434 --> 00:34:23,269 Es entrenamiento básico. 529 00:34:23,853 --> 00:34:25,229 Sabes a qué me refiero. 530 00:34:26,397 --> 00:34:28,399 Pase lo que pase, te esperaré. 531 00:34:29,358 --> 00:34:30,860 Prométeme que volverás. 532 00:34:33,362 --> 00:34:34,697 Te lo prometo, muñeca. 533 00:34:37,116 --> 00:34:38,576 Volveré como un héroe. 534 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Toda tu vida te dicen que seas bueno. 535 00:34:50,838 --> 00:34:53,382 Pero lo bueno es cuestión de perspectiva. 536 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 Recuerden que el enemigo cree que está haciendo lo correcto. 537 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Cree que es el héroe y ustedes los villanos. 538 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Pero ahora saben la verdad. 539 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 No existe lo bueno. 540 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 No existe lo malo. 541 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Solo la debilidad 542 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 y la fortaleza. 543 00:35:11,818 --> 00:35:14,445 Y ahora que nos deshicimos de la debilidad, 544 00:35:14,529 --> 00:35:16,572 es hora de mostrar nuestra fuerza. 545 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Si hacen eso, 546 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 les prometo… 547 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 que serán imparables. 548 00:36:11,752 --> 00:36:16,757 Subtítulos: Paz Bravo