1
00:00:14,973 --> 00:00:17,642
{\an8}NORD-VIETNAM 1969
2
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
Det er min feil, Johnny.
3
00:00:59,809 --> 00:01:02,437
-Herregud, de dreper oss alle.
-Hold kjeft!
4
00:01:09,319 --> 00:01:12,447
Hei, skjerp deg. Ok? Se på meg.
5
00:01:15,075 --> 00:01:18,495
Alt du trenger å bekymre deg om nå,
er å overleve.
6
00:01:25,794 --> 00:01:27,796
Dessuten er det ikke din feil.
7
00:01:30,757 --> 00:01:32,383
Det er min.
8
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Du har rett i én ting, Kreese.
9
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
Det er din feil at vi er her inne.
10
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
Men du tar feil om resten.
Han overlever ikke dette.
11
00:01:46,773 --> 00:01:48,983
Kaptein, du har høyest rang.
12
00:01:49,067 --> 00:01:52,570
Har du sett deg rundt, Kreese?
Det finnes ingen rang lenger.
13
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Ikke her inne.
14
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Det er hver mann for seg selv.
15
00:02:40,118 --> 00:02:41,327
Jeg måtte gjøre det.
16
00:02:43,121 --> 00:02:43,997
Det så du.
17
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Hvor dyp er den gropen?
18
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
Dyp nok.
19
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Men det er ikke det verste.
20
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Ikke spar på sausen.
Få det ut mens det er varmt.
21
00:03:22,285 --> 00:03:25,663
Etter fem minutter
ser jeg alt ti personer jeg hater.
22
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
-Ja.
-Det er jul, ja.
23
00:03:27,707 --> 00:03:32,128
Tradisjon er tradisjon. Håper Anthony
ikke sparkes ut av nok en overnatting.
24
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
I så fall får han kull av nissen.
25
00:03:34,422 --> 00:03:38,009
-Jeg finner bord, du henter en drink.
-Den er grei.
26
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
God jul, Brett.
Det vanlige til meg og Amanda. Takk.
27
00:03:44,349 --> 00:03:46,726
-Det skal bli.
-Daniel med en "L"!
28
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Herregud!
29
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Ali, er det virkelig deg?
30
00:03:55,235 --> 00:03:57,028
Jeg tror det.
31
00:03:59,155 --> 00:04:03,576
Jeg hadde håpet å møte på deg.
Pussig at det ble her.
32
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Ikke sant? Ungen fra Reseda,
medlem i klubben.
33
00:04:07,914 --> 00:04:10,541
Ikke mer sniking inne på kjøkkenet.
34
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Jeg beklager, jeg bare… Du ser godt ut.
35
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Takk. Det gjør du også.
36
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
-Jeg er så glad for å se deg.
-Ja, det er… Jeg…
37
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
Jeg har så mange spørsmål.
38
00:04:26,891 --> 00:04:30,561
Pass på! Jeg har hvite klær.
Tror du jeg vil ha det der på meg?
39
00:04:31,479 --> 00:04:33,106
Johnny, kom hit.
40
00:04:35,900 --> 00:04:38,736
Du husker Johnny Lawrence? Hva?
41
00:04:40,154 --> 00:04:42,115
Hvordan kan jeg glemme?
42
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Jøss, folkens. Dette er en liten
West Valley-gjenforening, hva?
43
00:04:47,328 --> 00:04:50,707
-Sprøtt.
-Sprøtt. Det er riktig ord.
44
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
Ja. Fin dress.
Er det fløyel? Sover du i den?
45
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Ja, du kan snakke, Scarface.
46
00:04:56,421 --> 00:05:02,093
Ok, så dette er ikke første gang
dere har møttes etter videregående?
47
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
-Vi har møttes noen ganger.
-Én eller to ganger.
48
00:05:07,390 --> 00:05:12,186
Jeg kan ikke si dette tydeligere.
Eagle Fang og Miyagi-Do må samarbeide.
49
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
Det ville ikke funket
selv om vi hadde lyst.
50
00:05:14,897 --> 00:05:17,525
Cobra Kais stil og vår stil er som…
51
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Olje og eddik?
52
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Nei, ikke dressing.
53
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
Som British Bulldogs
og Hart-stiftelsen.
54
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
-De var venner.
-Ikke i WrestleMania 3, Kukånde.
55
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Du får ikke kalle meg Kukånde.
Det får bare de.
56
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
Hvorfor får noen kalle deg det?
57
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
Vet du hva? Drit i dette. Kom igjen.
58
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Hei, pingler!
59
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
Det er dette rasshølene i Cobra Kai vil.
60
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
Du var én av dem,
så du er også et rasshøl. Og du.
61
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
-Jeg er ikke noe rasshøl.
-Og jeg.
62
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Vel, jeg ville være et.
63
00:05:49,891 --> 00:05:54,145
Men nå er Cobra Kai
den verste samlingen rasshøl i dalen,
64
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
drevet av alle rasshølenes konge.
65
00:05:57,774 --> 00:06:01,069
Så om å gå sammen med Eagle Fang…
Rart navn, forresten.
66
00:06:01,694 --> 00:06:06,783
…kan gjøre at ingen av oss drites på mer,
så er vi alle rasshøl om vi ikke gjør det.
67
00:06:08,659 --> 00:06:11,162
Jeg beklager alle rasshølene.
68
00:06:11,662 --> 00:06:14,457
Min veltalenhet
er vanligvis min stolthet, men…
69
00:06:14,540 --> 00:06:16,292
…det er en følelsesladd tid.
70
00:06:25,718 --> 00:06:28,221
Så… hvor begynner vi?
71
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Datteren din traff bilen hans,
72
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
du tegnet en pikk i fjeset hans,
73
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
fetteren din satte fyr på bilen hans
og ville banke ham med et balltre?
74
00:06:38,856 --> 00:06:43,152
-Han er unøyaktig med detaljene.
-Det var omtrent det som skjedde.
75
00:06:43,653 --> 00:06:47,156
-Hvorfor sa du ikke det under lunsjen?
-Lunsjen?
76
00:06:47,240 --> 00:06:50,118
Ja, vi la planer sammen.
77
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
Har vært sammen hele dagen.
78
00:06:54,455 --> 00:06:57,500
Og… hvordan skjedde det?
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
Han sendte en melding ut av det blå.
80
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Så sendte hun meg venneforespørsel.
Så tok vi det derfra.
81
00:07:04,257 --> 00:07:06,968
Du vet hvordan det er. Eller ikke.
82
00:07:07,051 --> 00:07:09,053
Så du fant endelig ut av Facebook?
83
00:07:09,720 --> 00:07:13,891
-Tatt kveldskurs i data?
-Selvlært. Mange timer.
84
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
Må jeg sette dere to i skammekroken?
85
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
-Fant du ikke bordet?
-Beklager.
86
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Kjære, du vil ikke tro dette.
87
00:07:23,943 --> 00:07:27,905
-Jeg gikk rett inn i noe her, hva?
-Ali, min kone, Amanda.
88
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
-Amanda, dette er Ali Mills-Schwarber.
-Vi datet på videregående.
89
00:07:34,370 --> 00:07:37,623
-Gleder meg til å snakke med deg!
-Jeg tenkte det samme.
90
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Og det er bare Mills nå, ikke Schwarber.
91
00:07:45,673 --> 00:07:49,135
Fortalte manneguttene
om dødsfiendene av noen karate-dojoer
92
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
som slåss om dalens sjel?
93
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
Vent. Har dere begge karate-dojoer?
94
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Hvordan går det?
95
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Alle er enige om at vår nye,
sammenslåtte dojo bør trene ved Miyagi-Do.
96
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
Men vi strides om et nytt navn,
97
00:08:07,361 --> 00:08:11,365
gi-design, snacks etter trening
og bestemmelser for senseidisputter.
98
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Ok, ikke perfekt, men det er en start.
99
00:08:19,123 --> 00:08:22,126
Jeg tror katten din vil inn. Her, pus.
100
00:08:24,170 --> 00:08:27,089
-Visste ikke dere hadde katt.
-Det har vi ikke.
101
00:08:30,843 --> 00:08:32,136
Burt, hva skjedde?
102
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Ingen katt.
103
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Tid for hevn, 'Ré.
104
00:08:52,865 --> 00:08:53,866
Kom igjen.
105
00:09:08,047 --> 00:09:11,968
Hørte dere hadde fest.
Håper det er greit om vi blir med.
106
00:09:13,219 --> 00:09:16,222
-Tory, du trenger ikke gjøre dette.
-For sent.
107
00:09:16,305 --> 00:09:17,765
Dette avsluttes i kveld.
108
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Ingen nåde!
109
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
Vent. Hvordan var han
kledd ut som en dusj?
110
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
-Hva ser det ut som?
-Herregud, det var så gøy.
111
00:09:43,082 --> 00:09:47,128
Og så kom han her
utkledd som en smårolling i skjelettpysj.
112
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
-Og løp etter ham.
-Stopp!
113
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
Kanskje vi kan spole over dette.
114
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
-Ja, spol.
-Å nei.
115
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
Det ble verre frem til turneringen.
116
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Så lot de hverandre stort sett i fred.
Trodde det var over.
117
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Rivaliseringen var ikke grunnen
til at du og Daniel slo opp?
118
00:10:03,352 --> 00:10:04,729
Nei, det var…
119
00:10:05,980 --> 00:10:08,983
-…en annen historie.
-Det trenger vi ikke gå inn på.
120
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
-Jeg vil høre dette.
-Jeg tror jeg må høre det.
121
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Ok, jeg skal si det.
122
00:10:14,196 --> 00:10:15,781
Jeg kom inn på UCLA,
123
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
og jeg traff en fyr jeg kjente
som gikk der.
124
00:10:18,909 --> 00:10:21,162
Daniel så meg snakke med vennen min…
125
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
"Vennen" din.
126
00:10:22,580 --> 00:10:27,043
Ja, han var faktisk vennen min.
Han trakk forhastede slutninger.
127
00:10:28,210 --> 00:10:31,464
Jeg var litt sur,
så jeg tirret deg kanskje litt.
128
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
Særlig. Sikker på at du tirret meg?
129
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
Hør her.
Jeg trodde du var forelsket i fyren.
130
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Jeg sa det til deg.
131
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Akkurat som jeg fortalte deg
at bremsene på Mr. Miyagis bil ville ryke.
132
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Du sa vel ikke til ham
at det var min feil at den krasjet?
133
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
Nei, selvsagt ikke.
134
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Det er den beste historien jeg har hørt.
Fortsett, er du snill.
135
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Hva med hvilken dårlig kjæreste du var?
136
00:10:55,404 --> 00:10:57,782
-Nei, det er greit.
-Ja, absolutt!
137
00:10:57,865 --> 00:11:00,117
Litt skyts den veien, takk.
138
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Vi hadde vel begge
huet oppi ræva i den tiden.
139
00:11:03,245 --> 00:11:07,541
-Hvem hadde ikke det den gangen?
-Mitt var så langt inn, jeg så ut munnen.
140
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
-Ga det mening, eller var det vinen?
-Vet ikke.
141
00:11:11,879 --> 00:11:16,008
La oss bare håpe at barna våre
er mer utviklet enn vi var.
142
00:11:19,136 --> 00:11:21,180
Kaller du det et spark? Kom igjen!
143
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
Kom igjen, kjerring. Kom igjen!
144
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Kom igjen!
145
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
Demetri, reis deg! Kom igjen.
146
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Kom og ta meg, pingle!
147
00:12:15,025 --> 00:12:16,861
Ja, spis den dritten! Reis deg!
148
00:13:56,710 --> 00:14:00,840
Jeg må være ærlig, LaRusso.
Jeg trodde du ville kjempe hardere.
149
00:14:10,724 --> 00:14:12,643
Jeg får lage min egen moro.
150
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Jeg skal hente jakken min
før jeg dør av glede.
151
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
-Du er helten min.
-Jeg synes du er utrolig.
152
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
-Jeg er så glad jeg fikk møte deg.
-Deg også. Johnny.
153
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
-God natt.
-God natt.
154
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
-Jeg tar regningen.
-Å ja.
155
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Kona betaler regningene, hva?
156
00:14:34,665 --> 00:14:37,960
Sier gutten som vokste opp
med å spise gratis lunsj her.
157
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Ok, dere to liker virkelig å krangle.
158
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
Han begynner.
Jeg forsvarer meg, som vanlig.
159
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Hun vet at det er tull.
160
00:14:45,968 --> 00:14:50,472
Dette er problemet.
Du sier én ting, du sier det motsatte.
161
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
Begge tror bare historien har én side.
162
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
-Jeg vet at det er to.
-Nei, det er tre.
163
00:14:56,645 --> 00:14:57,980
Der er din side,
164
00:14:58,063 --> 00:14:59,023
din side,
165
00:14:59,690 --> 00:15:01,609
og så er det sannheten.
166
00:15:02,401 --> 00:15:06,655
Og sannheten er
at dere er mer like enn dere vil innrømme.
167
00:15:07,406 --> 00:15:10,242
Kanskje dere ser
noe av dere selv i den andre,
168
00:15:10,326 --> 00:15:13,037
og kanskje dere ikke alltid
liker det dere ser.
169
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
Det er vel mulig
170
00:15:18,500 --> 00:15:21,837
at en liten del av alt dette er min skyld.
171
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
Ja. Min også.
172
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Poeng til Mills! Vinner!
173
00:15:30,471 --> 00:15:34,558
Vel, siden kampen er over
og vi har en ny mester…
174
00:15:35,643 --> 00:15:37,770
…er det på tide at jeg går.
175
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Dette var…
176
00:15:45,277 --> 00:15:49,573
Jeg vet ikke engang hva det var.
Jeg vet bare at jeg hadde det veldig gøy.
177
00:15:50,324 --> 00:15:51,367
Jeg også.
178
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
Jeg er så glad jeg fikk møte deg.
179
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Og Amanda!
180
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Ja.
181
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
-Ikke ødelegg det.
-Ok, forstått.
182
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ali, jeg…
183
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Jeg ville bare si…
184
00:16:10,511 --> 00:16:12,972
Måten det tok slutt mellom oss på…
185
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Vi var så unge.
186
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Og de gode tidene overskygger de dårlige.
187
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Og det er sånn jeg alltid vil huske det.
188
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Jeg også.
189
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
God jul, Johnny.
190
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
God jul, LaRusso.
191
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
Daniel.
192
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Så Ali fikk to klemmer.
193
00:16:51,010 --> 00:16:55,014
Jeg har flere på lager.
La oss dra hjem og havne i trøbbel.
194
00:17:09,653 --> 00:17:11,447
Hvor skal du dra, LaRusso?
195
00:17:29,131 --> 00:17:33,052
Bare du kan reise deg når du er nede.
Ingen andre.
196
00:18:00,245 --> 00:18:02,664
Kom igjen, 'Ré. Vi er ikke ferdige enda.
197
00:18:09,004 --> 00:18:11,507
Visst faen!
Idiotene hadde aldri en sjanse!
198
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
Ta den! Kom igjen, 'Ré!
199
00:18:16,553 --> 00:18:20,474
-Jeg sa at bare de sterke overlever.
-Kreese har hjernevasket deg.
200
00:18:20,557 --> 00:18:23,811
Da du kom til dojoen min,
var du myk som en barnerumpe.
201
00:18:23,894 --> 00:18:25,729
Undervurder aldri fienden.
202
00:18:25,813 --> 00:18:29,608
Jeg gjorde deg til den du er. Ikke Kreese!
Han driter i deg.
203
00:18:30,234 --> 00:18:32,945
Din fiendes fiende er din venn.
204
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Hei, Hawk. Friskudd!
205
00:19:15,529 --> 00:19:18,448
Hør her. Unnskyld. For alt sammen.
206
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
Hjelper du meg å vinne dette?
207
00:19:23,203 --> 00:19:24,288
Ja.
208
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Kom igjen!
209
00:20:00,324 --> 00:20:04,494
Jeg vet ikke om du hører meg.
Du har det i deg å klare deg.
210
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Gi aldri opp.
211
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
Du klarer dette.
212
00:20:10,584 --> 00:20:11,752
Det vet jeg.
213
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
Kom igjen!
214
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Kom igjen, 'Ré!
215
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
Takk for motivasjonen.
216
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
Jeg er ikke redd deg!
217
00:21:04,388 --> 00:21:05,681
Stopp, folkens!
218
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Kampen er over, Tory.
219
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Den er ikke over.
220
00:21:11,812 --> 00:21:15,774
-Dette er aldri over, LaRusso. Forstått?
-Du vet hvor du finner meg.
221
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Forrædere!
222
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Du bør passe deg.
223
00:21:32,582 --> 00:21:35,919
Det trenger han ikke.
Han har venner som passer på ham.
224
00:21:43,969 --> 00:21:46,013
-Takk.
-Bare hyggelig.
225
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
Vær så god, kompis.
226
00:21:49,725 --> 00:21:51,643
Hva kjører du for tiden?
227
00:21:52,352 --> 00:21:53,729
En 1993 Dodge Caravan.
228
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Greit, så ikke si det da.
229
00:21:59,109 --> 00:22:03,113
Så hvem er denne heite dama
jeg hører du treffer?
230
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Det var det
du og Amanda gikk og snakket om.
231
00:22:06,992 --> 00:22:07,909
Det og annet.
232
00:22:09,536 --> 00:22:11,955
-Hvordan er hun?
-Carmen?
233
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Hun er…
234
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
Hun er fantastisk.
235
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Du liker henne virkelig.
236
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
Prøver å finne ut av det.
237
00:22:22,174 --> 00:22:25,427
Om hun er kul nok
til å gjøre Johnny Lawrence stum,
238
00:22:25,510 --> 00:22:28,055
-bør du finne ut av det fort.
-Jeg vet det.
239
00:22:29,139 --> 00:22:33,268
-Jeg sier jo jeg alltid ødelegger sånt.
-Du ødela ikke noe i dag.
240
00:22:33,352 --> 00:22:36,980
Takk for at du lot meg føle meg ung igjen.
241
00:22:37,564 --> 00:22:39,941
Vi hadde vår egen tidsmaskin.
242
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
Noen ganger er det fint å besøke fortiden
243
00:22:42,611 --> 00:22:44,154
for å vite hvor man er nå.
244
00:22:45,947 --> 00:22:48,283
-Men man kan ikke leve i fortiden.
-Nei.
245
00:22:49,451 --> 00:22:52,412
-Vi må leve for i dag.
-Og for fremtiden.
246
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Hva enn den bringer.
247
00:22:54,956 --> 00:22:56,750
Jeg vet at du blir lykkelig.
248
00:22:57,250 --> 00:22:59,795
Jeg vet at du også blir lykkelig.
249
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
Jeg har tro på deg.
250
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Jeg trengte dette.
251
00:23:17,771 --> 00:23:18,980
Det gjorde jeg også.
252
00:23:25,320 --> 00:23:28,240
Herregud! Du tullet ikke!
253
00:23:29,491 --> 00:23:30,742
Vil du ha skyss?
254
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
Jeg må finne foreldrene mine.
255
00:23:36,873 --> 00:23:41,503
-Jeg er alltid der for deg. Du vet det?
-Ja. Jeg også.
256
00:23:43,171 --> 00:23:46,216
Ok, så stikk. Du har en fremtid å finne.
257
00:23:47,092 --> 00:23:48,009
Ja.
258
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Det har jeg.
259
00:24:09,906 --> 00:24:11,533
Carmen, jeg fant ut av det.
260
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
Jeg er klar.
261
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Jeg elsker deg.
262
00:24:23,837 --> 00:24:24,921
Carmen, jeg…
263
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Hva er galt?
264
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Hva skjedde?
265
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Nei.
266
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
Vær så snill.
267
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Vent.
268
00:25:03,418 --> 00:25:04,294
Jeg går.
269
00:25:10,342 --> 00:25:13,053
Beklager at det må slutte
sånn for deg, Kreese.
270
00:25:14,930 --> 00:25:18,141
Bare én av oss kommer hjem,
og jeg har noe å leve for.
271
00:25:18,642 --> 00:25:19,518
Slipp meg.
272
00:25:21,645 --> 00:25:23,355
-Det har jeg også.
-Nei.
273
00:25:23,438 --> 00:25:25,106
Nei, det tror jeg ikke.
274
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Kjæresten din hjemme,
var det Betsy hun het?
275
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Vel, hun er død.
276
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Nei. Du lyver.
277
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Brevet kom
da vi fikk oppdragsbeskrivelsen.
278
00:25:35,659 --> 00:25:40,455
Hun krøllet bilen rundt et tre
på tur for å besøke bestemoren i Pasadena.
279
00:25:41,665 --> 00:25:43,041
Det er for jævlig, hva?
280
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Nei…
281
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
Og jeg tiet om det.
282
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Du måtte ikke miste fokus.
Du måtte være på ditt beste.
283
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Drittsekk!
284
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Så mye for den idéen!
285
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Se på den lyse siden, Kreese.
Det er snart over.
286
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Én, to, tre. Start!
287
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
Hva tok så lang tid?
288
00:27:05,498 --> 00:27:06,374
Robby…
289
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Hva gjør du her?
290
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
Han er der han hører hjemme.
291
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Det er du også.
292
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Tre generasjoner med Cobra Kai
som jobber sammen.
293
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Ikke bare skal vi vinne turneringen,
294
00:27:24,559 --> 00:27:27,437
vi skal smelte denne snøfnuggenerasjonen.
295
00:27:31,274 --> 00:27:33,610
Dette er virkelig siste sjanse, Johnny.
296
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Er du med,
297
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
eller er du ute?
298
00:27:41,576 --> 00:27:42,827
Hør på ham, pappa.
299
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
Han vil bare ditt beste.
300
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
Er det alt du har?
301
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Ikke gjør det!
302
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Du forstår ikke. Ikke stol på ham!
303
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
-Og jeg kan stole på deg?
-Robby, hør her.
304
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
Alle årene du ikke var der,
klandret jeg meg selv.
305
00:29:44,699 --> 00:29:48,495
Sensei Kreese har rett.
Jeg kan ikke være min egen verste fiende.
306
00:29:49,537 --> 00:29:50,580
Men det kan du!
307
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Slutt!
308
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
Jeg slåss ikke mot deg.
309
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Du er svak!
310
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Faen.
311
00:30:15,897 --> 00:30:17,357
Robby, går det bra?
312
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
Robby.
313
00:30:18,858 --> 00:30:22,153
Unnskyld, Robby. Går det bra?
Beklager at jeg skadet deg.
314
00:30:23,029 --> 00:30:23,988
Går det bra?
315
00:30:25,365 --> 00:30:26,241
Robby?
316
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Jeg prøvde å si
at det var drep eller bli drept.
317
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Men du klarte ikke å kvitte deg
med menneskeligheten.
318
00:30:41,172 --> 00:30:44,717
Det distraherte deg under oppdraget.
Det distraherte deg her.
319
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Og nå skal du dø!
320
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Robby, våkne!
321
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Robby, du er ok.
322
00:31:42,358 --> 00:31:44,277
Det er over, Kreese! Få meg opp.
323
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Kreese, dra meg opp!
324
00:31:47,780 --> 00:31:48,740
Det er en ordre!
325
00:31:50,325 --> 00:31:51,659
Du har rett, kaptein.
326
00:31:52,368 --> 00:31:56,706
-Jeg fulgte ikke instruksene dine.
-Kom igjen. Hva venter du på?
327
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
Jeg gjør ikke den feilen igjen.
328
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Kreese!
329
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
Ingen nåde.
330
00:32:04,130 --> 00:32:05,006
Kreese!
331
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
Jeg trodde det var håp for deg.
332
00:32:33,493 --> 00:32:36,162
Det var ikke sånn jeg ville
dette skulle ende.
333
00:32:40,458 --> 00:32:43,670
Sendte du dem hjem til meg?
Du gikk etter datteren min.
334
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Du ville ha en slåsskamp.
Du får en!
335
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Robby?
336
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Jeg sa jo…
337
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
…at dette var uunngåelig.
338
00:33:06,943 --> 00:33:09,237
Du kan ikke fortsette
"bare forsvar"-tullet.
339
00:33:09,320 --> 00:33:11,239
Godt jeg ikke trenger det.
340
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
På tide å gjenforenes med Miyagi!
341
00:33:33,594 --> 00:33:38,766
Om en fiende insisterer på krig,
så ta fra dem evnen til å føre den.
342
00:34:07,128 --> 00:34:08,046
Pappa!
343
00:34:20,558 --> 00:34:23,603
Du holder dine Cobra Kai unna ungene våre!
344
00:34:26,189 --> 00:34:27,440
Det er et fritt land.
345
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Ikke for deg.
346
00:34:29,942 --> 00:34:31,444
Cobra Kai må bort.
347
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
For godt.
348
00:34:36,240 --> 00:34:38,409
La oss avgjøre dette på gamlemåten.
349
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Turnering.
350
00:34:44,540 --> 00:34:45,583
Hvis vi taper,
351
00:34:46,667 --> 00:34:47,502
drar jeg.
352
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
Hvis dere taper…
353
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Vi taper ikke.
354
00:35:01,933 --> 00:35:03,142
Går det bra, sensei?
355
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Robby.
356
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Kom dere ut.
357
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Alle sammen.
358
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Kom igjen, sønn.
359
00:35:34,799 --> 00:35:37,135
-Kom igjen, karer. Vi stikker.
-Ja!
360
00:35:37,218 --> 00:35:38,803
-Ja!
-Ja!
361
00:35:48,229 --> 00:35:49,480
Jeg skylder deg en.
362
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
Du reddet meg.
363
00:35:53,067 --> 00:35:55,570
Uansett hva du trenger,
er jeg der for deg.
364
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
Hele livet ditt. Hører du meg, Johnny?
365
00:35:59,073 --> 00:36:00,241
Hele livet ditt!
366
00:36:01,701 --> 00:36:02,827
Jeg skylder deg en.
367
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Hei.
368
00:36:22,763 --> 00:36:23,764
Lenge siden sist.
369
00:37:58,776 --> 00:37:59,735
Klare?
370
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
La oss begynne!
371
00:39:35,831 --> 00:39:37,750
Tekst: Susanne Katrine Høyersten