1 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 Que lata velha! 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 Jogue-a fora e compre um esportivo. 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,818 VALE DE SAN FERNANDO, 1965 4 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 Semana que vem é a vez de acabar com o Notre Dame. 5 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 Por que você venceu em Stanford? 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 Fiquei mal por eles. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 Que tipo de pergunta é essa? 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Eles são os adversários, não devemos ter compaixão. 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Obrigada. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 Tá olhando o quê? 11 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Otário. 12 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Me desculpe. 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Foi a mãe dele que se matou. 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 -É por isso que ele é uma aberração. -Pare! 15 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Cale-se, Betsy. 16 00:00:58,475 --> 00:01:02,645 Uma aberração é uma aberração. Se gostou tanto dele, abra um circo. 17 00:01:05,982 --> 00:01:09,903 Senhorita, perdoe a interrupção. Estes rapazes são perfeitos. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,905 Vocês podem ser úteis no Vietnã. 19 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 É incrível o que disciplina 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,617 e orientação podem fazer. 21 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 O Exército dá verdadeiro propósito a um homem. E então? 22 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Este pode ser você. 23 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Inspirador. Vamos pensar nisso. 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,627 Senhorita. 25 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 SEU FUTURO… SUA ESCOLHA ENTRE PRO EXÉRCITO 26 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 Kreese! As mesas não vão se limpar sozinhas! Volte ao trabalho! 27 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Sim, senhor. 28 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 A vida nem sempre é justa. 29 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Às vezes, o mundo pode ser cruel. 30 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 É por isso que precisam aprender a ser cruéis. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 ACERTE PRIMEIRO - ACERTE FIRME SEM COMPAIXÃO 32 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 A fraqueza é inaceitável. 33 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Aquela briga na escola foi uma vergonha. 34 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Vocês perderam soldados e perderam a batalha. 35 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Mas não vão perder de novo. 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Diaz era um de nós. 37 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 O que fizeram com ele, podem fazer conosco. 38 00:02:28,189 --> 00:02:30,358 E não vai ficar por isso mesmo. 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Não teremos compaixão. 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Não mostraremos fraqueza. 41 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 Vamos revidar e atacar com força! 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 Fui claro? 43 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Sim, sensei! 44 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Não ouvi! 45 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Sim, sensei! 46 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY 47 00:02:55,633 --> 00:02:57,594 E este é de seu amigo branquelo. 48 00:02:57,677 --> 00:02:58,720 Demetri, né? 49 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 Ele disse que plástico não resiste aos raios UV 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,057 e pra deixar longe da janela. 51 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Tá. 52 00:03:05,602 --> 00:03:06,477 E aquela cesta 53 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 é da família LaRusso. 54 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 Não, não faça… O que foi? De que precisa? 55 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 Água? 56 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 Cadê o sensei? 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Ei, trouxe um suco pra você. 58 00:03:33,671 --> 00:03:35,673 O analgésico está no porta-luvas. 59 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 Parece esgoto. 60 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Beba. Se encontrarmos Robby, precisa estar acordado. 61 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Então vai logo. Isso parece uma cadeira de rodas. 62 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 Pare com isso. 63 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Estamos numa missão. 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 O que faremos? Vamos rodar atrás de uma van? 65 00:03:59,739 --> 00:04:02,575 Não, mas com sorte nossa amiga 66 00:04:02,659 --> 00:04:04,077 vai dizer onde ele está. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Mas que… 68 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Para cima… 69 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 e voltem para o namastê. 70 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Respirem fundo… 71 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 A reabilitação é assim? 72 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 É um dos melhores locais do país. 73 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Oi. 74 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Foco. Viemos a trabalho, não a prazer. 75 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Bem-vindos ao Centro de Reabilitação Malibu Canyon. 76 00:04:46,786 --> 00:04:48,705 Este é um ato muito corajoso. 77 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 O quê? 78 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 Não quero me internar. 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 -Não sou um covarde. -Entendo. 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,964 Pode ser difícil no começo. 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,301 Não se preocupe, ele vai se acostumar. 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,593 Tenho certeza disso. 83 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 É, ria, LaRusso. 84 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Shannon. 85 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Oi! 86 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 -Que bom te ver. -Igualmente. 87 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Agradeça a Amanda por mim. 88 00:05:21,154 --> 00:05:22,655 O óleo de lavanda 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,490 curou minha insônia. 90 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 Ainda vai às reuniões das quartas-feiras? 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 -Sim. -Que ótimo. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Oi, Johnny. 93 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Oi. 94 00:05:34,459 --> 00:05:35,418 Você parece bem. 95 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 Você… 96 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 também. 97 00:05:38,463 --> 00:05:39,422 Obrigado. 98 00:05:41,215 --> 00:05:44,218 Quando Daniel me disse que queria falar sobre Robby, 99 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 eu não esperava ver vocês dois juntos. 100 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 É, bem… 101 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 tudo pelo nosso filho. 102 00:05:51,559 --> 00:05:54,812 Eu queria sair para procurar por ele, 103 00:05:54,896 --> 00:05:57,899 mas minha life coach me aconselhou a não fazer isso. 104 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 Sua life coach? 105 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Está desperdiçando grana. 106 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Johnny, a reabilitação tem sido incrível. 107 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Funciona com muita gente. 108 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Que bom que está bem. Mas não quero passar férias aqui. 109 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 É porque sua ideia de férias inclui ir a um show de monster trucks. 110 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 O caminhãossauro era irado e você adorou. 111 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 -Eu fingi. -Sei quando está fingindo. 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 Pessoal! 113 00:06:21,506 --> 00:06:22,590 Precisamos saber 114 00:06:22,673 --> 00:06:26,636 se tem ideia de onde Robby está, você o conhece muito bem. 115 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Sempre que Robby se encrencava, aqueles idiotas estavam no meio. 116 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Quais idiotas? 117 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Um parece com Chris Brown, 118 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 e o outro parece ser vagamente latino. 119 00:06:39,816 --> 00:06:41,442 O Zé Ruela e o Zé Mané. 120 00:06:41,526 --> 00:06:43,611 Como encontramos estes imbecis? 121 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 Sei onde estão. 122 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Turma. 123 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Vocês deram duro hoje. 124 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 Antes de dispensá-los, 125 00:06:56,833 --> 00:06:58,418 tenho um presentinho. 126 00:06:58,501 --> 00:07:00,962 Quero apresentá-los a um amigo meu. 127 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Legal. Como se chama? 128 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Não sei. 129 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 -O que acham? -Falcão Júnior. 130 00:07:10,096 --> 00:07:11,055 Bert, o que acha? 131 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 Clarence? 132 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 133 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Ótimo. 134 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 Aqui, pegue-o. 135 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Ele é tão fofinho. 136 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 É quase hora do almoço. 137 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Posso alimentá-lo? 138 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Não. 139 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 Mas você pode alimentá-la. 140 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 O que ela come? 141 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Ela gosta de comer… 142 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 o Clarence. 143 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 Está tudo bem. Venha. 144 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Vamos. 145 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 Venha. 146 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Pronto. 147 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Não consigo. 148 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Tudo bem. 149 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Eu entendo. 150 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Clarence é seu amigo. 151 00:08:29,967 --> 00:08:31,260 Tudo bem se opor. 152 00:08:33,888 --> 00:08:34,972 Quem mais se opõe? 153 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Vocês estão fora. 154 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 Saiam! 155 00:08:42,730 --> 00:08:45,858 -Mas… -Eu mandei sair! 156 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Saiam! 157 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 Está triste por ver seus amiguinhos saírem? 158 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Não, sensei. 159 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Vamos. Pode falar, filho. 160 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 É o momento certo para dispensar pessoas? 161 00:09:27,858 --> 00:09:30,570 Já perdemos alunos após a briga da escola. 162 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 É adição por subtração. 163 00:09:33,406 --> 00:09:35,908 Uma naja não tem pena de sua refeição. 164 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 Algum problema? 165 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 Não, sensei. 166 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Ótimo. 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 Só não entendi o plano. 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 Com o fechamento do Miyagi-Do, poderemos ter novos alunos. 169 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 E teremos. 170 00:09:51,632 --> 00:09:52,592 Na hora certa. 171 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 Mas antes, 172 00:09:54,260 --> 00:09:56,012 temos que nos fortalecer. 173 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Com a saída do Diaz, 174 00:09:57,888 --> 00:09:59,557 precisamos de outro campeão. 175 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Alguém que não tenha medo… 176 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 e nem compaixão. 177 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Leve pra mamãe. 178 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 Obrigada, querido. 179 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Ei. Você não consertou o vazamento. 180 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 E você não pagou o aluguel. Viu como funciona? 181 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 Pagarei na semana que vem. Estou em dois empregos. 182 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 No mês passado, o motivo foi o diabetes de sua mãe. 183 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 -Hemodiálise. -Tanto faz. 184 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 Não tenho obrigação de lembrar, meu trabalho é cobrar o aluguel. 185 00:10:59,492 --> 00:11:00,993 Se não posso trabalhar, 186 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 vocês não podem ficar. 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,248 Não faça isso. Minha mãe tem… 188 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Você só não foi presa porque tem uma responsável. 189 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 É, fiquei sabendo da briga 190 00:11:12,254 --> 00:11:13,839 que te expulsou da escola. 191 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 Você não sabe de nada. 192 00:11:15,633 --> 00:11:19,303 Se eu tivesse lama e uma piscina, venderia ingressos. 193 00:11:19,387 --> 00:11:22,556 -Você brigou por causa de um nerd. -Não fale dele. 194 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Esses garotos… 195 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 Se você tivesse um homem 196 00:11:27,186 --> 00:11:30,940 ao invés de um garoto, talvez as coisas fossem mais fáceis. 197 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 Não se preocuparia com o aluguel. 198 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 Você não seria tão macho se eu quebrasse seu pulso. 199 00:11:38,364 --> 00:11:39,740 Eu não faria isso. 200 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 O que o agente de condicional diria? 201 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Pense no que eu disse. Talvez a veja hoje. 202 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Caso contrário… 203 00:11:52,712 --> 00:11:54,922 é melhor trazer aquele cheque. 204 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 O intervalo acaba em 15 minutos. 205 00:12:09,228 --> 00:12:11,522 Pior que a reabilitação, melhor que a cadeia. 206 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Deixe que eu falo. 207 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 Você não está vendendo carros aqui. 208 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Este é o meu mundo, faça o que faço. 209 00:12:21,949 --> 00:12:23,784 Guarda idiota dos infernos. 210 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Oi, imbecis! 211 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 -O quê? -Estamos atrás do Robby. 212 00:12:28,831 --> 00:12:31,375 Se vocês são a equipe de busca, ele está lascado. 213 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Falem ou beberão água da privada de canudinho. 214 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 O papai do Robby fala sério. 215 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 Parecemos assustados? 216 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Pois deveriam. 217 00:12:42,845 --> 00:12:44,138 Acho que não. 218 00:12:44,221 --> 00:12:46,682 Olhe sua cara, bateram em você. 219 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 Chega! Corta essa! Contem tudo o que sabem sobre o Robby! 220 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Tá. Cacete, relaxe. Não quisemos faltar com respeito. 221 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Desculpe, Sr. LaRusso. 222 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 O quê? Ouvem a ele, mas não a mim? 223 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 -Porque ele mete porrada. -Não é um bundão inútil. 224 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 -Johnny, que diabos? -Ele me bateu! 225 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 -Você não viu? -Ah, tá. 226 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 -Chega! -Droga! 227 00:13:13,542 --> 00:13:17,963 -Falem. Posso fazer isso o dia todo. -Ei, não precisa disso. 228 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 Calma, está bem? 229 00:13:22,092 --> 00:13:24,220 A gente aplicava golpes na Tech Town 230 00:13:24,303 --> 00:13:25,596 de Panorama City. 231 00:13:26,347 --> 00:13:27,807 Ele sabe se virar lá. 232 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 Está bem? 233 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 É bom ser verdade 234 00:13:31,977 --> 00:13:34,230 ou ele virá sozinho na próxima vez. 235 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Arranje um OB pro seu amigo. 236 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 -Que merda! Estou sangrando, cara. -Está chorando? 237 00:13:48,077 --> 00:13:50,704 Está progredindo bem. Sente isso? 238 00:13:50,788 --> 00:13:52,081 -Sim. -Sim? 239 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 E agora? 240 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 -Normal. -Ótimo. 241 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 A yaya está muito feliz. Ela está cozinhando sem parar. 242 00:14:04,009 --> 00:14:06,095 As vasilhas estão cheias de doce de leite. 243 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 -Que ótimo, mãe. -E aqui? 244 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Não. 245 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 E agora? 246 00:14:18,691 --> 00:14:20,860 -Não. -Tudo bem. 247 00:14:22,236 --> 00:14:25,656 -Mas os exames estavam bons, né? -Sim. 248 00:14:25,739 --> 00:14:27,199 Poderei lutar caratê? 249 00:14:28,284 --> 00:14:30,953 Um dia de cada vez. Vou falar com sua mãe. 250 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 -Tá. -Venha. 251 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 Vou ligar a TV. 252 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Os Dodgers jogaram ontem. 253 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 …levaram o jogo do San Francisco com um home run 254 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 na nona entrada com Williams. 255 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Faz seis meses que Williams veio para a Série A. 256 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 Ele estava acima da média, e LA está feliz por tê-lo… 257 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Dá pra ter cuidado? 258 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 Não quero ficar limpando o banco pelos próximos anos. 259 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Obrigado. 260 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Temos que decidir o que fazer quando acharmos Robby. 261 00:15:25,883 --> 00:15:29,470 -Ele é meu filho. Eu falo com ele. -Isso sempre deu certo. 262 00:15:29,553 --> 00:15:31,805 -O que disse? -Nada. 263 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 Seu carro está tocando. 264 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 -Oi, querida. -Oi. Onde vocês estão? 265 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 Estou no carro. 266 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 Johnny está comigo. 267 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Oi, Johnny. 268 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Olá, Amanda. 269 00:15:45,861 --> 00:15:47,321 Tá. Sente direito. 270 00:15:47,404 --> 00:15:50,074 Apenas fale normalmente, tudo bem? 271 00:15:50,866 --> 00:15:52,242 Temos uma pista do Robby. 272 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 Uma pista? Vocês são Tango e Cash, por acaso? 273 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 Tango e Cash são detetives da narcóticos. Isso é diferente. 274 00:15:59,583 --> 00:16:02,836 -Me desculpe. Foi mal. -Estamos no rastro dele. 275 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 Vamos checar a informação. 276 00:16:04,672 --> 00:16:07,967 É, os imbecis da prisão abriram o bico. Frouxos. 277 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Você falou "prisão"? 278 00:16:09,551 --> 00:16:12,846 Fomos falar com dois caras que conheciam o Robby. 279 00:16:12,930 --> 00:16:15,474 Eles não queriam falar, aí meti a mão neles. 280 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 -Você fez o quê? -Não metemos a mão em ninguém. 281 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Foi uma situação tipo policial bom e policial ruim. 282 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 Na verdade, é uma situação sem policiais. Sabiam que vocês não são policiais? 283 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 -Descobrimos o que queríamos saber. -Ele abriu o bico com gosto. 284 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Ele chorou. 285 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Devo declarar que sou contra esta operação. 286 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Precisamos encontrá-lo antes da polícia. 287 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 Não quero ver a vida dele destruída. 288 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Eu sei, Daniel. Mas… 289 00:16:43,877 --> 00:16:45,129 tenha cuidado. 290 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Eu terei. 291 00:16:49,383 --> 00:16:52,511 Você tinha que falar da prisão, né? Claro que tinha. 292 00:16:52,594 --> 00:16:55,097 Não mentirei pra sua mulher por você. 293 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 Vá pro outro quarto. 294 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Como me encontrou? 295 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 Poderia dizer que fiz reconhecimento no Vietnã, treinei nas forças especiais 296 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 e 18 meses de operações secretas… 297 00:17:36,722 --> 00:17:38,849 mas seu endereço estava no cadastro. 298 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 -Tory, quem é? -Ninguém, mãe. 299 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Não vou voltar ao dojô. 300 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 Por quê? 301 00:17:50,360 --> 00:17:54,114 Serviço comunitário, condicional, preciso do certificado do ensino médio… 302 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 cuidar do meu irmão, de minha mãe… 303 00:17:57,076 --> 00:17:59,244 e tenho que pagar o aluguel do mês. 304 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 A vida está me dando uma surra. 305 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 -Bata de volta. -Foi o que me meteu nisso. 306 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Sabe, o Miguel… 307 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 O que aconteceu com ele é culpa minha. 308 00:18:14,927 --> 00:18:18,055 Preciso ficar longe de problemas. Não posso ser presa. 309 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Sua mãe… 310 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 está doente? 311 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 A minha também ficou. 312 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 Uma vez. 313 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Morávamos num lugar menos charmoso do que este. 314 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Acredite se quiser. 315 00:18:38,909 --> 00:18:41,411 Confie em mim, este lugar não é charmoso. 316 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 E ela melhorou? 317 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 Não. 318 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Não melhorou. 319 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Era um tipo diferente de doença. 320 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 Não entendi na época. 321 00:19:02,599 --> 00:19:05,102 Se eu pudesse voltar ao dojô, eu voltaria. 322 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 Não tenho dinheiro pro aluguel, nem pro caratê. 323 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 E se eu pagasse suas contas? 324 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Os outros alunos 325 00:19:15,654 --> 00:19:16,738 não lutam tão bem 326 00:19:16,822 --> 00:19:17,948 quanto você. 327 00:19:23,620 --> 00:19:26,540 Obrigada. Preciso me arrumar pro trabalho. 328 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Preciso ganhar dinheiro. 329 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Ou então… 330 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Ou então o quê? 331 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Não se preocupe. 332 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 -Você tem mais atitude do que bom senso. -Me deixe em paz! 333 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 -Não quero te ver olhando outra pessoa. -Me solte! 334 00:20:03,744 --> 00:20:05,120 Ei! 335 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 Não aprendeu a ficar na sua? 336 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 Você está a fim dela? 337 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Aberração. 338 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 Você é doido se acha 339 00:20:15,547 --> 00:20:16,673 que tem chance. 340 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 Mas acho que isso é de família, não é? 341 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 -Pare, David! -Ele quis se meter. 342 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Agora já era. 343 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 Pare! 344 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 -Pare! Fique longe dele! -Me solte! 345 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 Não! Por favor! 346 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Está com medo? 347 00:20:51,500 --> 00:20:53,710 Não comece uma briga que não pode terminar. 348 00:21:02,052 --> 00:21:06,223 Eu lutei a vida toda, juro por Deus que não tenho medo de você. 349 00:21:11,061 --> 00:21:13,647 -Está tudo bem? -Sim, já encarei coisa pior. 350 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Precisa de carona? 351 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 O caixa não o viu. Tome, trouxe o que pediu. 352 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 Tech Town é logo ali. Vamos perguntar. 353 00:21:34,835 --> 00:21:37,504 Talvez nos mostrem as imagens das câmeras. 354 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 -Não creio que você come isso. -Você é bom demais pra comer isso? 355 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Sim, eu sou. 356 00:21:44,761 --> 00:21:45,637 Ah. 357 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Graças a Deus. 358 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 -O quê? É o Robby? -Não, é o Miguel. 359 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 Amanda disse que ele acordou. 360 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 Isso é ótimo. 361 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Pelo menos uma boa notícia, né? 362 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 É. 363 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 Isso é ótimo. 364 00:22:08,535 --> 00:22:11,580 -Espere aí. Aquilo não é… -…uma Dodge Caravan. 365 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 É aquele carro. Ei! Você! 366 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 -O que está fazendo? -Dirigindo. 367 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 -Até parece! -Tá, vou sem você. 368 00:22:29,473 --> 00:22:31,058 Vai com calma! 369 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Esta belezinha voa! 370 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 -Calma, pé de chumbo. Só o siga. -Ele não vai fugir de mim. 371 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Sinal vermelho! 372 00:22:55,957 --> 00:22:57,167 Céus! 373 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 Vai devagar! 374 00:22:59,961 --> 00:23:01,421 Aonde pensa que vai? 375 00:23:09,388 --> 00:23:12,349 -Vai com calma! -Relaxe, sou um bom motorista. 376 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 Cuidado! 377 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Perfeito! 378 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Você tem seguro. 379 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Aonde pensa que vai? O que está fazendo? 380 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 -Ande logo. Vamos persegui-lo a pé. -A pé? 381 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 Espere! O quê? A pé, não! 382 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Ei, Johnny! Isso já foi longe demais! Johnny! 383 00:23:49,719 --> 00:23:52,139 Johnny, vou chamar a polícia, certo? 384 00:23:52,222 --> 00:23:53,807 Esta não é nossa área. 385 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 -Fale por você, não tenho medo. -Nem eu. Quer saber? Esquece. 386 00:23:59,438 --> 00:24:01,731 -Você está sozinho. -Está de saída? 387 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Pessoal, vamos conversar, está bem? 388 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 Fiquem com a van, 389 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 só queremos saber do garoto. 390 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 -Aí iremos embora. -E chamarão a polícia. 391 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Como você disse. 392 00:24:15,454 --> 00:24:17,038 Nada de polícia. 393 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 Podemos resolver isso. 394 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 Ou não. 395 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 Abaixe-se! 396 00:25:47,295 --> 00:25:49,631 Cadê o garoto de quem você pegou a van? 397 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Que garoto? 398 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 Johnny! O que está fazendo? 399 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Roubei dele. Não sei aonde ele foi. 400 00:25:55,554 --> 00:25:58,139 -Ainda não é o suficiente! -Johnny, vamos! 401 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 -Já chega! -Onde ele está? 402 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 -Não sei! -Pare! 403 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 -Qual é o seu problema? -Eu? Você quer matá-lo? 404 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 -Ele sabia onde Robby estava! -E contou tudo o que sabia. 405 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Ele estava com medo. Céus! 406 00:26:22,956 --> 00:26:25,959 Eu devia saber que não daria certo me juntar a um lunático. 407 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Foi você quem me procurou, LaRusso. 408 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 -Não faça isso de novo. -Relaxe. Não farei. 409 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Não creio que você deu aula pra jovens. 410 00:26:40,682 --> 00:26:44,352 E você é um ótimo professor. Olhe o que aconteceu com Robby! 411 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Estou disposto a admitir quando erro, tá? 412 00:26:49,816 --> 00:26:51,234 E talvez tenha errado. 413 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 Talvez ele parecesse demais com você. 414 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 Aonde vai? 415 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 Preciso ir a um lugar. 416 00:27:10,045 --> 00:27:12,255 Devolva o carro pra concessionária! 417 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 Alô? 418 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Não, estou sozinho. O Johnny… 419 00:27:29,564 --> 00:27:30,774 Certo, calma. 420 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 Estou a caminho. 421 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 Com licença. 422 00:27:45,914 --> 00:27:49,084 Não estou. Se quer limpar sua sujeira, volte amanhã. 423 00:27:49,834 --> 00:27:52,504 Quero falar com você sobre Tory Nichols. 424 00:27:53,088 --> 00:27:55,548 Deixe-me adivinhar, ela está te devendo? 425 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 Entre na fila. 426 00:27:57,050 --> 00:28:00,011 Não, sou só alguém que se preocupa com ela. 427 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Senhor, não te conheço. 428 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Se você se importa tanto, pague o aluguel dela. 429 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 Ou ela pode fazer algo pra me agradar. 430 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 Merda! 431 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 Puta merda! 432 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 Me desculpe! 433 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 -É o avô dela ou algo assim? -Sou "algo assim". 434 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 -Não precisa fazer isso. -Acho que preciso, sim. 435 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Alguém precisa ensiná-lo a deixar as mãos no lugar. 436 00:28:27,163 --> 00:28:29,708 Tá! Faço o que quiser! Qual é, cara! 437 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Ótimo. 438 00:28:31,876 --> 00:28:33,795 Vamos fazer um acordo. 439 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Oi. 440 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Oi. 441 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 Eu… ainda tenho que me infiltrar aqui. 442 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Peguei isto da última vez. 443 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 O que houve com seu rosto? 444 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 Briguei com o dispenser de papel toalha. 445 00:29:07,078 --> 00:29:09,122 E com uns bandidos num desmanche. 446 00:29:12,250 --> 00:29:14,502 Você parou de usar o colar, ótimo. 447 00:29:15,920 --> 00:29:17,422 Proteção é coisa de nerd. 448 00:29:22,010 --> 00:29:24,512 O médico disse que posso nunca mais andar. 449 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 O quê? Não. 450 00:29:29,726 --> 00:29:31,352 Não tem como saberem disso. 451 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 Eles não sabem como você é forte. 452 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 453 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 fiz o que você me ensinou. 454 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Mostrei compaixão. 455 00:29:48,453 --> 00:29:50,038 Por que isto aconteceu comigo? 456 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 Não sei. 457 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 Você não sabe? 458 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 Confiei em você. 459 00:30:08,348 --> 00:30:10,809 Fiz tudo o que você me disse. 460 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel, eu… 461 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 Olhe para mim! 462 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Saia daqui. 463 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 -Miguel, você não… -Saia daqui! 464 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 Por favor! 465 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Vá embora. 466 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Ficará tudo bem, Robby. 467 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Vamos dar um jeito. 468 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Eu prometo. 469 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Eu já volto, tá? 470 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Continue comendo. 471 00:30:55,353 --> 00:30:57,564 -Ele está bem? -Não, Daniel. 472 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Ele fala como se fosse fugir. 473 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 -Por favor, ajude-o. -Pode deixar. 474 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 -Mas tem que confiar em mim, tá? -Certo. 475 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 Daremos um jeito. 476 00:31:12,579 --> 00:31:13,413 Oi. 477 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Belo corte. 478 00:31:25,383 --> 00:31:28,011 Desculpe te fazer arrumar minha bagunça. 479 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Pagarei pela van. Eu… 480 00:31:33,099 --> 00:31:35,810 Não achei que aquela van fizesse seu estilo. 481 00:31:39,731 --> 00:31:42,275 Sei que deve ter sido difícil pra você. 482 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Sam está bem? 483 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Ela está… 484 00:31:47,906 --> 00:31:48,990 preocupada com você. 485 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Todos estamos. 486 00:31:52,577 --> 00:31:53,870 Seu pai também. 487 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Preciso pedir-lhe desculpas. 488 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Eu causei isso. Eu chutei o Miguel… 489 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Sei que está se culpando, mas eu te decepcionei. 490 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 O que eu te disse na última vez que nos vimos foi… 491 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 horrível. 492 00:32:13,264 --> 00:32:14,223 Me desculpe. 493 00:32:14,307 --> 00:32:17,393 Tinha razão, foi um erro me ajudar. Não vou mudar. 494 00:32:17,477 --> 00:32:19,062 Todos cometemos erros. 495 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 Mas nossos erros não nos definem. 496 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 Você pode aprender com eles. 497 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 E vou te ajudar. 498 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Eu vou. 499 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Ouça… 500 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 A próxima parte será muito difícil, tá? 501 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Mas é o melhor caminho a seguir. 502 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 Falei com um advogado e ele explicou que este é… 503 00:32:49,258 --> 00:32:51,511 -O que fez? -Disse que se entregaria. 504 00:32:51,594 --> 00:32:53,471 A sentença será mais leve. 505 00:32:53,554 --> 00:32:54,555 Eu não posso! 506 00:32:54,639 --> 00:32:55,974 Pode e precisa, Robby. 507 00:32:56,057 --> 00:32:59,060 -Você me enrolou para eu não fugir. -Não, eu queria te ajudar. 508 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 Ei! Pega leve com ele! 509 00:33:02,897 --> 00:33:04,774 Robby, será temporário. 510 00:33:04,857 --> 00:33:06,401 Estarei com você nessa. 511 00:33:07,360 --> 00:33:09,570 Vou visitá-lo todos os dias, prometo. 512 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 Não se incomode. 513 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Querido, vai ficar tudo bem. 514 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Eu prometo. 515 00:33:22,125 --> 00:33:24,919 Somos tão fortes quanto nossos elos mais fracos. 516 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Quando removemos estes elos, 517 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 isso é o que sobra. 518 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Somos uma unidade. 519 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Com um único propósito. 520 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 521 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 -Bem-vinda de volta. -Obrigada. 522 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 O meu problema… 523 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 foi resolvido. 524 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 Foi mesmo? 525 00:33:54,907 --> 00:33:57,201 Em formação. Temos trabalho a fazer. 526 00:34:02,999 --> 00:34:04,417 Ataque frontal. 527 00:34:04,500 --> 00:34:05,376 Prontos? 528 00:34:19,766 --> 00:34:23,269 -Acho que não vou aguentar. -É só treinamento básico. 529 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Sabe o que quero dizer. 530 00:34:26,355 --> 00:34:28,483 Não importa o que aconteça, vou te esperar. 531 00:34:29,358 --> 00:34:31,194 Promete que voltará pra mim? 532 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Prometo, boneca. 533 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Voltarei como herói. 534 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Sempre disseram a vocês para serem bons. 535 00:34:50,838 --> 00:34:53,341 Mas ser bom é só questão de perspectiva. 536 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 Lembrem-se de que seus inimigos acham que estão certos. 537 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Eles acham que são heróis e vocês, os vilões. 538 00:35:01,724 --> 00:35:04,060 Mas agora vocês sabem a verdade. 539 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 Não há o bom. 540 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 Não há o mau. 541 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Apenas o fraco… 542 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 e o forte. 543 00:35:11,818 --> 00:35:13,861 Agora que perdemos nossa fraqueza, 544 00:35:14,529 --> 00:35:16,614 é hora de mostrarmos nossa força. 545 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 E se fizerem isso, 546 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 prometo que vocês… 547 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 serão invencíveis. 548 00:36:11,752 --> 00:36:15,673 Legendas: Viviam Oliveira