1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 Så er det nu, folkens. Øjeblikket, vi alle har ventet på. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Tilbage for at forsvare sin titel, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 fra Cobra Kai Karate, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Klar, parat… 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 DOMMER 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 Tid til karate! 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Se på hinanden, buk. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Se på mig, buk. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Klar? Kæmp! 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Miguel! 12 00:01:09,861 --> 00:01:12,822 Det er nu to uger siden, at der på West Valley High 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 opstod et voldsomt karate-opgør, 14 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 der overraskede elever og ansatte og sendte chokbølger igennem området. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Vi har nok at bekymre os om. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Nu har vi karatebander på skolen? 17 00:01:25,460 --> 00:01:30,882 Jeg hørte om et angreb i storcentret. Døde karate ikke i 80'erne? 18 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Tidligere i dag mødtes elever til en fredelig samling med bøn og sang. 19 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 …ret til kærlighed 20 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Vi behøver ikke slå, hade 21 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 Lad os spise brunch og være venner 22 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 I aften afholder West Valley High et fællesmøde 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 for at svare på spørgsmål og mane til ro. 24 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Han er her stadig. Der er gået fire timer. Han skræmmer kunderne væk. 25 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Bed ham om at gå. -Han fik regningen for to drinks siden. 26 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Han nægter at betale. 27 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Han sagde, han ikke bestilte Coors Light, men Coors Banquet. 28 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Okay. Jeg tager mig af det. 29 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Hr.? 30 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 Tid til at betale og smutte videre. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Light-øl er for tøsedrenge. 32 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 -Skal jeg ringe til politiet? -Det ved jeg ikke. 33 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Politiet leder stadig efter Robby Keene, som stak af 34 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 efter at have sparket skolekammeraten Miguel Diaz ud fra anden etage, 35 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 hvorefter han landede her på trappen. 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene er siden blevet bortvist. 37 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz ligger stadig i koma på West Valley General. 38 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Hans prognose… 39 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Hey! Jeg så det der. 40 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 Beklager. Jeg vidste ikke, det var dit TV, makker. 41 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Skift tilbage! 42 00:02:57,302 --> 00:03:00,722 Det er bunden af niende. Tjek din telefon for nyheder. 43 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Jeg har ingen telefon. 44 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Jeg smed den væk. 45 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Se den fyr. 46 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Hvornår var du sidst i bad? 47 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Du lugter af hundelort. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Skift tilbage. -Makker. 49 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Du er på en bar. 50 00:03:22,493 --> 00:03:26,539 Folk vil se kampen, ikke vejret eller en knægt i koma. 51 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Og den er væk! 52 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -Sådan skal det være! -Ja, mand! 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Kom så, makker. 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Værsgo, min ven. 55 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Ups! Min fejl. 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Sådan en taber. 57 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Kom så. 58 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Er du gal? Skulle jeg efterlade min bil her? 59 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Det er min prinsesse. 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Okay, hvad vil du? 61 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Vil du hjem eller på Jelly's? 62 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -Lad os tjekke talentmassen ud. -Hvad betyder den? 63 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Du ender alligevel med at rive den af alene i badet. 64 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Hvad laver du, mand? 65 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Giver jer tæsk. 66 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Pis! 67 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Hvad fanden? 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Ring til politiet. 69 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Du er død, amigo. 70 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Vi går ikke uden en forklaring. 71 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Hvor er det frækt af dem at suspendere Sam i to uger! 72 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Bestyrelsen er inkompetent. Nogen skal bøde for det. 73 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 De bortviste pigen, der startede det. 74 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Hun burde være i Shawshank. 75 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 -Ro på. -"Ro på"? Alle er imod os! 76 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 -Forretningen ligger øde hen. -Det er ikke så slemt. 77 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Jo, det er det. 78 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniel, vores navn er gift. 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 "Giver konkurrenterne baghjul" lyder ikke sødt, 80 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 når din elev sparker konkurrenterne ud over et gelænder. 81 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Hør her… 82 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Undskyld. Jeg er lidt oppe at køre. 83 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Nej. 84 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Jeg undskylder. 85 00:05:30,246 --> 00:05:31,622 Jeg rodede os ud i det. 86 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Og jeg lover at finde en måde at få os ud på. Kom med. 87 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Værsgo at tage plads. 88 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Tak til jer, der er kommet. 89 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 Bestyrelsen går meget op i elevernes sikkerhed. 90 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 -Hvor var lærerne? -Du er frustreret. 91 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Men vores retningslinjer er klare. 92 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Lærere må ikke bryde ind i en elevslåskamp. 93 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 Og den lærer, der angreb børnene? 94 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 Hr. Stingray var ikke ansat. 95 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 Det seneste, vi har hørt, er, at han er prøveløsladt og ikke må nærme sig børn. 96 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Hvordan ved vi, det ikke sker igen? 97 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Vi har et nyt initiativ ved navn "Knus, ikke knubs." 98 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 -Ligesom DARE, men det virker. -Din løsning er at kramme børn? 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 De skal kramme hinanden. 100 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Det, frk. Blatt siger, er, at det er slut med karate. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Nul tolerance fra nu af. 102 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Du behøver ikke gøre det til en karate-version af Footloose! 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Karate er ikke problemet! 104 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Da jeg gik i skole her, blev jeg mobbet, og karate reddede mig. 105 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 Jeg har hørt, at du mobbede! 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Forældre, jeg beder… Kan vi… 107 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Vi ønsker at håndtere det med en passende respons. 108 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Hvordan er det passende, at vores datter blev suspenderet, 109 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 mens Freddy Krueger smadrede hendes ansigt? 110 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Hun luskede rundt med pigens kæreste! 111 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Okay, nej. 112 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 Hvem sagde det? 113 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Det er ikke vores datters skyld. 114 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Spil nu ikke hellig, LaRusso. Du lærte dem det Miyagi-lort. 115 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Det var din elev, der skadede Diaz. 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,754 Man ligger, som man har redt. 117 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Kom nu, vi må bevare fatningen. Jeg beder jer. 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Tag venligst plads. 119 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Okay. 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Ro på nu, alle sammen. 121 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hej, guldlok. 122 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Ser den betændt ud? 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 -Godmorgen, Lou. -Her. 124 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Hvad har vi her? 125 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Narkoman… 126 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Herregud! 127 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 Ham fra Applebee's? 128 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Hvad er der med dig og elendige kæderestauranter? 129 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Happy hour skal være fyldt med glæde, ikke? 130 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Vent lidt. Din søn sparkede ham knægten ud fra balkonen. 131 00:08:01,314 --> 00:08:05,276 -Affaldet falder ikke langt fra vognen. -Robby er ikke som mig. 132 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 -Han er en god dreng. -På flugt. 133 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Er han? 134 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Hvad laver du så her? Burde du ikke lede efter ham? 135 00:08:14,952 --> 00:08:17,371 Han begik en fejl, men hans liv er ikke forbi. 136 00:08:18,039 --> 00:08:19,624 Sig det til ham, han slog ihjel. 137 00:08:22,210 --> 00:08:23,920 Hvad mener du med slog ihjel? 138 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Er der sket Miguel noget? 139 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Jeg er ikke læge. 140 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Men efter to uger i koma, 141 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 vinder komaen som regel. 142 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 LOKAL KARATEMESTER KÆMPER FOR SIT LIV 143 00:09:20,977 --> 00:09:22,103 SIKKERHEDSVAGT 144 00:09:27,733 --> 00:09:29,402 -Hej, venner. -Her er han. 145 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 -Hvad så? -Der her er året. 146 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Dag et, runde to. Kom så, drenge. 147 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 Lækre 1.g'ere, klokken 11. 148 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hej damer. 1.g kan være skræmmende. 149 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Har I problemer, så kom til mig. Jeg er ham… 150 00:09:43,749 --> 00:09:47,878 Der tisser i sengen og blev sparket ind i pokalskabet? Det ved vi. 151 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Vildt! 152 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hej, Demetri. 153 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Nogen ved, hvem jeg er. 154 00:09:57,847 --> 00:09:59,223 En person af kvindekøn! 155 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Du er berømt nu, Met. 156 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Har du noget at sige? 157 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Ja. Se min nye litteraturbog. 158 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Den er hårdtslående. 159 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 Sikkerhedsfolkene kan ikke beskytte dig. 160 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Dem behøver jeg ikke. 161 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Er alt i orden her? 162 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Vi er alle sammen venner. 163 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Ikke sandt, gutter? -Jo. 164 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Har I ikke et sted, I skal hen? 165 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Jo, frk. Blatt. 166 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 Hvad så, olfert? 167 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Hvad sker der med det her sted? 168 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Man tager til Paris en sommer, og taberne tager over. 169 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 Tal pænt. Halvdelen af dem kan karate. 170 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Gør det Aisha til dronning? 171 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Har du ikke hørt det? Efter slåskampen kom hun på privatskole. 172 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 De satte deres hus til salg. 173 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Det er i det mindste godt nyt. 174 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Måske for dig. Jeg har ondt af Sam. Hun og Aisha var gamle venner. 175 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Tak. 176 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Der er hun! 177 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Hvad har du gjort? 178 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Rolig, Captain Marvel. Samme hold, ved du nok? 179 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Jeg må afsted. 180 00:12:00,428 --> 00:12:01,387 LARUSSO BILFORHANDLER 181 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Jeg er nødt til at finde ham. Han hedder Robby Keene. 182 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Det staves K-E-E-N-E. 183 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Eller måske en John Doe. 184 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Okay. Tak. 185 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -Det hjalp ikke meget. -Intet på hospitalerne? 186 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Nej. Heller ikke på herbergerne. 187 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Hr. og fru chef. Jeg har noget på min computer, I skal se. 188 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Bare rolig, det er ikke porno denne gang. 189 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 Okay, Louie. Vi kommer om et øjeblik. 190 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Hvorfor hyrede vi ham? 191 00:12:36,964 --> 00:12:41,177 Jeg er ikke hans største fan, men han støttede os, da Sam kom til skade. 192 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 Han har begået fejl, men han holder af vores familie. 193 00:12:44,346 --> 00:12:47,141 Forresten, jeg har købt bagels. 194 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Men skynd jer, ellers får I dem med tranebær. 195 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Jeg bad ikke engang om dem. Hvem spiser dem? 196 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 Først troede jeg, det var en fejl på skærmen, men nej. 197 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Det er lysende klart. 198 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 -Hvad er det her? -Det er byttebilerne. 199 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Jeg har lavet et regneark. Tallene stemmer ikke overens. 200 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 -Er du sikker? -Jeg har forstand på lagerbeholdning. 201 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Jeg var hos Fat Sal's, de går op i det. 202 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Ikke med biler som her, men du ved, 203 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 kyllingefingre, mozzarellastænger, løgringe, dressing… 204 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -De små jalapenos… -Okay, jeg er med. Vi mangler en bil? 205 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Vi mangler faktisk en… 206 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 …93 Dodge Caravan. 207 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Den har været væk et par uger. 208 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Ville Robby stjæle en bil? 209 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Han havde koderne til portene. 210 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Men hvorfor stjæle den blikspand? 211 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Vi ville ikke bemærke det. 212 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -Åh gud. Vi må ringe til politiet. -Nej, ikke endnu. 213 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Hvad mener du? 214 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 Vi har GPS i alle bilerne. De kan spore ham. 215 00:13:51,288 --> 00:13:54,917 Hvis politiet finder ham på flugt, har han ikke en chance. 216 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Bortvist med en plettet straffeattest. 217 00:13:57,211 --> 00:14:01,924 Hvis vi kan finde ham og få ham til at melde sig selv, har vi en bedre sag. 218 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Vi kan stadig hjælpe ham. 219 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Find VIN-nummeret, og send mig GPS'en. 220 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Ikke for noget, men jeg havde taget en Ferrari. 221 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Ville du? 222 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 KAUTIONER 223 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Husk at møde op i retten, eller jeg jagter dig som en gadehund. 224 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Vi får se, makker. 225 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 226 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Det er mor. 227 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Jeg elsker dig så højt, min skat. 228 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Kom tilbage til os. 229 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Vi er lige her. 230 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Jeg håber, du kan høre mig. 231 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Det kan han. 232 00:15:39,146 --> 00:15:43,108 Bare fortæl ham, at du er her. Tal om ting, han elsker. 233 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Hej, Miguel. 234 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Jeg tror, at Dodgers når til slutspillet. 235 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Måske klokker de i det som sædvanligt. 236 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 Jeg elsker dig. 237 00:16:04,797 --> 00:16:06,048 Vi elsker dig, Miggy. 238 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Det er et point. 239 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 På en… 240 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Kan jeg hjælpe dig? 241 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Jeg skal besøge Miguel Diaz. -Han er på intensiv. 242 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Er du familie? 243 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Nej, men… 244 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Kun familie, læger og patienter på intensiv. 245 00:16:29,363 --> 00:16:32,449 -Kan du gøre en undtagelse? -Sådan er reglerne. 246 00:16:35,202 --> 00:16:37,955 Kan du ikke bryde reglerne? 247 00:16:40,457 --> 00:16:41,959 Kom nu, vær en slem pige. 248 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Kun familie, læger og patienter på intensiv. 249 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Du er ikke sjov. 250 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 KUN LÆGER OG PATIENTER 251 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 LARUSSO AUTO GPS-TRACKER 252 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Kom så, Robby. 253 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Hvor er du? 254 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 LARUSSO BILFORHANDLER 255 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Tjek dækkene for mig, okay? -Ja. 256 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Hej. Fandt du ham? -Nej. 257 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Jeg fandt GPS'en, men ingen varevogn. 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Han må have husket, at vi sporer byttebiler. 259 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Jeg er tilbage ved start. 260 00:17:59,912 --> 00:18:01,747 Kan han være i nærheden? 261 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Der er et sted. 262 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Hej. 263 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Jeg er dr. L… 264 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 …Nguyen. 265 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Jeg skal bare derind. 266 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hej, doktor. 267 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Jeg har det her… 268 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Du er ikke læge. 269 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Undskyld. 270 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Jeg har brug for en læge. 271 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 272 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Far? Hvad laver du her? 273 00:19:32,421 --> 00:19:34,423 Hvad laver du her? Er Robby her? 274 00:19:34,506 --> 00:19:36,466 Nej. Har du hørt fra ham? 275 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Nej, jeg ledte lige efter ham. Hvorfor er du ikke i skole? 276 00:19:43,098 --> 00:19:44,600 Jeg troede, jeg var klar. 277 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Men så… 278 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Alle stirrede på mig. 279 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Jeg måtte ud derfra. 280 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Så jeg tog herhen. 281 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 In-N-Out Burger, og så her. 282 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Jeg forstår det. 283 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Jeg har været i nok slåskampe. 284 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Det er anderledes for piger. 285 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Selvom du vinder, er du ikke cool eller sej. 286 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 De synes, man er skør. 287 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Og så tænker jeg på, hvad Miguel og Robby går igennem… 288 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 Jeg føler mig så skyldig. 289 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Det er ikke din skyld. 290 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Alt det her begyndte, før du blev født. 291 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Det er min og Johnnys skyld, at de kom op at slås. 292 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Det er min skyld. 293 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Jeg troede, vi var de gode. 294 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Det er vi. 295 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 Vi prøver på det. 296 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Det er det vigtigste. 297 00:21:14,606 --> 00:21:20,028 Én ting ved jeg med sikkerhed, og det er, at man ikke kan flygte fra problemerne. 298 00:21:22,990 --> 00:21:24,908 Og jeg kan ikke flygte fra mine. 299 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Kom her. 300 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Vi må hellere beholde ham natten over. 301 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 De fandt blod i hans urin. 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Nå, det? Intet problem. 303 00:21:48,140 --> 00:21:52,019 Jeg kom op at slås i går. Bare lidt marmelade i limonaden. 304 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Plejer at forsvinde hurtigt. 305 00:21:55,480 --> 00:21:57,816 Men det her har generet mig lidt. 306 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 Lidt Voltaren og så er det klaret. 307 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Vent her. 308 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hej, min ven. 309 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Beklager, jeg først er her nu. 310 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 Din mor ville ikke have mig her. 311 00:22:36,188 --> 00:22:37,439 Det forstår jeg godt. 312 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 Jeg troede, jeg hjalp dig. 313 00:22:45,864 --> 00:22:48,241 Du lærte så hurtigt, blev så stærk. 314 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 Men jeg svigtede dig. 315 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Undskyld. 316 00:23:11,807 --> 00:23:16,019 Jeg ved ikke, om du kan høre mig, men du kan komme igennem det her. 317 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Bare bliv ved med at kæmpe. 318 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Giv aldrig op. 319 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Du kan godt. 320 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 -Jeg ved, du kan. -Undskyld? 321 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Kun familie har adgang. 322 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Ja, jeg var ved at gå. 323 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 FRYGT FINDES IKKE I DENNE DOJO 324 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 325 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Hvad fanden? 326 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Vi har lukket. 327 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Dojoen er ved at blive renoveret. 328 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 Hvad synes du? 329 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Hvor er Johnny? 330 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Han er her ikke lige nu. 331 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Han kommer igen. 332 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Det er en skam, det der skete på skolen. 333 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Sikke en tragedie. 334 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Men jeg bebrejder ikke Robby. 335 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 For du ved, hvad man siger. 336 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 Dårlige elever findes ikke. 337 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Det må gøre ondt at se Miyagis gode navn blive svinet til. 338 00:25:13,428 --> 00:25:16,640 Jeg ville gerne se udtrykket på det røvhuls ansigt. 339 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Det røvhul gav dig tæsk. 340 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Mere end en gang. 341 00:25:27,442 --> 00:25:29,778 Dit held, at han lærte mig ægte karate. 342 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Derfor vil jeg ikke kæmpe mod dig. 343 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Det kommer du til. 344 00:25:39,037 --> 00:25:40,163 Det er uundgåeligt. 345 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Men denne gang 346 00:25:44,084 --> 00:25:45,877 gør Johnny og jeg det færdigt. 347 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 En gang for alle. 348 00:25:52,217 --> 00:25:53,969 I kommer ikke til at gøre noget. 349 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Ikke så længe jeg er her. 350 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Du ved, hvor du finder mig. 351 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE 352 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Gå bare ind. Tak. 353 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Så du hende? 354 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Har du noget at sige, så sig det til mig! 355 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Det tænkte jeg nok. 356 00:26:49,024 --> 00:26:50,650 John. Tager du aldrig din… 357 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Hvad er der sket med dig? 358 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 Jeg slog hovedet. 359 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Hvad vil du? 360 00:26:59,326 --> 00:27:02,746 Jeg tog hen til din dojo og mødte din gamle sensei. 361 00:27:03,330 --> 00:27:05,248 Du sagde, han var væk? 362 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 Jeg vil ikke tale om det nu. Jeg har hovedpine. 363 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Jeg skal sove. 364 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Jeg har et spor til Robby. 365 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Jeg prøvede at finde ham selv. 366 00:27:20,972 --> 00:27:24,059 Men jeg tænkte på, om du vil hjælpe mig. 367 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Jeg har heller ikke lyst til det her, men vi vil begge to have Robby i sikkerhed. 368 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Han er derude et sted. Ingen hjælper ham. 369 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 De her børn er i problemer på grund af os. 370 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Ingen nåde! 371 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 De må ikke lide på grund af vores problemer. 372 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Blå kode. Hurtig vejrtrækning. 373 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Vi er nødt til at samarbejde. 374 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Så… 375 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Hvad siger du? 376 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Point. Vinder! 377 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960-2019 COBRA KAI DØR ALDRIG 378 00:29:36,065 --> 00:29:41,070 Tekster af: Sidsel Seeberg