1
00:00:14,848 --> 00:00:17,517
{\an8}VIETNAMUL DE NORD, 1969
2
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
E vina mea, Johnny.
3
00:00:59,809 --> 00:01:02,020
- Doamne! Ne omoară pe toți.
- Taci!
4
00:01:10,945 --> 00:01:12,489
Adună-te! Uită-te la mine!
5
00:01:15,075 --> 00:01:18,119
Acum nu trebuie să te gândești
decât la supraviețuire.
6
00:01:25,794 --> 00:01:27,545
În plus, nu e vina ta.
7
00:01:30,757 --> 00:01:31,591
E a mea.
8
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Ai dreptate într-o privință, Kreese.
9
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
E vina ta că suntem aici.
10
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
Dar te înșeli în rest.
El n-o să supraviețuiască.
11
00:01:46,981 --> 00:01:48,983
Sunteți cel mai mare în grad.
12
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
Te-ai uitat în jur, Kreese?
13
00:01:50,819 --> 00:01:52,570
Nu mai există grade.
14
00:01:53,404 --> 00:01:54,239
Nu aici.
15
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Aici e fiecare pentru el.
16
00:02:40,368 --> 00:02:41,452
A trebuit s-o fac.
17
00:02:43,163 --> 00:02:43,997
Ați văzut.
18
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Cât e de adâncă groapa?
19
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
Destul de adâncă.
20
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
Dar e mai rău de-atât.
21
00:03:01,431 --> 00:03:03,933
Nu te zgârci cu sosul!
Să ajungă fierbinte!
22
00:03:22,410 --> 00:03:25,663
Am venit de cinci minute.
Am văzut deja zece nesuferiți.
23
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
- Da.
- E Crăciunul.
24
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Tradiția e tradiție.
25
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Poate Anthony nu va fi dat afară
de la petrecerea în pijamale.
26
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
Moșul va avea ac de cojocul lui.
27
00:03:34,422 --> 00:03:38,009
- O să ocup o masă. Adu-mi ceva de băut!
- Da. Sigur.
28
00:03:40,637 --> 00:03:43,765
Crăciun fericit, Brett!
Ca de obicei, pentru mine și Amanda.
29
00:03:43,848 --> 00:03:47,310
- Imediat.
- Daniel cu un singur „l”!
30
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Doamne!
31
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Ali, chiar ești tu?
32
00:03:55,235 --> 00:03:56,527
Așa cred.
33
00:03:59,155 --> 00:04:02,992
Speram să te mai văd.
E ciudat că ne întâlnim aici, nu?
34
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Da. Puștiul din Reseda,
membru al clubului.
35
00:04:07,914 --> 00:04:10,166
Gata cu furișatul în bucătărie!
36
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Îmi pare rău, dar… Arăți grozav!
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Mulțumesc. Și tu.
38
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- Mă bucur mult să te văd.
- Da, e… Eu…
39
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
Am atâtea întrebări!
40
00:04:27,016 --> 00:04:30,561
Ai grijă! Sunt în alb.
Crezi că vreau să mă pătez cu alea?
41
00:04:31,479 --> 00:04:33,106
Johnny, vino aici!
42
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Îl mai știi pe Johnny Lawrence? Nu?
43
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Cum să-l uit?
44
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Băieți, asta e o mică reuniune
West Valley, nu?
45
00:04:47,328 --> 00:04:50,707
- O nebunie!
- Nebunie. Chiar ăsta e cuvântul.
46
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
Da. Frumos costum!
E din catifea? Dormi în el?
47
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Tu știi mai bine, Scarface.
48
00:04:56,421 --> 00:05:02,468
Bine. Înțeleg că acum nu e prima dată
când vă vedeți de la absolvire.
49
00:05:02,552 --> 00:05:05,013
- Ne-am ciocnit de câteva ori.
- De vreo două ori.
50
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Cum să mă fac înțeleasă?
51
00:05:08,933 --> 00:05:12,770
Colț de vultur și Miyagi-Do
trebuie să lucreze împreună!
52
00:05:12,854 --> 00:05:14,814
N-am reuși nici în echipă.
53
00:05:14,897 --> 00:05:17,525
Stilul Cobra Kai e cu al nostru ca…
54
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Uleiul și oțetul?
55
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Nu e ca un sos de salată.
56
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
Ca British Bulldogs și Hart Foundation.
57
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
- Erau prieteni!
- Nu și în WrestleMania 3, Gură-Puturoasă!
58
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Nu-mi poți spune Gură-Puturoasă!
Doar ei pot.
59
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
De ce-ai accepta să ți se zică așa?
60
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
Știi ce? Dă-o naibii! Să mergem!
61
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Fătălăilor!
62
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
Exact asta vor nemernicii Cobra Kai!
63
00:05:41,049 --> 00:05:44,510
Ai fost unul dintre ei,
deci, ești nemernic. Și tu!
64
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
- Nu sunt nemernic.
- Și eu am fost! Sau mi-am dorit să fiu.
65
00:05:49,891 --> 00:05:54,145
Dar, acum, Cobra Kai e cea mai proastă
combinație de ticăloși din Valley,
66
00:05:54,228 --> 00:05:57,148
condusă de regele tuturor nenorociților.
67
00:05:57,774 --> 00:06:01,069
Dacă fuzionând cu Colț de vultur…
Ciudat nume, apropo!
68
00:06:01,736 --> 00:06:04,447
…înseamnă să nu mai avem probleme,
69
00:06:04,530 --> 00:06:06,741
atunci, am fi nemernici să n-o facem.
70
00:06:08,159 --> 00:06:11,162
Scuze că tot am insistat cu „nemernici”.
71
00:06:11,662 --> 00:06:14,165
De obicei, mă mândresc
cu stilul meu pompos, dar…
72
00:06:14,665 --> 00:06:16,292
e un moment emoționant.
73
00:06:25,718 --> 00:06:28,221
Deci… de unde să începem?
74
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Deci, fiica ta i-a lovit mașina lui,
75
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
tu i-ai desenat o sculă pe față,
76
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
vărul tău i-a dat foc mașinii lui
și a încercat să-l bată cu o bâtă?
77
00:06:38,856 --> 00:06:41,192
A cam încurcat detaliile.
78
00:06:41,275 --> 00:06:43,027
Asta s-a întâmplat.
79
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
De ce nu mi-ai spus tot la prânz?
80
00:06:46,322 --> 00:06:47,156
La prânz?
81
00:06:47,240 --> 00:06:50,118
Da, am făcut planuri împreună.
82
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
Am petrecut toată ziua împreună.
83
00:06:54,497 --> 00:06:55,331
Și…
84
00:06:56,416 --> 00:06:57,500
cum s-a întâmplat?
85
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
M-a trimis un mesaj din senin.
86
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Ea mi-a cerut prietenia.
De acolo, a pornit totul.
87
00:07:04,340 --> 00:07:06,175
Știi cum e. Sau poate că nu.
88
00:07:07,051 --> 00:07:09,053
În sfârșit, ai aflat de Facebook?
89
00:07:09,804 --> 00:07:13,891
- Ai făcut ore de informatică la seral?
- Autodidact. Multe ore.
90
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Bine. Va trebui să cer oficial o pauză?
91
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
- Te-ai rătăcit cumva?
- Îmi pare rău.
92
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Scumpo, n-o să-ți vină să crezi!
93
00:07:23,943 --> 00:07:27,488
- Am călcat în ceva, nu?
- Ali, ea e soția mea, Amanda.
94
00:07:27,572 --> 00:07:32,160
- Amanda, ea e Ali Mills-Schwarber.
- Am fost iubiți în liceu.
95
00:07:34,412 --> 00:07:37,623
- Abia aștept să vorbim!
- Gând la gând!
96
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Iar acum mă cheamă doar Mills,
nu Schwarber.
97
00:07:45,756 --> 00:07:50,928
Deci, ți-au zis băieții despre bătălia
între dojo-uri pentru sufletul orașului?
98
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
Stai! Amândoi aveți școli de karate?
99
00:07:57,351 --> 00:07:58,311
Cum vă merge?
100
00:08:00,563 --> 00:08:03,149
Suntem de acord
că noul nostru dojo combinat
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,942
se va antrena la Miyagi-do.
102
00:08:05,026 --> 00:08:07,069
Dar n-am stabilit încă numele nou,
103
00:08:07,153 --> 00:08:11,365
chimonourile, gustările post-antrenament
și rezolvarea litigiilor între sensei.
104
00:08:12,283 --> 00:08:15,286
Nu e tocmai bine. Totuși, e un început.
105
00:08:19,123 --> 00:08:22,084
Cred că pisica ta vrea să intre.
Hai, pisicuță!
106
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
- Nu știam că aveți pisică.
- N-avem.
107
00:08:30,843 --> 00:08:32,220
Burt, ce s-a întâmplat?
108
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Nu era o pisică.
109
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
E vremea răzbunării.
110
00:08:52,865 --> 00:08:53,699
Haide!
111
00:09:08,256 --> 00:09:11,968
Am auzit că dați o petrecere.
Sper că putem participa și noi.
112
00:09:13,219 --> 00:09:15,429
- Tory, nu face asta!
- E prea târziu.
113
00:09:16,430 --> 00:09:17,765
Se termină astă-seară!
114
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Fără milă!
115
00:09:36,867 --> 00:09:39,495
Stai! Cum naiba să fie costumat ca un duș?
116
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
- Cum arăta?
- Doamne, ce amuzant a fost!
117
00:09:43,082 --> 00:09:47,712
Iar apoi a venit el îmbrăcat ca un bebeluș
în pijamale-schelet.
118
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
- Îl urmărea.
- Ajunge!
119
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
Am putea sări peste asta.
120
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
- Da, sărim.
- Nu!
121
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
A fost tot mai rău până la campionat.
122
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Și s-au lăsat în pace unul pe celălalt.
Cam asta a fost.
123
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Deci, nu rivalitatea lor
te-a despărțit de Daniel?
124
00:10:03,352 --> 00:10:04,729
Nu, asta a fost…
125
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
A fost altă poveste.
126
00:10:07,231 --> 00:10:08,983
Nu e nevoie să dezvoltăm.
127
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
- Nu, aș vrea să aud povestea.
- Și eu vreau.
128
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Bine, o să vă spun!
129
00:10:14,196 --> 00:10:15,781
Am intrat la UCLA
130
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
și m-am întâlnit cu un tip
despre care știam că învăța acolo.
131
00:10:18,909 --> 00:10:21,162
Daniel m-a văzut vorbind cu amicul meu…
132
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
„Amicul” tău.
133
00:10:22,580 --> 00:10:25,458
Da, era chiar amicul meu.
134
00:10:25,541 --> 00:10:27,043
A tras concluzii pripite.
135
00:10:28,252 --> 00:10:31,464
Eram puțin supărată,
așa că, probabil, te-am provocat.
136
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
Da, sigur. Ești sigură că m-ai provocat?
137
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
Uite ce-i!
Credeam că ești îndrăgostită de el.
138
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Ți-am spus!
139
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Așa cum ți-am spus
că vor ceda frânele mașinii dlui Miyagi.
140
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Sper că nu i-ai spus
că din vina mea s-au stricat!
141
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
Nu, firește că nu.
142
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
E cea mai bună poveste pe care am auzit-o!
Te rog, continuă!
143
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Să povestim ce iubit rău ai fost?
144
00:10:55,404 --> 00:10:57,782
- Nu, e în regulă.
- Da, sigur!
145
00:10:57,865 --> 00:11:00,117
Atacă și colțul opus al mesei, te rog!
146
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Cred că eram amândoi
foarte încăpățânați atunci.
147
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Ce licean nu era așa?
148
00:11:04,914 --> 00:11:07,249
Eram încăpățânată până la cer și-napoi.
149
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
- E logic ce-am zis sau m-am amețit?
- Nu știu.
150
00:11:11,879 --> 00:11:16,008
Să sperăm că avem copii
mai evoluați decât noi.
151
00:11:19,136 --> 00:11:21,180
Asta-i lovitură? Haide!
152
00:11:30,231 --> 00:11:31,565
Hai, zdreanță! Bagă!
153
00:11:40,282 --> 00:11:42,076
Haide!
154
00:11:58,259 --> 00:12:00,344
Demetri, ridică-te! Hai! Să mergem!
155
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Hai încoace, fătălăule!
156
00:12:15,025 --> 00:12:16,527
Da, îndură! Ridică-te!
157
00:13:56,710 --> 00:14:00,840
Trebuie să fiu sinceră, LaRusso.
Credeam că vei lupta mai mult.
158
00:14:10,891 --> 00:14:12,393
Mă voi distra singură.
159
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Bine, mă duc să-mi iau haina
înainte să mor de bucurie.
160
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
- Ești eroina mea.
- Cred că ești grozavă.
161
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
- Mă bucur că te-am cunoscut.
- Și eu. Johnny.
162
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
- Noapte bună!
- Noapte bună!
163
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
- Merg să achit nota.
- Bine.
164
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Soția plătește facturile, da?
165
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
Zise tipul care a crescut
mâncând gratis aici.
166
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Bine, vouă chiar vă place să vă certați!
167
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
El instigă. Eu mă apăr, ca de obicei.
168
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Știe bine că vorbești prostii.
169
00:14:45,968 --> 00:14:50,472
Asta e problema.
Tu spui un lucru, iar tu îl contrazici.
170
00:14:50,556 --> 00:14:53,392
Amândoi credeți că există
o singură latură a poveștii.
171
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
Știu. Sunt două.
172
00:14:55,269 --> 00:14:56,562
Nu, sunt trei.
173
00:14:56,645 --> 00:14:57,980
Există latura ta
174
00:14:58,063 --> 00:14:59,023
și a ta,
175
00:14:59,690 --> 00:15:01,567
iar, apoi, există adevărul.
176
00:15:02,401 --> 00:15:06,655
Adevărul e că semănați mai mult
decât vreți să recunoașteți.
177
00:15:07,489 --> 00:15:10,242
Poate că recunoașteți
trăsături comune la voi
178
00:15:10,326 --> 00:15:12,703
și poate că nu vă place mereu ce vedeți.
179
00:15:17,041 --> 00:15:18,417
Cred că e posibil
180
00:15:18,500 --> 00:15:21,837
ca o mică parte din toate astea
să fie din vina mea.
181
00:15:23,631 --> 00:15:25,591
Da. Și eu cred.
182
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Punct pentru Mills! Am câștigat!
183
00:15:30,471 --> 00:15:34,558
Dacă tot s-a terminat lupta
și avem un campion nou, cred că…
184
00:15:35,684 --> 00:15:37,061
e timpul ca eu să plec.
185
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
A fost…
186
00:15:45,277 --> 00:15:49,573
Nici nu știu ce a fost.
Tot ce știu e că m-am simțit foarte bine.
187
00:15:50,324 --> 00:15:51,241
Și eu.
188
00:15:51,909 --> 00:15:53,661
Mă bucur că te-am văzut.
189
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Și pe Amanda!
190
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Da.
191
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
N-o da în bară!
192
00:15:58,415 --> 00:15:59,792
Bine, am înțeles.
193
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Ali, eu…
194
00:16:06,924 --> 00:16:08,217
Voiam doar să spun…
195
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
Cum s-a terminat între noi…
196
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Eram așa de tineri!
197
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Iar vremurile bune au fost
cu mult mai multe decât cele rele.
198
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Și așa îmi voi aminti mereu.
199
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Și eu.
200
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
Crăciun fericit, Johnny!
201
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
Crăciun fericit, LaRusso!
202
00:16:37,204 --> 00:16:38,122
Daniel.
203
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Deci, două îmbrățișări pentru Ali.
204
00:16:51,010 --> 00:16:54,972
Mai am câteva de rezervă.
Hai acasă, să creăm niște probleme!
205
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
Unde plecai, LaRusso?
206
00:17:29,131 --> 00:17:32,968
Doar tu te poți ridica de jos.
N-o face nimeni pentru tine.
207
00:18:00,245 --> 00:18:01,789
Hai, Reea! N-am terminat!
208
00:18:08,420 --> 00:18:11,465
Da! Nenorociții ăștia
n-au avut nicio șansă!
209
00:18:12,132 --> 00:18:13,550
Atacă-l! Hai, Reea!
210
00:18:16,553 --> 00:18:20,474
- Ți-am zis, doar cei puternici răzbesc.
- Kreese ți-a băgat idei în cap.
211
00:18:20,557 --> 00:18:23,811
Când ai venit la sala mea,
erai cel mai slab!
212
00:18:23,894 --> 00:18:25,729
Nu-ți subestima inamicul!
213
00:18:25,813 --> 00:18:29,358
Eu te-am crescut, nu Kreese!
Nu dă doi bani pe tine!
214
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Dușmanul dușmanului tău ți-e prieten.
215
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Hawk! Lovitură liberă!
216
00:19:15,529 --> 00:19:16,738
Îmi pare rău, frate.
217
00:19:17,447 --> 00:19:18,448
Pentru tot.
218
00:19:20,200 --> 00:19:21,827
Vrei să mă ajuți să câștig?
219
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Da!
220
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Haide!
221
00:20:00,324 --> 00:20:03,911
Nu știu dacă mă auzi, puștiule.
Dar știu că-ți poți reveni.
222
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Nu renunța niciodată!
223
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
Poți reuși.
224
00:20:10,584 --> 00:20:11,585
Știu că poți.
225
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Haide!
226
00:20:31,230 --> 00:20:32,105
Hai, Reea!
227
00:20:44,868 --> 00:20:46,286
Mersi pentru motivație!
228
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
Nu mi-e frică de tine!
229
00:21:04,513 --> 00:21:05,681
Opriți-vă!
230
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Tory, lupta s-a terminat!
231
00:21:09,268 --> 00:21:10,102
Ba nu!
232
00:21:11,812 --> 00:21:15,774
- Nu se va termina niciodată. Înțelegi?
- Știi unde mă găsești.
233
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Trădătorilor!
234
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Păzește-ți spatele!
235
00:21:32,582 --> 00:21:35,377
Nu va trebui. Are prieteni care îl apără.
236
00:21:43,969 --> 00:21:45,554
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
237
00:21:47,389 --> 00:21:48,265
Poftim, amice!
238
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
Ce mașină mai conduci acum?
239
00:21:52,352 --> 00:21:53,895
Un Dodge Caravan din '93.
240
00:21:55,188 --> 00:21:56,690
Bine! Nu-mi spune!
241
00:21:59,151 --> 00:22:03,530
Și cine e doamna asta sexy
cu care am auzit că te vezi?
242
00:22:03,613 --> 00:22:06,199
Deci, despre asta ai vorbit cu Amanda!
243
00:22:06,992 --> 00:22:07,909
Printre altele.
244
00:22:09,536 --> 00:22:10,370
Cum arată?
245
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Carmen?
246
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
E…
247
00:22:15,208 --> 00:22:16,209
E uimitoare.
248
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Chiar o placi.
249
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
Încă încerc să-mi dau seama.
250
00:22:22,174 --> 00:22:25,427
Dacă reușește să-l lase
pe Johnny Lawrence fără cuvinte,
251
00:22:25,510 --> 00:22:26,928
află mai repede!
252
00:22:27,012 --> 00:22:27,846
Știu.
253
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
O dau mereu în bară.
254
00:22:31,308 --> 00:22:33,268
Azi n-ai dat-o în bară.
255
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Da?
256
00:22:34,394 --> 00:22:36,980
Mersi că m-ai făcut să mă simt iar copil.
257
00:22:37,064 --> 00:22:39,107
Am avut mașina noastră a timpului.
258
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
Uneori e bine să te gândești la trecut,
259
00:22:42,611 --> 00:22:44,154
ca să știi unde ești acum.
260
00:22:46,073 --> 00:22:48,283
- Dar nu putem trăi în trecut.
- Nu.
261
00:22:49,409 --> 00:22:51,953
- Trebuie să trăim prezentul.
- Și viitorul.
262
00:22:52,496 --> 00:22:53,747
Orice ar aduce.
263
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Știu că vei fi fericită.
264
00:22:57,250 --> 00:22:58,960
Știu că și tu vei fi fericit.
265
00:22:59,878 --> 00:23:01,213
Am încredere în tine.
266
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Aveam nevoie de asta.
267
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
Și eu.
268
00:23:24,820 --> 00:23:27,823
Doamne! Nu glumeai!
269
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
Pot să te conduc?
270
00:23:33,203 --> 00:23:34,830
Merg să-mi găsesc părinții.
271
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Îți voi fi mereu alături. Știi asta, nu?
272
00:23:39,292 --> 00:23:41,545
Da. Și eu.
273
00:23:43,213 --> 00:23:46,341
Bine. Pleacă de aici!
Trebuie să-ți aranjezi viitorul.
274
00:23:47,092 --> 00:23:47,926
Da.
275
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Așa e.
276
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
Carmen, mi-am dat seama!
277
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
Sunt pregătit.
278
00:24:15,454 --> 00:24:16,288
Te iubesc.
279
00:24:23,837 --> 00:24:24,838
Carmen, eu…
280
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Ce e?
281
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Ce s-a întâmplat?
282
00:24:55,702 --> 00:24:58,038
Nu! Te rog!
283
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Așteaptă!
284
00:25:03,460 --> 00:25:04,294
Merg eu.
285
00:25:10,342 --> 00:25:12,844
Regret că trebuie
să sfârșești așa, Kreese.
286
00:25:14,930 --> 00:25:18,141
Doar unul scapă.
Eu am motive pentru care să trăiesc.
287
00:25:18,225 --> 00:25:19,392
Nu mă atinge!
288
00:25:21,645 --> 00:25:23,355
- Și eu am motive.
- Nu!
289
00:25:23,438 --> 00:25:24,731
Nu cred că ai.
290
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Prietena ta de acasă… Cum o cheamă?
Betsy, nu?
291
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
A murit.
292
00:25:32,113 --> 00:25:33,031
Nu. Minți!
293
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Am aflat când am primit misiunea.
294
00:25:35,659 --> 00:25:37,744
S-a izbit cu mașina de un copac,
295
00:25:37,827 --> 00:25:40,330
mergând să-și viziteze bunica în Pasadena.
296
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
Nu-i criminală faza?
297
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Nu…
298
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
Am păstrat secretul.
299
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Nu voiam să fii distras.
Aveam nevoie de tine în formă.
300
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Nenorocitule!
301
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Nu mai e cazul acum!
302
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Privește partea bună a lucrurilor, Kreese!
Se va termina curând.
303
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Unu, doi, trei. Start!
304
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
De ce ai întârziat atât?
305
00:27:05,498 --> 00:27:06,374
Robby…
306
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Ce cauți aici?
307
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
E exact unde îi e locul.
308
00:27:12,422 --> 00:27:13,548
Așa cum ești și tu.
309
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Trei generații Cobra Kai colaborând.
310
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Nu doar că vom domina turneul,
311
00:27:24,559 --> 00:27:27,437
vom eradica toată generația asta slabă!
312
00:27:31,274 --> 00:27:33,443
Chiar e ultima ta șansă, Johnny.
313
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Ești cu noi…
314
00:27:38,490 --> 00:27:39,324
sau nu?
315
00:27:41,534 --> 00:27:42,577
Ascultă-l, tată!
316
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
Vrea ce e mai bine pentru tine.
317
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
Doar atât poți?
318
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Nu face asta!
319
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Nu înțelegi. Nu e de încredere!
320
00:29:37,901 --> 00:29:38,860
Dar tu ești?
321
00:29:38,943 --> 00:29:40,361
Robby, ascultă-mă!
322
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
În toți anii în care ai fost absent,
am dat vina pe mine.
323
00:29:44,741 --> 00:29:48,286
Sensei Kreese are dreptate.
Nu pot fi inamicul meu de moarte.
324
00:29:49,537 --> 00:29:50,580
Dar tu poți fi!
325
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Încetează!
326
00:29:57,295 --> 00:29:58,505
N-o să lupt cu tine!
327
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Ești slab!
328
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Rahat!
329
00:30:15,897 --> 00:30:17,357
Robby, ești bine?
330
00:30:17,440 --> 00:30:18,358
Robby!
331
00:30:18,942 --> 00:30:21,820
Îmi pare rău. Ești bine?
Iartă-mă că te-am rănit!
332
00:30:22,987 --> 00:30:23,988
Robby, ești bine?
333
00:30:25,365 --> 00:30:26,199
Robby?
334
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Am încercat să-ți spun
că va fi care pe care.
335
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Dar n-ai putut scăpa de umanitate!
336
00:30:40,630 --> 00:30:42,966
Ți-a distras atenția în misiune.
337
00:30:43,049 --> 00:30:44,717
Ți-a distras-o și aici.
338
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Iar acum, vei muri!
339
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Robby, trezește-te!
340
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Robby, ești bine?
341
00:31:42,358 --> 00:31:44,277
S-a terminat, Kreese! Ridică-mă!
342
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Kreese, ridică-mă!
343
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
E un ordin!
344
00:31:50,325 --> 00:31:53,912
Ai dreptate, căpitane!
Nu ți-am urmat lecțiile.
345
00:31:54,621 --> 00:31:56,581
Haide! Ce mai aștepți?
346
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
N-o să repet greșeala.
347
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Kreese!
348
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
Fără milă.
349
00:32:04,130 --> 00:32:05,006
Kreese!
350
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
Credeam că mai ai o speranță.
351
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
Nu așa am vrut să se termine.
352
00:32:40,541 --> 00:32:43,670
I-ai trimis la mine acasă?
Ai atacat-o pe fiica mea!
353
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Ai vrut bătaie, ticălosule! Poftim!
354
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Robby?
355
00:32:49,008 --> 00:32:50,009
Ți-am spus…
356
00:32:53,054 --> 00:32:54,263
că va fi inevitabil.
357
00:33:06,442 --> 00:33:09,237
Nu poți continua o veșnicie
cu „apărarea”.
358
00:33:09,320 --> 00:33:10,863
Bine că nu trebuie!
359
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
Vei merge lângă Miyagi!
360
00:33:33,594 --> 00:33:36,139
Dacă un dușman chiar vrea război,
361
00:33:36,222 --> 00:33:38,766
atunci, îi răpești abilitatea de a lupta.
362
00:34:07,253 --> 00:34:08,087
Tată!
363
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
Elevii Cobra Kai
să nu se apropie de copiii noștri!
364
00:34:26,230 --> 00:34:27,273
E o țară liberă.
365
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Nu pentru tine.
366
00:34:29,942 --> 00:34:31,444
Cobra Kai trebuie să dispară.
367
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
Pentru totdeauna.
368
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Hai să rezolvăm asta ca pe vremuri!
369
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Prin campionat.
370
00:34:44,540 --> 00:34:45,583
Dacă pierdem…
371
00:34:46,667 --> 00:34:47,502
eu dispar.
372
00:34:50,880 --> 00:34:51,798
Dacă pierdeți…
373
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Nu vom pierde.
374
00:35:01,933 --> 00:35:03,017
Ești bine, sensei?
375
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Robby!
376
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Pleacă de aici!
377
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Toți.
378
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Haide, fiule!
379
00:35:34,799 --> 00:35:37,135
- Hai, băieți! Plecăm de aici.
- Da!
380
00:35:37,218 --> 00:35:38,803
- Da!
- Da!
381
00:35:48,229 --> 00:35:49,480
Îți sunt dator.
382
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
M-ai salvat.
383
00:35:53,067 --> 00:35:55,528
Dacă ai nevoie de ceva… te ajut.
384
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
Toată viața. Mă înțelegi, Johnny?
385
00:35:59,073 --> 00:36:00,241
Toată viața!
386
00:36:01,701 --> 00:36:02,702
Îți sunt dator.
387
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Salut!
388
00:36:22,763 --> 00:36:23,890
A trecut mult timp.
389
00:37:58,776 --> 00:37:59,735
Sunteți gata?
390
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Să începem!
391
00:39:35,831 --> 00:39:39,668
Subtitrarea: Daniel Onea