1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 Er ist hier, Leute. Der Moment, auf den wir alle gewartet haben. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Zurück, um seinen Titel zu verteidigen, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 von Cobra Kai Karate, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Auf die Plätze… 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 KAMPFRICHTER 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 Zeit für Karate. 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Voreinander verbeugen. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Vor mir verbeugen. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Seid ihr bereit? Los! 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Miguel! 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Vor zwei Wochen kam es an der West Valley High 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 zur regelrechten Karate-Randale, 14 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 die Schüler und Lehrer überraschte und das Valley schockierte. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Wir haben genug andere Sorgen. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Es gibt Karate-Gangs in den Schulen? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,630 Vor Monaten gab es einen Übergriff im Einkaufszentrum. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Ich dachte, Karate starb in den 80ern. 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Schüler beteten und sangen heute für den Frieden. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 …und Freunde sein 21 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Wir woll’n uns nicht prügeln, hey 22 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 Die Wogen zwischen uns bügeln Wir haben uns lieb 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 Heute Abend veranstaltet die West Valley High ein Treffen, 24 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 um Fragen zu beantworten und Ängste zu besänftigen. 25 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Er ist noch hier. Seit vier Stunden. Den Kunden wird es unheimlich. 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Sag ihm, er soll gehen. -Ich gab ihm die Rechnung. 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Er will nicht zahlen. 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Er sagte, er bestellte kein Coors Light, sondern Coors… Banquet. 29 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Ok. Ich kümmere mich darum. 30 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Sir? 31 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 Zeit, zu zahlen und zu gehen. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Helles Bier ist für Pussys. 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 -Muss ich die Polizei rufen? -Müssen Sie es? 34 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Die Polizei sucht weiterhin Robby Keene, der weglief, 35 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 nachdem er seinen Mitschüler Miguel Diaz von der ersten Etage 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 auf diese Treppe gestoßen hatte. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene wurde der Schule verwiesen. 38 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz liegt im West Valley General im Koma. 39 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Seine Prognose… 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Hey. Ich wollte das sehen. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 Ich wusste nicht, dass das dein Fernseher ist. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Zurückschalten. 43 00:02:57,302 --> 00:03:01,306 Es ist das Spielende. Sieh dir die Nachrichten auf dem Handy an. 44 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Ich habe kein Handy. 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Ich habe es weggeworfen. 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Sieh dir diesen Kerl an. 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Wann hast du zuletzt geduscht, Cabrón? 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Du riechst wie Hundescheiße. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Zurückschalten. -Alter. 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Du bist in einer Bar. 51 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Wir wollen das Spiel sehen, 52 00:03:24,245 --> 00:03:26,539 keine Wetterberichte oder Koma-Kinder. 53 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Und er ist weg! 54 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -Es geht doch! -Ja, Mann! 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Gehen wir, Kumpel. 56 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Hier, Kumpel. 57 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Ups! Meine Schuld. 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Was für ein Loser. 59 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Gehen wir. 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Was? Meinst du, ich lasse mein Auto hier? 61 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Meine Prinzessin. 62 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Ok, was hast du vor? 63 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Willst du nach Hause oder zu Jelly's? 64 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -Mal sehen, wie die Bräute sind. -Ist das wichtig? 65 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Du holst dir am Ende doch allein einen runter. 66 00:04:10,041 --> 00:04:10,917 Und? Sag was! 67 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Was soll das, Mann? 68 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Ich mache euch fertig. 69 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Oh Scheiße! 70 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Was zum Teufel? 71 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Ruf die Polizei. 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Du bist tot, Amigo. 73 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Wir warten auf eine Erklärung. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Unglaublich, dass sie es wagen, Sam zwei Wochen zu suspendieren. 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Der Rat ist inkompetent. Köpfe werden rollen. 76 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Sie suspendierten das Mädchen, das schuld war. 77 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Die Zicke gehört in den Knast. 78 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 -Beruhige dich. -"Beruhige dich"? Alle sind gegen uns. 79 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 -Das Autohaus ist verlassen. -So schlimm ist es nicht. 80 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Doch. 81 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniel, unser Name ist Gift. 82 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 "Die Konkurrenz wegkicken" ist kein netter Slogan, 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 wenn dein Schüler die Konkurrenz übers Geländer kickt. 84 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Hör zu… 85 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Tut mir leid. Ich bin etwas gereizt, ok? 86 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Nein. 87 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Mir tut es leid. 88 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Ich zog uns da rein. 89 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Und ich werde uns wieder rausholen. Ok? Komm. 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Bitte setzen Sie sich. 91 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Danke fürs Kommen. 92 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 Dem Schulrat ist die Sicherheit der Schüler wichtig. 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 -Wo waren die Lehrer? -Sie sind frustriert. 94 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Aber die NEA-Richtlinien sind eindeutig. 95 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Kein Lehrer darf sich zwischen Schüler stellen. 96 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 Und der Lehrer, der die Schüler angriff? 97 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 Mr. Stingray arbeitete nie hier. 98 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 Wir hörten, er ist auf Bewährung und muss 150 m Abstand von Kindern halten. 99 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Und wenn es wieder passiert? 100 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Es gibt eine neue Initiative: "Umarmen, nicht schlagen". 101 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 -Wie DARE, nur dass es funktioniert. -Sie wollen Schüler umarmen? 102 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Sie umarmen sich gegenseitig. 103 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Counselor Blatt will sagen, kein Karate mehr. 104 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Es wird nicht toleriert. 105 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Machen Sie kein Karate-Footloose daraus. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Karate ist nicht das Problem. 107 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Ich wurde als Schüler schikaniert, und Karate hat mich gerettet. 108 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 Sie haben andere schikaniert! 109 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Bitte… Können wir bitte… 110 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Wir wollen es angemessen regeln. 111 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Ist es angemessen, dass unsere Tochter suspendiert wurde, 112 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 während Freddy Krueger ihr fast das Gesicht abriss? 113 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Sie machte mit dem Freund einer anderen herum! 114 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Ok, nein. 115 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 -Was? -Wer war das? 116 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Unsere Tochter ist nicht schuld. 117 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Nicht so arrogant, LaRusso. Sie brachten ihnen den Miyagi-Mist bei. 118 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Ihr Schüler hat Diaz verletzt. 119 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Man erntet, was man sät. 120 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Ok, nein. Kommen Sie. Bleiben wir ruhig. Alle, bitte. 121 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Setzen Sie sich. 122 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Ok. 123 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Beruhigen Sie sich, bitte. 124 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hey, Blondie. 125 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Ist das entzündet? 126 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 -Morgen, Lou. -Hier. 127 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Was haben wir hier? 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Drogenabhängiger… 129 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Heilige Scheiße. 130 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 Der Applebee's-Typ? 131 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Was ist los mit Ihnen und beschissenen Restaurantketten? 132 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Happy Hour soll glücklich machen. 133 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Moment. Ihr Sohn hat den Jungen vom Balkon gestoßen. 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 Müll fällt nicht weit vom Wagen. 135 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Robby ist nicht wie ich. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 -Er ist ein guter Junge. -Ein Flüchtiger. 137 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Ach ja? 138 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Warum sind Sie hier? Sollten Sie ihn nicht suchen? 139 00:08:15,036 --> 00:08:17,955 Er machte einen Fehler. Sein Leben ist nicht vorbei. 140 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Sagen Sie es dem Jungen, den er getötet hat. 141 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Was meinen Sie damit? 142 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Ist etwas mit Miguel? 143 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Ich bin kein Arzt. 144 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Aber nach zwei Wochen im Koma 145 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 gewinnt meistens das Koma. 146 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 KARATE-CHAMPION KÄMPFT UM SEIN LEBEN 147 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 SICHERHEITSDIENST 148 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 -Hey, Jungs. -Da ist er. 149 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 -Wie läuft's? -Das ist das Jahr. 150 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Tag eins, Runde zwei. Los, Jungs. 151 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 Neuntklässler-Bräute, auf 11 Uhr. 152 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hey. Das erste Jahr kann einschüchternd sein. 153 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Probleme? Kommt zu mir. Ich bin… 154 00:09:43,749 --> 00:09:46,877 Der Bettnässer, der in der Vitrine gelandet ist? 155 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Ja, schon klar. 156 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Oh Scheiße. 157 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hey, Demetri. 158 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Jemand kennt mich. 159 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Ein weiblicher Mensch. 160 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Du bist berühmt. 161 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Willst du was sagen? 162 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Ja. Mein neues Englisch-Buch. 163 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Die Scheiße haut einen um. 164 00:10:15,531 --> 00:10:18,451 Der Sicherheitsdienst wird dich nicht beschützen. 165 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Ich brauche keinen. 166 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Alles in Ordnung hier? 167 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Oh, wir sind alle Kumpel. 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Stimmt's, Jungs? -Ja. 169 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Müsst ihr nicht irgendwohin? 170 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Ja, Counselor Blatt. 171 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 Wie geht's, Hosenreißer? 172 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Was ist hier los? 173 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Ich gehe nach Paris und Loser übernehmen die Schule? 174 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 Sei netter. Die Hälfte der Schüler kann Karate. 175 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Macht das Aisha zur Zickenkönigin? 176 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Du weißt es nicht? Seit der Schlägerei ist sie auf einer Privatschule. 177 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 Sie wollen ihr Haus verkaufen. 178 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Endlich gute Neuigkeiten. 179 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Für dich. Mir tut Sam leid. Sie und Aisha waren seit langem befreundet. 180 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Danke. 181 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Da ist sie. 182 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Was hast du getan? 183 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Ganz ruhig, Captain Marvel. Teamkollegen, weißt du noch? 184 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Ich muss los. 185 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Bitte, ich muss ihn wirklich finden. Er heißt Robby Keene. 186 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 K-E-E-N-E. 187 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Oder unidentifiziert. 188 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Ok. Danke. 189 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -Das war nutzlos. -Nichts in den Krankenhäusern? 190 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Nein. Die Obdachlosenheime führen auch zu nichts… 191 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Hey, Boss, Mrs. Boss. Ich muss euch etwas auf meinem Computer zeigen. 192 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Und keine Sorge, diesmal ist es kein Porno. 193 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Ok, Louie. Wir kommen gleich. 194 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Unglaublich, dass er hier arbeitet. 195 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Ich bin kein großer Fan, 196 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 aber er war sofort da, als Sam verletzt wurde. 197 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 Er machte Fehler, aber wir sind ihm wichtig. 198 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Ach, übrigens, 199 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 ich habe Bagels gekauft. 200 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Schnell, sonst ist nur noch Preiselbeere übrig. 201 00:12:50,227 --> 00:12:52,938 Ich habe sie nicht bestellt. Wer isst so was? 202 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 Ich dachte, es wäre ein Blip auf dem Bildschirm, aber nein. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Es ist ganz klar. 204 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 -Was ist das? -Der Gebrauchtwagen-Bestand. 205 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Ich habe eine Tabelle gemacht. Die Zahlen stimmen nicht. 206 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 -Bist du sicher? -Ich kenne mich mit Inventur aus. 207 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Ich habe bei Fat Sal's gearbeitet. 208 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Nicht wie die Autos hier, aber… 209 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 Hähnchen-, Mozzarella-Sticks, Zwiebelringe, russische Salatsoße… 210 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -Kleine Jalapeños… -Ok, verstanden. Es fehlt ein Wagen? 211 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Es fehlt ein… 212 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 …1993 Dodge Caravan. 213 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Seit ein paar Wochen. 214 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Würde Robby ein Auto stehlen? 215 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Er hatte die Tor-Codes. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Warum diese Schrottkiste? 217 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Es ist unauffällig. 218 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -Gott. Wir müssen die Polizei rufen. -Nein, noch nicht. 219 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Wie bitte? 220 00:13:48,577 --> 00:13:51,288 Alle Autos haben GPS. Sie können ihn orten. 221 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Wenn die Polizei ihn findet, droht ihm eine schwere Strafe. 222 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Als Schulabbrecher mit Vorstrafen. 223 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Wenn wir ihn davon überzeugen, sich zu stellen, 224 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 hat er eine bessere Chance. 225 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Wir können ihm helfen. 226 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Ok, suche Fahrgestellnummer und GPS heraus. 227 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Weißt du, ich hätte einen Ferrari genommen. 228 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Ach ja? 229 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 KAUTIONSAGENTUR 230 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Ich jage Sie wie einen Hund, wenn Sie den Gerichtstermin verpassen. 231 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Das werden wir sehen. 232 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 233 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Ich bin's, Mama. 234 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Ich liebe dich so sehr, Schatz. 235 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Bitte komm zurück. 236 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Wir sind hier. 237 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Ich hoffe, du hörst mich, Mijo. 238 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Er hört Sie. 239 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 Sagen Sie ihm, Sie sind hier. 240 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Reden Sie darüber, was er liebt. 241 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Hey, Miguel. 242 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Ich glaube, die Dodgers kommen ins Play-off. 243 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Auch wenn sie es wie immer verbocken werden. 244 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 Ich habe dich lieb. 245 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Wir haben dich lieb. 246 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Ein Punkt. 247 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Auf eins… 248 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Kann ich Ihnen helfen? 249 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Ich besuche Miguel Diaz. -Er ist auf der Intensivstation. 250 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Als Angehöriger? 251 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Nein, aber… 252 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Nur Angehörige, Ärzte und Patienten sind erlaubt. 253 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Machen Sie eine Ausnahme? 254 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Das sind die Regeln. 255 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Können Sie nicht… 256 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 …Regeln brechen? 257 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Seien Sie ungezogen. 258 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Nur Angehörige, Ärzte und Patienten sind erlaubt. 259 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Spielverderberin. 260 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 NUR FÜR ÄRZTE UND PATIENTEN 261 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Komm schon, Robby. 262 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Wo bist du? 263 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Prüfen Sie die Reifen, ok? -Ja. 264 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Hey. Hast du ihn? -Nein. 265 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Ich habe das GPS, aber keinen Wagen. 266 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Er weiß, dass wir Gebrauchtwagen überwachen. 267 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Ich bin wieder am Nullpunkt. 268 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Könnte er irgendwo in der Nähe sein? 269 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Es gibt einen Ort. 270 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Hallo. 271 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Ich bin Dr. L… 272 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 273 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Ich muss nur kurz durch die Tür. 274 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hey, Doc. 275 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Ich habe dieses… 276 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Sie sind kein Arzt. 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Entschuldigung. 278 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Ich brauche einen Arzt. 279 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 280 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Dad? Was machst du hier? 281 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 Warum bist du hier? Ist Robby hier? 282 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Nein. Hat er sich gemeldet? 283 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Nein. Ich suche ihn. Moment, warum bist du nicht in der Schule? 284 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 Ich dachte, ich wäre bereit. 285 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Aber dann… 286 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Alle starrten mich an. 287 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Ich musste da raus. 288 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Also kam ich hierher. 289 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Zuerst In-N-Out, und dann hierher. 290 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Ich verstehe. 291 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Ich bin oft in Schlägereien geraten. 292 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Als Mädchen ist es anders. 293 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Selbst wenn man gewinnt, ist man nicht cool oder tough. 294 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Man gilt als verrückt. 295 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Und dann denke ich daran, was Miguel und Robby durchmachen, und ich… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 Ich fühle mich schuldig. 297 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Du bist nicht schuld. 298 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Es hat schon vor deiner Geburt angefangen. 299 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Ohne mich und Johnny hätte es keinen Streit gegeben. 300 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Es ist meine Schuld. 301 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Ich dachte, wir sind die Guten. 302 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Das sind wir. 303 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Wir versuchen es zu sein. 304 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Das ist die Hauptsache. 305 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Aber eins weiß ich ganz sicher, und zwar… 306 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Du kannst nicht vor Problemen weglaufen. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 Und ich nicht vor meinen. 308 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Komm her. 309 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Er muss über Nacht hierbleiben. 310 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Das Labor fand Blut im Urin. 311 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Oh, das? Es ist nichts. 312 00:21:48,140 --> 00:21:52,019 Ich habe mich gestern geprügelt. Nur etwas Marmelade in der Limo. 313 00:21:52,102 --> 00:21:54,313 Es verschwindet in zwei, drei Tagen. 314 00:21:55,480 --> 00:21:57,816 Das hier plagt mich etwas. 315 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 Etwas Salbe müsste reichen. 316 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Warten Sie hier. 317 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hey, Kumpel. 318 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Ich wollte früher kommen. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 Deine Mom wollte es nicht. 320 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Kein Wunder. 321 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 Ich dachte, ich helfe dir. 322 00:22:45,864 --> 00:22:48,492 Du hast so schnell gelernt, warst so stark. 323 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 Ich habe versagt. 324 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Es tut mir leid. 325 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Ich weiß nicht, ob du mich hörst. 326 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Du wirst es schaffen. 327 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Du musst weiterkämpfen. 328 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Gib nie auf. 329 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Du schaffst es. 330 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 -Das weiß ich. -Entschuldigung? 331 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Nur Angehörige sind erlaubt. 332 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Ja, ich gehe schon. 333 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 IN DIESEM DOJO GIBT ES KEINE ANGST 334 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 335 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Was zum Teufel? 336 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Geschlossen. 337 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Das Dojo wird renoviert. 338 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 Wie findest du es? 339 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Wo ist Johnny? 340 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Er ist nicht hier. 341 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Er kommt zurück. 342 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Schade, dass das in der Schule passierte. 343 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 So ein Unglück. 344 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Aber Robby ist nicht schuld. 345 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 Du weißt, was man sagt… 346 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 Es gibt keine schlechten Schüler. 347 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Es muss wehtun zu sehen, wie der Name Miyagi in Verruf gerät. 348 00:25:13,428 --> 00:25:16,640 Ich würde gern das Gesicht des Bastards sehen. 349 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Der Bastard hat Sie fertiggemacht. 350 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Mehr als einmal. 351 00:25:27,442 --> 00:25:29,736 Er hat mich echtes Karate gelehrt. 352 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Deshalb kämpfe ich nicht gegen Sie. 353 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Aber das wirst du. 354 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 Keine Frage. 355 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Aber diesmal… 356 00:25:44,084 --> 00:25:45,752 …werden Johnny und ich es beenden. 357 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Ein für alle Mal. 358 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Sie werden nichts tun. 359 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Nicht, solange ich hier bin. 360 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Du weißt, wo du mich findest. 361 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 ZUERST SCHLAGEN - HART SCHLAGEN - KEINE GNADE 362 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Fertig. Danke. 363 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Hast du sie gesehen? 364 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Wenn ihr was sagen wollt, raus damit. 365 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Das dachte ich mir. 366 00:26:48,940 --> 00:26:50,650 John. Nimmst du nie ab… 367 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Was ist mit dir passiert? 368 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 Ich stieß mir den Kopf. 369 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Was willst du? 370 00:26:59,367 --> 00:27:00,619 Ich traf in deinem Dojo 371 00:27:01,244 --> 00:27:02,746 deinen alten Sensei. 372 00:27:03,163 --> 00:27:05,248 Warum? Ich dachte, er ist weg. 373 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 Reden wir nicht darüber. Ich habe Kopfschmerzen. 374 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Ich brauche Schlaf. 375 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Ich bin Robby auf der Spur. 376 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Ich versuche, ihn zu finden. 377 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Aber ich dachte… 378 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 …vielleicht hilfst du mir. 379 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Ich will auch nicht hier sein. Aber wir wollen beide Robby schützen. 380 00:27:35,111 --> 00:27:38,406 Er ist irgendwo da draußen. Er hat keine Hilfe. 381 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Die Kinder sind wegen uns in Schwierigkeiten. 382 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Keine Gnade! 383 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Wir dürfen sie nicht leiden lassen. 384 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Notfall. Die Atemfrequenz steigt. 385 00:28:08,895 --> 00:28:11,690 Wir müssen zusammenarbeiten, um es zu beenden. 386 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Also? 387 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Was meinst du? 388 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Punkt. Sieger! 389 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 COBRA KAI STIRBT NIE 390 00:29:36,065 --> 00:29:41,070 Untertitel von: Julia Kim-Lameman