1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 Nå skjer det. Øyeblikket vi har ventet på. 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,104 Tilbake for å forsvare tittelen, fra Cobra Kai Karate, 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Gjør dere klare. 5 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 DOMMER 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,319 Det er tid for karate! 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Se på hverandre, bukk. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Se på meg, bukk. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Klar? Slåss! 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Miguel! 11 00:01:09,778 --> 00:01:12,822 For to uker siden, på West Valley videregående, 12 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 fant det som beskrives som et karateopprør sted, 13 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 tok elever og ansatte på senga og sendte sjokkbølger gjennom dalen. 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Vi har nok å bekymre oss for. 15 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Og nå har vi karategjenger på skolen? 16 00:01:25,460 --> 00:01:30,882 Det var karateangrep på kjøpesenteret for et par md. siden. Trodde karaten var død. 17 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Tidligere i dag samlet elever seg til bønn og sang. 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 …rett til å elske 19 00:01:38,515 --> 00:01:45,271 Vi må ikke slå Hei, la oss spise brunsj og være venner 20 00:01:45,855 --> 00:01:49,067 I kveld holdes et folkemøte på West Valley videregående 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 for å svare på spørsmål og dempe frykten. 22 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Han er her ennå. Det har gått fire timer. Han begynner å skremme kundene. 23 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Ok, si at han må gå. -Han fikk regningen for to drinker siden. 24 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Han nekter å betale. 25 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Sier han ikke bestilte Coors Light, men Coors… Banquet. 26 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Greit. Jeg tar meg av dette. 27 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Sir? 28 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 På tide å betale og gå videre. 29 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Lavkaloriøl er for pingler. 30 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 -Må jeg ringe politiet? -Jeg vet ikke. Må du? 31 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Politiet leter fortsatt etter Robby Keene, som stakk av 32 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 etter å ha sparket medstudent Miguel Diaz fra andre etasje, 33 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 sånn at han landet på denne trappen. 34 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene er siden utvist. 35 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz er fortsatt i koma ved West Valley sykehus. 36 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Prognosene hans… 37 00:02:48,668 --> 00:02:51,045 Hei! Jeg så på det. 38 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 Beklager. Visste ikke det var din TV, kompis. 39 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Bytt tilbake! 40 00:02:57,302 --> 00:03:01,306 Det er slutten av siste omgang. Vil du se nyheter, bruk telefonen. 41 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Jeg har ikke telefon! 42 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Jeg kastet den. 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Se på denne fyren. 44 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Når dusjet du sist, cabrón? 45 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Du lukter hundedritt som har driti. 46 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Bytt tilbake. -Kompis. 47 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Du er i en bar. 48 00:03:22,493 --> 00:03:26,539 Folk vil se på kampen, ikke værmeldinger eller en unge i koma. 49 00:03:30,168 --> 00:03:31,628 Og den er borte! 50 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -Nå snakker vi! -Ja! 51 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Kom igjen, kompis. 52 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Vær så god, kompis. 53 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Oi! Min feil. 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 For en taper. 55 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Kom igjen. 56 00:03:46,017 --> 00:03:49,854 Er du gal? Tror du jeg lar bilen stå her? Dette er prinsessen min. 57 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Ok, hva vil du gjøre? 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Vil du dra hjem eller til Jelly's? 59 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -La oss se hva de har å by på. -Betyr det noe? 60 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Du ender likevel opp med å nappe løken alene i dusjen. 61 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Hva faen gjør du, mann? 62 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Gir deg juling. 63 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Å, faen! 64 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Hva i helvete? 65 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Ring politiet. 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Du er død, amigo. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,291 Vi skal ha en forklaring. 68 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Jeg kan ikke tro de var frekke nok til å utvise Sam i to uker! 69 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Styret er inkompetent. Hoder skal rulle. 70 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Bra at de utviste hun som startet det. 71 00:05:00,466 --> 00:05:02,260 Hurpa skulle vært i Shawshank. 72 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 -Ro deg ned. -"Ro deg ned"? Alle er imot oss! 73 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 -Forretningen har ingen kunder. -Det er ikke så ille. 74 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Jo, det er det. 75 00:05:10,727 --> 00:05:12,478 Daniel, navnet vårt er gift. 76 00:05:12,562 --> 00:05:15,523 "Vi sparker konkurransen" er ikke et søtt slagord 77 00:05:15,606 --> 00:05:18,818 når eleven din sparker konkurrenten over et rekkverk. 78 00:05:21,112 --> 00:05:22,572 Hør her… 79 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Beklager. Jeg er litt stressa nå, ok? 80 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Nei. 81 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Jeg beklager. 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,706 Jeg rotet oss inn i dette. 83 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Og jeg lover å finne en måte å få oss ut på. Ok? Kom igjen. 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Folkens, sett dere ned. 85 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Takk for at dere kom. 86 00:05:43,885 --> 00:05:47,305 Alle i skolestyret bryr seg om elevenes sikkerhet. 87 00:05:47,388 --> 00:05:49,515 -Hvor var lærerne? -Dere er frustrerte. 88 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Men retningslinjene er klare. 89 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Ingen lærer kan gå mellom elever som slåss. 90 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 Men den læreren angrep jo elevene? 91 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 Mr. Stingray jobbet aldri her. 92 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 Vi har hørt at han er prøveløslatt og må holde seg 150 meter unna barn. 93 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Hvordan vet vi at dette ikke skjer igjen? 94 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Vi har et nytt initiativ, "Klem, ikke vær slem". 95 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 -Som programmet mot dop, men det funker. -Er svaret å klemme barn? 96 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 De skal klemme hverandre. 97 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Rådgiver Blatt prøver å si at det ikke blir mer karate. 98 00:06:20,755 --> 00:06:22,340 Nulltoleranse fra nå av. 99 00:06:22,423 --> 00:06:26,135 Dere trenger ikke å gjøre dette til karatens Footloose! 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Karate er ikke problemet! 101 00:06:28,137 --> 00:06:31,349 Da jeg var elev her, ble jeg mobbet. Karate reddet meg. 102 00:06:31,432 --> 00:06:33,726 Pisspreik! Jeg hørte du var mobberen! 103 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Foreldre, vær så snill… Kan vi… 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Vi vil gå videre og håndtere dette riktig. 105 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Fortell meg hvorfor det er riktig at datteren vår ble utvist 106 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 når Freddy Krueger nesten rev av henne fjeset. 107 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Hun horet rundt med kjæresten til en annen jente. 108 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Ok, nei. 109 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 -Hva? -Hvem sa det? 110 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Datteren vår var ikke ansvarlig. 111 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Ikke bli høy på pæra, LaRusso. Du lærte dem den Miyagi-dritten. 112 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Det var eleven din som skadet Diaz. 113 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Man høster som man sår. 114 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Nei. Kom igjen. Vi må være rolige. Alle sammen. 115 00:07:06,134 --> 00:07:07,677 Sett dere, er dere snille. 116 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Greit. 117 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Ro dere ned, alle sammen. 118 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hei, blondie. 119 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Ser den betent ut? 120 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 -God morgen, Lou. -Her. 121 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Hva har vi her? 122 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Narkoman… 123 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Helvete heller! 124 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 Fyren fra Applebee's? 125 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Hva er det med deg og bedritne kjederestauranter? 126 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Under Happy hour skal man være glade. 127 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Vent. Din sønn sparket gutten fra andre etasje. 128 00:08:01,314 --> 00:08:05,151 -Søppel faller ikke langt fra søppelbilen. -Robby er ikke som meg. 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 -Han er en fin gutt. -En rømling. 130 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Å? 131 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Så hvorfor står du her og preiker? Bør du ikke lete etter ham? 132 00:08:14,952 --> 00:08:17,955 Han gjorde en feil. Livet hans bør ikke være over. 133 00:08:18,039 --> 00:08:20,249 Si det til gutten han drepte. 134 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Hva mener du med "drepte"? 135 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Har noe skjedd med Miguel? 136 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Jeg er ikke lege. 137 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Men etter to uker i koma, 138 00:08:32,345 --> 00:08:33,846 vinner vanligvis komaen. 139 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 LOKAL KARATEMESTER KJEMPER FOR LIVET 140 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 WEST VALLEY VIDEREGÅENDE SKOLE 141 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 VAKT 142 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 -Hei, folkens. -Her er mannen. 143 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 -Hvordan går det? -Dette er året. 144 00:09:31,696 --> 00:09:34,532 Dag én, runde to. Kom igjen, gutter. 145 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 Førsteårsberter til venstre. 146 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hei, damer. Jeg vet at førsteåret er skummelt. 147 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Har dere problemer, kom til meg. Jeg er han… 148 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 …som tisser seg ut og ble sparket inn i premieskapet? 149 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 Ja, vi vet det. 150 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Å, faen! 151 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hei, Demetri. 152 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 Noen vet hvem jeg er. 153 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 En menneskelig kvinne! 154 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 Du er kjent nå, Meat. 155 00:10:04,228 --> 00:10:05,563 Har du noe på hjertet? 156 00:10:06,814 --> 00:10:09,358 Ja. Sjekk den nye litteraturboken min. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Mye hardtslående greier her. 158 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 Vaktene kan ikke beskytte den magre ræva di. 159 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Jeg trenger ikke vakter. 160 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Er alt i orden her? 161 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 Å, vi er alle venner her. 162 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Ikke sant, karer? -Jo. 163 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Har dere ikke et sted å være? 164 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Jo, rådgiver Blatt. 165 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 Skjer'a truserøsk? 166 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Hva har skjedd med dette stedet? 167 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Jeg dro til Paris én sommer, og nå regjerer taperne? 168 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Jeg ville vært hyggeligere. Halvparten her kan karate nå. 169 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Gjør det Aisha til dronninghurpa? 170 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Har du ikke hørt det? Etter slåsskampen begynte hun på privatskole. 171 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 De la huset ut for salg. 172 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Det er da gode nyheter. 173 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Kanskje for deg. Jeg synes synd på Sam. Hun og Aisha var gamle venner. 174 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Takk. 175 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Der er hun! 176 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Robby, hva gjorde du? 177 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Rolig, Captain Marvel. Samme lag, husker du vel? 178 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Jeg må gå. 179 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Vær så snill, jeg må finne ham. Han heter Robby Keene. 180 00:12:04,974 --> 00:12:09,103 K-E-E-N-E. Eller en som ikke er identifisert. 181 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Greit. Takk. 182 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -Det var meningsløst. -Ingenting på sykehusene? 183 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Nei. Og herbergene ga ingen resultater… 184 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Hei, sjef, fru sjef. Jeg har noe på PC-en dere må se. 185 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Og slapp av, det er ikke porno denne gangen. 186 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Ok, Louie. Kommer om et øyeblikk. 187 00:12:35,337 --> 00:12:36,881 Og ham ansatte vi. 188 00:12:36,964 --> 00:12:41,135 Jeg er ikke en fan, men han kom først da Sam ble skadet. 189 00:12:41,218 --> 00:12:44,263 Han rotet det til, men han bryr seg om familien vår. 190 00:12:44,346 --> 00:12:47,141 Og forresten, jeg har kjøpt bagels. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Raska på, ellers får dere de stygge med tranebær. 192 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 Jeg ba ikke om dem. Hvem spiser sånne? 193 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 Jeg trodde det var en flekk på skjermen, men nei. 194 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Det er så åpenlyst. 195 00:13:01,155 --> 00:13:03,532 -Hva ser jeg på? -Det er innbyttebilene. 196 00:13:04,450 --> 00:13:07,703 Jeg lagde et regneark. De tallene stemmer ikke overens. 197 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 -Sikker på at dette stemmer? -Jeg kan lagerbeholdning. 198 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Jeg jobbet hos Fat Sal, der er lageret alt. 199 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Ikke som biler her, men du vet, 200 00:13:16,796 --> 00:13:21,091 sprøstekt kylling, mozzarella-sticks, løkringer, russisk dressing… 201 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -De små jalapeñoene… -Jeg skjønner. Mangler vi en bil? 202 00:13:25,012 --> 00:13:28,682 Vi mangler faktisk en… Dodge Caravan fra 1993. 203 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Den har vært borte et par uker. 204 00:13:34,146 --> 00:13:35,773 Ville Robby stjålet en bil? 205 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Han hadde portkodene. 206 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Hvorfor stjal han den drittbilen? 207 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Så vi ikke merket det. 208 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -Herregud. Vi må ringe politiet. -Nei, ikke ennå. 209 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Hva snakker du om? 210 00:13:48,577 --> 00:13:51,288 Vi har GPS i alle bilene. De kan spore ham. 211 00:13:51,789 --> 00:13:54,917 Tar politiet ham på flukt, får han strengeste straff. 212 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Han mangler skole og har rulleblad. 213 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Om vi finner ham først, får ham til å melde seg, 214 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 da har vi en bedre sak. 215 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Vi kan enda hjelpe ham. 216 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Greit, finn VIN-nummeret og send meg GPS-en. 217 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Bare så det er sagt, jeg hadde tatt en Ferrari. 218 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Hadde du? 219 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 A+++ KAUSJON 220 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Møter du ikke i retten, jager jeg deg som en hund på gata, tjommi. 221 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Det får vi se på, tjommi. 222 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 WEST VALLEY SYKEHUS 223 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 224 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Det er mamma. 225 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 Jeg er så glad i deg, skatten min. 226 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Kom tilbake til oss. 227 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Vi er her. 228 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Håper du hører meg, gutten min. 229 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Det gjør han. 230 00:15:39,146 --> 00:15:43,108 Bare minn ham på at du er her. Snakk om ting han elsker. 231 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Hei, Miggy. 232 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Jeg tror Dodgers kommer til sluttspillet. 233 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Selv om de sikkert roter det til, som vanlig. 234 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 Jeg er glad i deg. 235 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 Vi er glade i deg, Miggy. 236 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Det er et poeng. 237 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 På én… 238 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Kan jeg hjelpe deg? 239 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Jeg vil besøke Miguel Diaz. -Han er på intensiven. 240 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Er du i familien? 241 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Nei, men… 242 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Bare familie, leger og pasienter på intensiven. 243 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Kan du ikke gjøre et unntak? 244 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Det er reglene. 245 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Kan du ikke, du vet… 246 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 …bryte reglene? 247 00:16:40,457 --> 00:16:42,001 Kom igjen, vær slem jente. 248 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Bare familie, leger og pasienter på intensiven. 249 00:16:50,884 --> 00:16:52,219 Du er ikke noe morsom. 250 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 KUN LEGER OG PASIENTER 251 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 LARUSSO AUTO GPS-SPORING 252 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Kom igjen, Robby. 253 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Hvor er du? 254 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Sjekk dekkene for meg, ok? -Ja. 255 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Hei. Fant du ham? -Nei. 256 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Jeg fant GPS-en, men ingen bil. 257 00:17:55,741 --> 00:17:59,870 Han husket nok at vi sporer innbyttebiler. Nå er jeg tilbake til start. 258 00:17:59,953 --> 00:18:02,164 Kan han være et sted i nærheten? 259 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Det fins ett sted. 260 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Hallo. 261 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Jeg er dr. L… 262 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 263 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Jeg må bare inn den døren. 264 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hei, doktor. 265 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Jeg har denne… 266 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Du er ingen lege. 267 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Beklager. 268 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 Jeg tror jeg må til lege. 269 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 IN-N-OUT BURGER 270 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 271 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Pappa? Hva gjør du her? 272 00:19:32,421 --> 00:19:34,423 Hva gjør du her? Er Robby med deg? 273 00:19:34,506 --> 00:19:36,466 Nei. Har du hørt fra ham? 274 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Nei. Jeg lette etter ham. Hvorfor er ikke du på skolen? 275 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Jeg trodde jeg var klar. 276 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Men så… 277 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 …stirret alle på meg. 278 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Jeg måtte komme meg derfra. 279 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Så… jeg dro hit. 280 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Vel, først til In-N-Out, og så hit. 281 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Jeg skjønner. 282 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Jeg har slåss nok til å forstå. 283 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Det er annerledes når du er jente. 284 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Selv om du vinner, er du ikke kul eller tøff. 285 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 De synes du er sprø. 286 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Og så tenker jeg på hva Miguel og Robby går gjennom, og jeg… 287 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 Jeg føler meg så skyldig. 288 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Det er ikke din feil. 289 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Alt dette begynte før du ble født. 290 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Var det ikke for meg og Johnny, ble det ingen slåsskamp. 291 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Dette er min feil. 292 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Jeg trodde vi var de snille. 293 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Det er vi. 294 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Vi prøver å være det. 295 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Det er det viktigste. 296 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Det er én ting jeg vet sikkert, og det er… 297 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 …at du ikke kan rømme fra problemene dine. 298 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 Og jeg kan ikke rømme fra mine. 299 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Kom hit. 300 00:21:42,301 --> 00:21:45,887 Han må kanskje bli til i morgen. Laben fant blod i urinen. 301 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Å, det. Ingen fare. 302 00:21:48,140 --> 00:21:53,603 Jeg slåss i går. Bare litt fruktkjøtt i saften. Det er over om to-tre dager. 303 00:21:55,439 --> 00:21:57,691 Men denne jævelen har plaget meg litt. 304 00:22:02,529 --> 00:22:07,117 -Smertestillende krem fikser vel det? -Vent her. 305 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hei, kompis. 306 00:22:29,681 --> 00:22:31,808 Lei for at jeg ikke har vært her. 307 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 Moren din vil ikke ha meg her. 308 00:22:36,146 --> 00:22:37,356 Klandrer henne ikke. 309 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 Jeg trodde jeg hjalp deg. 310 00:22:45,864 --> 00:22:48,492 Du lærte så fort og ble så sterk. 311 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Men jeg sviktet deg. 312 00:23:00,545 --> 00:23:01,880 Jeg er så lei for det. 313 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Jeg vet ikke om du hører meg, gutt. 314 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Du har det i deg å klare deg. 315 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Du må bare fortsette å kjempe. 316 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Gi aldri opp. 317 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Du klarer dette. 318 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 -Det vet jeg. -Unnskyld? 319 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Bare familie kan være her inne. 320 00:23:41,086 --> 00:23:43,046 Ja, jeg skulle til å dra. 321 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 FRYKT EKSISTERER IKKE I DENNE DOJOEN 322 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 323 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Hva i helvete? 324 00:24:24,796 --> 00:24:25,630 Vi har stengt. 325 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Dojoen pusses opp. 326 00:24:37,601 --> 00:24:39,227 Hva synes du? 327 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Hvor er Johnny? 328 00:24:41,271 --> 00:24:43,273 Han er ikke her akkurat nå. 329 00:24:44,441 --> 00:24:46,067 Han kommer tilbake. 330 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Synd med det som skjedde på skolen. 331 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 For en tragedie. 332 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Men jeg klandrer ikke Robby. 333 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 For du vet hva de sier. 334 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 Det finnes ikke dårlige elever. 335 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Det må såre å se Miyagi-navnet trødd ned i gjørma. 336 00:25:13,220 --> 00:25:15,847 Skulle likt å se fjeset på den lille jævelen. 337 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Den lille jævelen banket deg. 338 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Mer enn én gang. 339 00:25:27,442 --> 00:25:29,945 Flaks for deg at han lærte meg ekte karate. 340 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Derfor skal jeg ikke slåss mot deg. 341 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Å, men det skal du. 342 00:25:39,037 --> 00:25:40,121 Det er uunngåelig. 343 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Men denne gangen… 344 00:25:44,084 --> 00:25:46,044 …skal Johnny og jeg avslutte det. 345 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Én gang for alle. 346 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Dere skal ikke gjøre noe. 347 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Ikke mens jeg er her. 348 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Du vet hvor du finner meg. 349 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 SLÅ FØRST OG HARDT INGEN NÅDE 350 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Da er du klar. Takk. 351 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Så dere henne? 352 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Vil dere si noe, så si det til meg. 353 00:26:37,053 --> 00:26:38,054 Som jeg trodde. 354 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 John. Svarer du aldri… 355 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Herregud, hva skjedde med deg? 356 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 Jeg slo hodet. 357 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Hva vil du? 358 00:26:59,367 --> 00:27:00,744 Jeg dro til dojoen din 359 00:27:01,286 --> 00:27:05,248 og traff din gamle sensei. Hva skjedde? Du sa han var borte. 360 00:27:05,332 --> 00:27:08,126 Vil ikke snakke om det nå. Jeg har hodepine. 361 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Jeg trenger søvn. 362 00:27:11,713 --> 00:27:13,381 Jeg har et spor etter Robby. 363 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Jeg har prøvd å finne ham. 364 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Men jeg tenkte… 365 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 …du kanskje ville hjelpe. 366 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Jeg vil ikke være her noe mer enn deg. Men begge vil at Robby skal være trygg. 367 00:27:35,195 --> 00:27:38,406 Han er der ute et sted. Han har ingen til å hjelpe seg. 368 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Vi er grunnen til at ungdommene havnet i trøbbel. 369 00:27:51,378 --> 00:27:52,629 Ingen nåde! 370 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Vi kan ikke la dem lide for våre problemer. 371 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Kode blå. Pusten er dårlig. 372 00:28:08,895 --> 00:28:11,564 For å avslutte dette, må vi samarbeide. 373 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Så? 374 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Hva sier du? 375 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Poeng. Vinner! 376 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960-2019 COBRA KAI DØR ALDRI 377 00:29:36,065 --> 00:29:41,070 Tekst: Susanne Katrine Høyersten