1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 {\an8}NORDVIETNAM, 1969 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 Det är mitt fel, Johnny. 3 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 -De kommer att döda oss alla. -Håll käften! 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Skärp dig. Okej? Titta på mig. 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,495 Det enda du behöver tänka på nu är att överleva. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 Dessutom är det inte ditt fel. 7 00:01:30,757 --> 00:01:31,716 Det är mitt. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 Du har rätt om en sak, Kreese. 9 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 Det är ditt fel att vi är här inne. 10 00:01:37,305 --> 00:01:41,392 Men du har fel om resten. Han kommer inte att överleva det här. 11 00:01:46,981 --> 00:01:48,983 Du är högsta befälet här. 12 00:01:49,067 --> 00:01:52,570 Har du sett dig omkring? Det finns ingen rangordning längre. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 Inte här inne. 14 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Här får man rädda sig själv. 15 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 Jag var tvungen. 16 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 Ni såg det. 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 Hur djup är gropen? 18 00:02:47,750 --> 00:02:48,877 Tillräckligt djup. 19 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 Men det är inte det värsta. 20 00:03:01,347 --> 00:03:04,267 Snåla inte med såsen. Ta ut den medan den är varm. 21 00:03:22,285 --> 00:03:25,747 På fem minuter har jag redan sett tio jag personer hatar. 22 00:03:25,830 --> 00:03:27,624 -Ja. -Det är juletider. 23 00:03:27,707 --> 00:03:29,083 Tradition är tradition. 24 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Hoppas Anthony inte kickas ut från pyjamaspartyt. 25 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Tomten ger honom kol i så fall. 26 00:03:34,339 --> 00:03:38,009 -Jag fixar ett bord. Du fixar en drink. -Ja. Ska bli. 27 00:03:40,637 --> 00:03:44,265 God jul, Brett. Det vanliga till mig och Amanda. Tack. 28 00:03:44,349 --> 00:03:47,310 -Ska bli. -Daniel med ett L! 29 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 Herregud! 30 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 Ali, är det verkligen du? 31 00:03:55,235 --> 00:03:56,527 Jag tror det. 32 00:03:59,155 --> 00:04:02,992 Jag hoppades att få träffa dig en dag. Lustigt att det är här, va? 33 00:04:04,244 --> 00:04:07,830 Ja. Killen från Reseda, en medlem i klubben. 34 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 Inget mer smygande i köket. 35 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 Förlåt, jag… Du ser strålande ut. 36 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Tack. Det gör du också. 37 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 -Jag är så glad att få träffa dig. -Ja, det är… 38 00:04:23,554 --> 00:04:26,349 Jag har så många frågor. 39 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Se upp! Jag har vita kläder. Tror du jag vill ha det över mig? 40 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Johnny, kom hit. 41 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 Du minns väl Johnny Lawrence? 42 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 Hur kan jag glömma? 43 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 Oj, grabbar. Det här är som en liten West Valley-återförening. 44 00:04:47,328 --> 00:04:50,707 -Galet. -Galet. Det är definitivt rätt ord. 45 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 Ja. Fin kostym. Är den av sammet? Sover du i den? 46 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 Ska du säga, Scarface. 47 00:04:56,421 --> 00:05:02,093 Okej. Det är nog inte första gången ni har setts sen gymnasiet. 48 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 -Vi har råkat på varann. -En eller två gånger. 49 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 För att förtydliga. 50 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 Eagle Fang och Miyagi-Do måste samarbeta. 51 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 Det skulle inte funka, även om vi ville det. 52 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 Cobra Kais stil blandad med vår är som… 53 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 Olja och vinäger? 54 00:05:18,735 --> 00:05:20,486 Nej, inte salladsdressing. 55 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 Som British Bulldogs och Hart Foundation. 56 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 -De var vänner. -Inte i WrestleMania 3, Penis Breath. 57 00:05:26,784 --> 00:05:30,038 Du får inte kalla mig Penis Breath. Bara de får det. 58 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 Varför låter du nån kalla dig det? 59 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 Jag skiter i det här. Kom, vi går. 60 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Hörrni, mesar! 61 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 Det här är vad skitarna Cobra Kai vill. 62 00:05:41,049 --> 00:05:44,010 Du var en av dem, så du är också en skit. Du med. 63 00:05:44,093 --> 00:05:46,346 -Jag är ingen skit. -Det var jag också. 64 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 Jag ville vara en. 65 00:05:49,891 --> 00:05:54,145 Men nu är Cobra Kai de värsta skitarna i The Valley, 66 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 som drivs av kungen av alla skitar. 67 00:05:57,774 --> 00:06:01,069 Om vi går samman med Eagle Fang… Konstigt namn. 68 00:06:01,861 --> 00:06:06,324 Då kan vi inte få mer skit, men vi vore alla skitar om vi lät bli. 69 00:06:08,159 --> 00:06:11,496 Ursäkta för alla skitar. 70 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 Jag brukar vara mån om att uttrycka mig väl, men… 71 00:06:14,540 --> 00:06:16,292 …det en känslomässig tid. 72 00:06:25,718 --> 00:06:28,221 Så… Var börjar vi? 73 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 Så din dotter körde in i hans bil, 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 du ritade en kuk på hans ansikte, 75 00:06:34,560 --> 00:06:38,773 din kusin eldade upp hans bil och försökte slå honom med ett slagträ? 76 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 -Hans detaljer stämmer inte riktigt. -Nej, det var det som hände. 77 00:06:43,653 --> 00:06:47,156 -Varför sa du inte det under lunchen? -Lunch? 78 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 Ja, vi gjorde upp planer tillsammans. 79 00:06:50,743 --> 00:06:52,787 Tillbringade hela dan tillsammans. 80 00:06:54,455 --> 00:06:55,415 Och… 81 00:06:56,416 --> 00:07:00,128 -Hur gick det till? -Han messade mig helt oväntat. 82 00:07:00,211 --> 00:07:03,506 Sen skickade hon en vänförfrågan. Sen ledde det vidare. 83 00:07:04,340 --> 00:07:06,968 Du vet hur det går. Eller kanske inte. 84 00:07:07,051 --> 00:07:09,637 Så du lärde dig Facebook till slut? 85 00:07:09,720 --> 00:07:13,891 -Tog du datorteminologiklasser? -Självlärd. Många timmar. 86 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 Måste jag be er att sluta? 87 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 -Hittade du inte vårt bord? -Förlåt. 88 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 Älskling, du kommer inte att tro det. 89 00:07:23,943 --> 00:07:27,905 -Jag avbröt er, eller hur? -Ali, min fru Amanda. 90 00:07:27,989 --> 00:07:32,160 -Amanda, det här är Ali Mills-Schwarber. -Vi dejtade på gymnasiet. 91 00:07:34,412 --> 00:07:37,623 -Det blir roligt att pratas vid! -Jag tänkte detsamma. 92 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 Och jag heter bara Mills nu, inte Schwarber. 93 00:07:45,756 --> 00:07:50,928 Har de omogna männen berättat om sin dojo-strid i The Valley? 94 00:07:51,012 --> 00:07:54,724 Vänta. Har ni båda karatedojor? 95 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 Hur går det? 96 00:08:00,563 --> 00:08:04,942 Vi är överens om att vår kombinerade dojo tränar på Miyagi-do. 97 00:08:05,026 --> 00:08:07,069 Men vi är oense om ett nytt namn, 98 00:08:07,153 --> 00:08:11,365 gi-design, snacks efter träningen och sensei-tvistlösningsprotokoll. 99 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Okej, inte bra, men det är en början. 100 00:08:19,123 --> 00:08:22,126 Jag tror att din katt vill komma in. Kom, kissen. 101 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 -Har ni en katt? -Nej. 102 00:08:31,385 --> 00:08:32,220 Vad hände? 103 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Ingen katt. 104 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 Nu ska du få igen, Ré. 105 00:08:52,865 --> 00:08:53,699 Kom. 106 00:09:08,047 --> 00:09:11,968 Jag hörde att du skulle ha en fest. Hoppas vi kan våldgästa den. 107 00:09:13,219 --> 00:09:17,765 -Tory, du behöver inte göra det. -För sent. Det här slutar i kväll! 108 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Ingen nåd! 109 00:09:36,826 --> 00:09:39,495 Vänta. Hur var han klädd som en dusch? 110 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 -Hur ser det ut? -Herregud, det var så roligt. 111 00:09:43,082 --> 00:09:47,712 Sen kom han ut klädd som ett barn i en skelettpyjamas. 112 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 -Jagade honom. -Sluta! 113 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 Vi kanske ska skippa allt det där. 114 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 -Ja, skippa det. -Åh, nej. 115 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 Det blev värre inför turneringen. 116 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Sen lämnade de varandra ifred. Jag trodde det var över. 117 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 Rivaliteten var inte anledningen du och Daniel gjorde slut? 118 00:10:03,352 --> 00:10:04,937 Nej, det var… 119 00:10:05,896 --> 00:10:08,983 -Det var nåt annat. -Vi behöver inte prata om det. 120 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 -Nej, jag vill höra det. -Jag måste få höra det. 121 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 Okej, jag berättar varför. 122 00:10:14,196 --> 00:10:18,826 Jag kom in på UCLA och sprang på en kille jag kände som läste där. 123 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 Daniel ser mig prata med min vän… 124 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 Din "vän". 125 00:10:22,580 --> 00:10:27,043 Ja, han var min vän, faktiskt. Han drog förhastade slutsatser. 126 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 Jag var lite upprörd, så jag eggade nog upp dig. 127 00:10:31,547 --> 00:10:34,300 Visst. Är du säker på att du eggade upp mig? 128 00:10:34,383 --> 00:10:37,386 Lyssna. Jag trodde att du var kär i honom. 129 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Jag förklarade ju. 130 00:10:38,929 --> 00:10:43,225 Precis som jag sa att bromsarna på mr Miyagis bil skulle gå sönder. 131 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Du sa väl inte att det var mitt fel att den kraschade? 132 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 Nej, självklart inte. 133 00:10:49,315 --> 00:10:52,860 Det här det bästa jag nånsin hört. Var snälla och fortsätt. 134 00:10:52,943 --> 00:10:55,071 Eller vilken kass pojkvän du var? 135 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 -Nej, det är okej. -Ja, definitivt! 136 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 Lite negativt om han där borta. 137 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 Jag antar att vi båda hade huvudet i röven då. 138 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 Vem hade inte det då? 139 00:11:04,914 --> 00:11:07,625 Mitt var så långt upp att jag såg ur munnen. 140 00:11:08,751 --> 00:11:11,796 -Var det logiskt eller är det vinet? -Jag vet inte. 141 00:11:11,879 --> 00:11:16,008 Hoppas att våra barn är mer utvecklade än vad vi var. 142 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 Kallar du det en spark? Kom igen! 143 00:11:30,147 --> 00:11:31,774 Kom igen, bitch. Nu kör vi! 144 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 Kom igen! 145 00:11:58,175 --> 00:12:00,511 Upp, Demetri! Kom igen. Vi sticker! 146 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 Kom an, din mes! 147 00:12:15,025 --> 00:12:16,736 Ja, där fick du! Upp med dig! 148 00:13:56,710 --> 00:14:00,840 Jag måste vara ärlig, LaRusso. Jag trodde att du skulle kämpa emot. 149 00:14:10,724 --> 00:14:12,643 Då får jag väl roa mig själv. 150 00:14:18,607 --> 00:14:21,986 Jag ska hämta min jacka innan jag skrattar ihjäl mig. 151 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 -Du är min hjälte. -Du är suverän. 152 00:14:24,822 --> 00:14:28,242 -Jag är så glad att jag fick träffa dig. -Detsamma. Johnny. 153 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 -God natt. -God natt. 154 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 -Jag betalar notan. -Ja. 155 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 Betalar frugan räkningarna? 156 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 Säger killen som åt gratisluncher här. 157 00:14:38,043 --> 00:14:40,880 Ni gillar verkligen att bråka med varann. 158 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 Han startar bråken. Jag försvarar mig som vanligt. 159 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 Hon vet att det är skitsnack. 160 00:14:45,968 --> 00:14:50,472 Det här är problemet. Du säger en sak och du raka motsatsen. 161 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 Ni tror att bara en åsikt gäller. 162 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 -Jag vet. Det finns två. -Nej, tre. 163 00:14:56,645 --> 00:14:59,023 Du har din åsikt och du din, 164 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 och sen sanningen. 165 00:15:02,401 --> 00:15:06,655 Och sanningen är den att ni är mer lika än ni vill erkänna. 166 00:15:07,406 --> 00:15:10,242 Ni kanske ser en del av er själva i varandra 167 00:15:10,326 --> 00:15:12,745 och kanske inte alltid gillar det ni ser. 168 00:15:16,999 --> 00:15:21,837 Det kanske är möjligt att en liten del av det här är mitt fel. 169 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 Ja, samma här. 170 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Point Mills! Vinnare! 171 00:15:30,471 --> 00:15:34,558 Eftersom matchen är över och vi har en ny mästare, antar jag… 172 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 …att jag borde gå. 173 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 Det här var… 174 00:15:45,277 --> 00:15:49,573 Jag vet inte ens vad det var. Allt jag vet är att det var trevligt. 175 00:15:50,324 --> 00:15:53,577 Detsamma. Jag är så glad att jag fick träffa dig. 176 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 Och Amanda! 177 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 Ja. 178 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 -Sabba inte det. -Nej. Okej. Jag fattar. 179 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Ali, jag… 180 00:16:06,882 --> 00:16:08,217 Jag ville bara säga… 181 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 Sättet det tog slut på… 182 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Vi var så unga. 183 00:16:16,725 --> 00:16:20,354 Och de fina stunderna uppvägde de dåliga. 184 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 Och så kommer jag alltid att minnas det. 185 00:16:25,693 --> 00:16:28,112 Jag också. 186 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 God jul, Johnny. 187 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 God jul, LaRusso. 188 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 Daniel. 189 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 Du kramade Ali två gånger. 190 00:16:51,010 --> 00:16:55,139 Jag har fortfarande fler kvar. Vi åker hem och har det lite roligt. 191 00:17:09,653 --> 00:17:11,280 Vart ska du gå, LaRusso? 192 00:17:29,131 --> 00:17:33,052 Du är den enda som kan resa sig igen. Ingen annan. 193 00:18:00,245 --> 00:18:02,664 Kom igen, Ré. Vi är inte klara än. 194 00:18:08,420 --> 00:18:11,423 Ja, för i helvete! De jävlarna hade inte en chans! 195 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 Kom igen, Ré! 196 00:18:16,553 --> 00:18:20,474 -Jag sa ju att bara de starka överlever. -Han manipulerade dig. 197 00:18:20,557 --> 00:18:23,811 När du kom till min dojo var du mjuk som en bebisrumpa. 198 00:18:23,894 --> 00:18:25,604 Underskatta aldrig fienden. 199 00:18:25,687 --> 00:18:29,566 Jag gjorde dig till den du är. Inte Kreese! Han skiter i dig. 200 00:18:30,192 --> 00:18:32,945 Din fiendes fiende är din vän. 201 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 Kom igen, Hawk! Gratis slag! 202 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 Jag är ledsen. 203 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 För allt. 204 00:19:20,200 --> 00:19:21,910 Vill du hjälpa mig att vinna? 205 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 Ja. 206 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 Kom igen! 207 00:20:00,324 --> 00:20:03,911 Jag vet inte om du hör mig. Du har styrkan att kämpa vidare. 208 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Ge aldrig upp. 209 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Du klarar det. 210 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 Det vet jag. 211 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 Kom igen! 212 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 Kom igen, Ré! 213 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 Tack för motivationen. 214 00:21:00,884 --> 00:21:02,844 Jag är inte rädd för dig! 215 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Sluta! 216 00:21:05,889 --> 00:21:07,391 Tory, slagsmålet är över. 217 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Det är inte över. 218 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 -Det är aldrig över. Hör du det? -Du vet var du kan hitta mig. 219 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 Förrädare! 220 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Bäst att du passar dig! 221 00:21:32,582 --> 00:21:35,377 Det behövs inte. Han har vänner som gör det. 222 00:21:44,094 --> 00:21:45,887 -Tack. -Ingen orsak. 223 00:21:47,306 --> 00:21:48,432 Varsågod, kompis. 224 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 Vad kör du nu för tiden? 225 00:21:52,352 --> 00:21:53,729 En Dodge Caravan 93:a. 226 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 Okej. Säg inte det. 227 00:21:59,109 --> 00:22:02,988 Så vem är den heta damen som du har dejtat? 228 00:22:03,613 --> 00:22:06,283 Så det var det du och Amanda pratade om. 229 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 Ja, och andra saker. 230 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Hur är hon? 231 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 Carmen? 232 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 Hon är… 233 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 Hon är fantastisk. 234 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 Du gillar henne verkligen. 235 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Jag försöker att ta reda på det. 236 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 Om hon är cool nog att göra Johnny Lawrence mållös, 237 00:22:25,218 --> 00:22:26,928 bör du ta reda på det snabbt. 238 00:22:27,012 --> 00:22:27,929 Jag vet. 239 00:22:29,139 --> 00:22:31,224 Jag sabbar alltid såna här saker. 240 00:22:31,308 --> 00:22:33,268 Men inte idag. 241 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 Jaså? 242 00:22:34,394 --> 00:22:37,564 Tack för att du fick mig att känna mig som ett barn. 243 00:22:37,647 --> 00:22:39,358 Vi hade vår egen tidsmaskin. 244 00:22:40,025 --> 00:22:44,029 Ibland är det bra att se tillbaka för att veta var man är nu. 245 00:22:46,073 --> 00:22:48,867 -Men man kan inte leva i det förflutna. -Nej. 246 00:22:49,451 --> 00:22:51,787 -Vi måste leva i nuet. -Och framtiden. 247 00:22:52,496 --> 00:22:54,247 Vad som än väntar oss. 248 00:22:54,956 --> 00:22:56,625 Jag vet att du blir lycklig. 249 00:22:57,250 --> 00:22:59,294 Jag vet att du också blir lycklig. 250 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 Jag tror på dig. 251 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Jag behövde det här. 252 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 Jag också. 253 00:23:24,820 --> 00:23:26,238 Herregud! 254 00:23:26,988 --> 00:23:28,115 Du skojade inte! 255 00:23:29,491 --> 00:23:30,742 Vill du ha skjuts? 256 00:23:33,286 --> 00:23:35,414 Jag måste hitta mina föräldrar. 257 00:23:36,331 --> 00:23:39,209 Jag ställer alltid upp för dig. Det vet du, va? 258 00:23:39,292 --> 00:23:41,586 Ja. Jag med. 259 00:23:43,255 --> 00:23:46,216 Så gå nu. Du har en framtid att hitta. 260 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 Ja. 261 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 Det har jag. 262 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 Carmen, jag vet det nu. 263 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 Jag är redo. 264 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 Jag älskar dig. 265 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 Carmen, jag… 266 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Vad är det? 267 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 Vad hände? 268 00:24:55,702 --> 00:24:58,038 Nej, snälla. 269 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 Vänta. 270 00:25:03,418 --> 00:25:04,294 Jag går. 271 00:25:10,342 --> 00:25:12,677 Tråkigt att det måste sluta så här. 272 00:25:14,930 --> 00:25:18,058 Bara en kommer tillbaka och jag har nåt att leva för. 273 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 Släpp mig! 274 00:25:21,645 --> 00:25:24,731 -Jag också. -Nej, det tror jag inte. 275 00:25:25,607 --> 00:25:28,527 Vad heter din flickvän där hemma? Betsy? 276 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Ja, hon är död. 277 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Nej. Du ljuger. 278 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Nej, brevet kom precis innan uppdraget. 279 00:25:35,659 --> 00:25:37,744 Hon körde in i ett träd 280 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 när hon skulle besöka sin mormor i Pasadena. 281 00:25:41,665 --> 00:25:43,124 Är det inte för jävligt? 282 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Nej… 283 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 Jag höll det hemligt. 284 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 Ville inte att du tappade fokuset. Du behövde vara på topp. 285 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 Din jävel! 286 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 Ingen bra idé. 287 00:26:11,611 --> 00:26:15,365 Se det från den ljusa sidan. Det är snart över. 288 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 Ett, två, tre. Börja! 289 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 Varför kom du inte tidigare? 290 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 Robby… 291 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 Vad gör du här? 292 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 Han är precis där han hör hemma. 293 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 Du också. 294 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 Tre generationer av Cobra Kai som samarbetar. 295 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 Vi ska inte bara dominera turneringen, 296 00:27:24,559 --> 00:27:27,437 vi ska smälta hela snöflingegenerationen. 297 00:27:31,274 --> 00:27:33,526 Det här är din sista chans, Johnny. 298 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Är du med… 299 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 …eller inte? 300 00:27:41,534 --> 00:27:42,577 Lyssna på honom. 301 00:27:44,204 --> 00:27:46,206 Han vill bara ditt bästa. 302 00:28:23,368 --> 00:28:24,744 Är det allt du har? 303 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 Gör det inte! 304 00:29:35,482 --> 00:29:37,817 Du kan inte lita på honom! 305 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 -Men dig kan jag lita på? -Snälla, lyssna. 306 00:29:40,445 --> 00:29:43,907 Under alla år du inte var där, klandrade jag mig själv. 307 00:29:44,741 --> 00:29:48,161 Kreese har rätt. Jag kan inte vara min egen värsta fiende. 308 00:29:49,537 --> 00:29:50,580 Men du kan det! 309 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 Sluta! 310 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Jag slåss inte mot dig. 311 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 Du är svag! 312 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 Fan. 313 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Robby, är du okej? 314 00:30:17,440 --> 00:30:18,358 Robby. 315 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Jag är ledsen. Är du okej? Förlåt att jag skadade dig. 316 00:30:23,071 --> 00:30:24,572 Robby, är du okej? 317 00:30:25,365 --> 00:30:26,241 Robby? 318 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 Jag försökte tala om att man dödar eller dödas. 319 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 Men du kunde inte sluta vara medmänsklig! 320 00:30:40,630 --> 00:30:42,966 Det distraherade dig under uppdraget. 321 00:30:43,049 --> 00:30:44,717 Det distraherade dig här. 322 00:30:44,801 --> 00:30:46,219 Och nu ska du dö! 323 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 Robby, vakna! 324 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 Robby, du är okej. 325 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 Det är över, Kreese! Dra upp mig. 326 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Kreese, dra upp mig! 327 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 Det är en order! 328 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 Du har rätt, kapten. 329 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 Jag följde inte dina order. 330 00:31:54,621 --> 00:31:56,623 Kom igen. Vad väntar du på? 331 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 Det misstaget gör jag inte om. 332 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 Kreese! 333 00:32:00,710 --> 00:32:02,045 Ingen nåd. 334 00:32:04,130 --> 00:32:05,006 Kreese! 335 00:32:14,140 --> 00:32:16,351 Jag trodde det fanns hopp för dig. 336 00:32:33,493 --> 00:32:35,995 Jag ville inte att det skulle sluta så här. 337 00:32:40,541 --> 00:32:43,670 Skickade du dem till mig? Du var ute efter min dotter. 338 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 Om du vill slåss, så kom igen! 339 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 Robby? 340 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Jag sa ju… 341 00:32:53,054 --> 00:32:55,223 …att det här var oundvikligt. 342 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 "Bara försvar" funkar inte för alltid. 343 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Tur att det inte måste det, då. 344 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 Dags att återförenas med Miyagi! 345 00:33:33,594 --> 00:33:36,139 Om en fiende insisterar på krig, 346 00:33:36,222 --> 00:33:38,766 berövar man dem förmågan att utkämpa det. 347 00:34:07,253 --> 00:34:08,087 Pappa! 348 00:34:19,891 --> 00:34:23,603 Håll dina Cobra Kai-medlemmar borta från våra barn! 349 00:34:26,230 --> 00:34:27,565 Det är ett fritt land. 350 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Inte för dig. 351 00:34:30,485 --> 00:34:32,028 Cobra Kai måste stängas. 352 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 För gott. 353 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Låt oss lösa det som vi gjorde förr. 354 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 Turneringen. 355 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 Om vi förlorar… 356 00:34:46,667 --> 00:34:47,919 …försvinner jag. 357 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 Om ni förlorar… 358 00:34:51,881 --> 00:34:53,049 Vi förlorar inte. 359 00:35:01,933 --> 00:35:03,059 Är du okej, sensei? 360 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 Robby. 361 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 Stick härifrån. 362 00:35:18,825 --> 00:35:19,659 Allihop. 363 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Kom, min son. 364 00:35:34,924 --> 00:35:37,135 -Kom igen. Vi drar. -Ja! 365 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 -Ja! -Ja! 366 00:35:48,229 --> 00:35:49,772 Jag står i skuld till dig. 367 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 Du räddade mig. 368 00:35:53,067 --> 00:35:55,528 Vad du än behöver, så är jag där för dig. 369 00:35:56,362 --> 00:35:58,990 I hela ditt liv. Hör du mig, Johnny? 370 00:35:59,073 --> 00:36:00,241 I hela ditt liv! 371 00:36:01,701 --> 00:36:03,286 Jag står i skuld till dig. 372 00:36:19,969 --> 00:36:20,887 Hej. 373 00:36:22,763 --> 00:36:23,973 Det var länge sen. 374 00:37:58,776 --> 00:38:00,152 Är ni redo? 375 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Låt oss börja! 376 00:39:35,831 --> 00:39:40,836 Undertexter: Irene Peet