1
00:00:14,848 --> 00:00:17,517
{\an8}ΒΟΡΕΙO ΒΙΕΤΝΑΜ, 1969
2
00:00:58,141 --> 00:01:01,311
Εγώ φταίω, Τζόνι.
Χριστέ μου, θα μας σκοτώσουν όλους.
3
00:01:01,394 --> 00:01:02,395
Σκάσε!
4
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
Έλα, σύνελθε. Εντάξει;
5
00:01:11,988 --> 00:01:12,906
Κοίταξέ με.
6
00:01:15,075 --> 00:01:17,243
Τώρα πρέπει να σε απασχολεί
7
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
μόνο η επιβίωση.
8
00:01:25,794 --> 00:01:27,587
Εξάλλου, δεν φταις εσύ, φίλε.
9
00:01:30,757 --> 00:01:31,674
Εγώ φταίω.
10
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Σε αυτό έχεις δίκιο, Κριζ.
11
00:01:35,261 --> 00:01:36,805
Εσύ φταις που είμαστε εδώ.
12
00:01:37,305 --> 00:01:39,307
Αλλά κάνεις λάθος για τα υπόλοιπα.
13
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
Αυτός δεν θα επιβιώσει.
14
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
Έλα, λοχαγέ.
Είσαι ο πιο υψηλόβαθμος.
15
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
Ρίξε μια ματιά τριγύρω, Κριζ.
16
00:01:50,860 --> 00:01:54,239
Δεν υπάρχουν βαθμοί πλέον.
Εδώ δεν έχει τέτοια.
17
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Ο καθένας για την πάρτη του.
18
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
Αναγκάστηκα να το κάνω.
19
00:02:43,121 --> 00:02:43,997
Το είδατε.
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Πόσο βαθύς είναι ο λάκκος;
21
00:02:48,251 --> 00:02:49,335
Όσο χρειάζεται.
22
00:02:50,712 --> 00:02:52,672
Αλλά αυτό δεν είναι το χειρότερο.
23
00:03:01,347 --> 00:03:02,557
Βάλε μπόλικη σάλτσα.
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,267
Σερβίρισέ τα πριν κρυώσoυν.
25
00:03:22,368 --> 00:03:25,663
Είμαι εδώ πέντε λεπτά
κι έχω δει ήδη δέκα άτομα που μισώ.
26
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
Κλασικά Χριστούγεννα, δηλαδή.
27
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Είναι παράδοση.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,086
Ελπίζω να μη διώξουν πάλι τον Άντονι
από σπίτι φίλου του.
29
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
Αν ξανασυμβεί,
ο Άι Βασίλης δεν θα φέρει δώρο.
30
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
Θα πιάσω τραπέζι. Πάρε μου ένα ποτό.
31
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
Ναι, έγινε.
32
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
Καλά Χριστούγεννα, Μπρετ.
Το συνηθισμένο για εμένα και την Αμάντα.
33
00:03:44,349 --> 00:03:45,225
Αμέσως.
34
00:03:45,892 --> 00:03:47,310
Ο Ντάνιελ με λάμδα!
35
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Θεέ μου!
36
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Άλι, εσύ είσαι;
37
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
Έτσι νομίζω.
38
00:03:59,155 --> 00:04:02,992
Ήλπιζα να ξανασυναντηθούμε κάποτε,
αλλά δεν περίμενα να ήταν εδώ.
39
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Ναι, σωστά.
Το παιδί από τη Ρεσίντα, μέλος της λέσχης.
40
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
Τέρμα το κρυφτούλι στην κουζίνα.
41
00:04:12,252 --> 00:04:13,544
Συγγνώμη, απλώς…
42
00:04:13,628 --> 00:04:14,879
Παραμένεις υπέροχη.
43
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
44
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
-Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
-Ναι, είναι…
45
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Έχω πάρα πολλά να σε ρωτήσω.
46
00:04:27,016 --> 00:04:28,268
Όπα, πρόσεχε!
47
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
Λευκό φοράω. Πάνω μου θα τα ρίξεις;
48
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Τζόνι, έλα εδώ.
49
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Θυμάσαι τον Τζόνι Λόρενς, έτσι;
50
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
Ξεχνιέται;
51
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Φοβερό, παιδιά.
Έχουμε μίνι επανένωση του Γουέστ Βάλεϊ.
52
00:04:47,412 --> 00:04:50,707
-Τρελό.
-Τρελό είναι σίγουρα.
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,292
Ναι. Ωραίο κοστούμι.
54
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Βελούδο; Με αυτό κοιμάσαι;
55
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Μιλάει ο Σημαδεμένος.
56
00:04:56,421 --> 00:04:59,299
Μάλιστα. Υποθέτω ότι…
57
00:04:59,382 --> 00:05:02,093
δεν βλέπεστε
για πρώτη φορά μετά το λύκειο.
58
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
-Έτυχε να συναντηθούμε.
-Κάνα δυο φορές.
59
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Θα σας το πω πολύ απλά.
60
00:05:08,933 --> 00:05:12,770
Το Ιγκλ Φανγκ πρέπει
να συνεργαστεί με το Μιγιάγκι-Ντο.
61
00:05:12,854 --> 00:05:14,814
Και να θέλαμε, δεν θα πετύχει.
62
00:05:14,897 --> 00:05:17,525
Το στιλ του Κόμπρα Κάι
με το δικό μας είναι…
63
00:05:17,608 --> 00:05:20,486
-Σαν το λάδι με το ξύδι;
-Όχι βινεγκρέτ σαλάτας.
64
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
Σαν τα Βρετανικά Μπουλντόγκ
με το Ίδρυμα Χαρτ.
65
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
-Ήταν φίλοι, βλήμα.
-Όχι στο WrestleMania 3, Παπαροανάσα.
66
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Μόνο αυτοί μπορούν
να με λένε Παπαροανάσα, εσύ όχι.
67
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
Κανένας δεν πρέπει να σε λέει έτσι.
68
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
Λοιπόν, χέσ' το.
69
00:05:33,666 --> 00:05:35,084
Έλα, πάμε.
70
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Ρε χέστες!
71
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
Αυτό θέλουν οι μαλάκες του Κόμπρα Κάι.
72
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
Δικοί τους ήσασταν.
Άρα κι εσείς μαλάκες είστε.
73
00:05:44,093 --> 00:05:45,303
-Κι εσύ.
-Δεν είμαι.
74
00:05:45,386 --> 00:05:46,304
Κι εγώ ήμουν.
75
00:05:46,387 --> 00:05:48,931
Ή τουλάχιστον ήθελα
να γίνω ένας από αυτούς.
76
00:05:49,891 --> 00:05:53,811
Αλλά τώρα το Κόμπρα Κάι
είναι οι χειρότεροι μαλάκες του Βάλεϊ,
77
00:05:54,354 --> 00:05:57,273
με αρχηγό τον βασιλιά αρχιμαλάκα.
78
00:05:57,815 --> 00:06:01,069
Άρα, αν η συγχώνευση
με το κουλά ονομασμένο Ιγκλ Φανγκ
79
00:06:01,694 --> 00:06:04,280
τους αποτρέψει από το να μας ξεφτιλίζουν,
80
00:06:04,364 --> 00:06:06,783
θα 'μαστε όλοι μαλάκες αν δεν το κάνουμε!
81
00:06:08,159 --> 00:06:10,203
Συγγνώμη που είπα τόσες φορές
82
00:06:10,286 --> 00:06:11,496
"μαλάκες".
83
00:06:11,579 --> 00:06:14,540
Συνήθως έχω ευφράδεια
κι είμαι περήφανος γι' αυτό,
84
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
αλλά τώρα είμαι φορτισμένος.
85
00:06:25,760 --> 00:06:26,761
Τώρα…
86
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
από πού θα αρχίσουμε;
87
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Η κόρη σου τράκαρε το αυτοκίνητό του,
88
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
εσύ ζωγράφισες παπάρι στη φάτσα του
89
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
κι ο ξάδερφός σου έκαψε το αμάξι του
και πήγε να τον δείρει με ρόπαλο;
90
00:06:38,856 --> 00:06:41,192
Είναι λίγο ανακριβής με τις λεπτομέρειες.
91
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
Όχι, όντως έγιναν αυτά.
92
00:06:43,653 --> 00:06:45,947
Γιατί δεν μου τα είπες στο εστιατόριο;
93
00:06:46,447 --> 00:06:48,032
-Εστιατόριο;
-Ναι.
94
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
Κανονίσαμε να βγούμε. Οι δυο μας.
95
00:06:50,743 --> 00:06:52,787
Περάσαμε όλη τη μέρα μαζί.
96
00:06:54,497 --> 00:06:55,456
Και…
97
00:06:56,499 --> 00:06:57,500
πώς έγινε αυτό;
98
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
Μου έστειλε ένα μήνυμα από το πουθενά.
99
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Και μετά μου έστειλε αίτημα φιλίας
και το συνεχίσαμε.
100
00:07:04,340 --> 00:07:05,466
Ξέρεις πώς πάει.
101
00:07:05,550 --> 00:07:06,968
Ίσως και να μην ξέρεις.
102
00:07:07,051 --> 00:07:09,053
Κατάφερες να κάνεις Facebook;
103
00:07:09,720 --> 00:07:11,806
Έκανες νυχτερινά μαθήματα Η/Υ;
104
00:07:11,889 --> 00:07:13,891
Είμαι αυτοδίδακτος, ώρες ολόκληρες.
105
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Θα αναγκαστώ να σας βάλω τιμωρία;
106
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
-Χάθηκες στον δρόμο για το τραπέζι;
-Συγγνώμη.
107
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Αγάπη μου, δεν θα το πιστέψεις.
108
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
Μόλις έμπλεξα, έτσι;
109
00:07:25,987 --> 00:07:27,905
Άλι, η σύζυγός μου, η Αμάντα.
110
00:07:27,989 --> 00:07:29,907
Αμάντα, η Άλι Μιλς Σουόρμπερ.
111
00:07:29,991 --> 00:07:32,160
Τα είχαμε στο λύκειο.
112
00:07:34,537 --> 00:07:35,872
Ανυπομονώ να τα πούμε.
113
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,918
Τώρα με λένε μόνο Μιλς,
115
00:07:41,002 --> 00:07:42,128
χωρίς το Σουόρμπερ.
116
00:07:45,756 --> 00:07:49,343
Τα ανώριμα αγόρια σού είπαν
πώς σφάζονται τα ντότζο για να γίνουν
117
00:07:49,427 --> 00:07:50,928
η επιτομή του καράτε στο Βάλεϊ;
118
00:07:51,012 --> 00:07:52,180
Περίμενε.
119
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Και οι δυο σας έχετε καράτε ντότζο;
120
00:07:57,310 --> 00:07:58,478
Και πώς πάει αυτό;
121
00:08:00,563 --> 00:08:03,065
Συμφωνούμε ότι το νέο, συγχωνευμένο ντότζο
122
00:08:03,149 --> 00:08:05,067
θα προπονείται στο Μιγιάγκι-Ντο.
123
00:08:05,151 --> 00:08:07,904
Αλλά είμαστε σε αδιέξοδο
για τις στολές γκι,
124
00:08:07,987 --> 00:08:11,365
τα σνακ και τη διευθέτηση διαφορών
μεταξύ των δασκάλων.
125
00:08:12,283 --> 00:08:14,076
Εντάξει, δεν πάει πολύ καλά,
126
00:08:14,160 --> 00:08:15,536
αλλά είναι μια αρχή.
127
00:08:19,040 --> 00:08:20,541
Θέλει να μπει η γάτα σας.
128
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
Έλα, γατούλα.
129
00:08:24,253 --> 00:08:25,171
Τι; Έχετε γάτα;
130
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
Δεν έχουμε.
131
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Μπερτ, τι έγινε;
132
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Δεν ήταν γάτα.
133
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Ώρα για εκδίκηση, Ροία.
134
00:08:52,949 --> 00:08:53,950
Πάμε.
135
00:09:08,047 --> 00:09:11,968
Έμαθα ότι έχετε πάρτι.
Σε πειράζει που ήρθαμε απρόσκλητοι;
136
00:09:13,219 --> 00:09:14,428
Τόρυ, μην το κάνεις.
137
00:09:14,512 --> 00:09:15,680
Πολύ αργά.
138
00:09:16,472 --> 00:09:17,765
Αυτό τελειώνει απόψε.
139
00:09:19,976 --> 00:09:21,227
Κανένα έλεος!
140
00:09:30,111 --> 00:09:32,071
{\an8}ΒΑΛΕΪ ΣΤΑΡΝΤΑΣΤΕΡΣ
141
00:09:36,867 --> 00:09:39,495
Κάτσε, πώς διάολο ντύθηκε ντουζιέρα;
142
00:09:40,079 --> 00:09:41,622
Και πώς ήταν αυτή η στολή;
143
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Ήταν τρομερά αστείο!
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,084
Μετά βγήκε έξω τρέχοντας αυτός,
145
00:09:45,167 --> 00:09:47,712
ντυμένος σκελετός σαν νήπιο με πιτζάμες.
146
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
-Τον κυνηγούσε.
-Δεν μπορώ!
147
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
Μήπως να τα προσπεράσουμε όλα αυτά;
148
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
-Ας τα προσπεράσουμε.
-Όχι.
149
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
Και χειροτέρεψε ως το τουρνουά.
150
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Μετά άφησαν ο ένας τον άλλον ήσυχο
και πίστεψα ότι έληξε.
151
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Δεν χωρίσατε με τον Ντάνιελ
λόγω της έχθρας τους, δηλαδή;
152
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
Όχι, αυτό είναι…
153
00:10:05,938 --> 00:10:07,148
διαφορετική ιστορία.
154
00:10:07,231 --> 00:10:08,983
Ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες.
155
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
-Εγώ θέλω να την ακούσω.
-Εγώ πρέπει να την ακούσω.
156
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Εντάξει, θα σας την πω.
157
00:10:14,196 --> 00:10:15,781
Είχα περάσει στο UCLA
158
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
και συνάντησα κάποιον που ήξερα
και σπούδαζε εκεί.
159
00:10:18,909 --> 00:10:21,162
Με είδε να μιλάω
με αυτόν τον φίλο μου…
160
00:10:21,245 --> 00:10:22,580
"Φίλο σου".
161
00:10:22,663 --> 00:10:25,458
Ναι, όντως φίλος μου ήταν.
162
00:10:25,541 --> 00:10:27,043
Και το παρεξήγησε.
163
00:10:28,210 --> 00:10:31,464
Σου είχα θυμώσει λίγο,
οπότε μπορεί και να σε ενθάρρυνα.
164
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
Ναι, είσαι σίγουρη;
Υπάρχει τέτοια περίπτωση;
165
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
Λοιπόν, άκου.
Νόμιζα ότι ήσουν ερωτευμένη μαζί του.
166
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Σου το είπα.
167
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Όπως σου είπα ότι θα χαλούσαν τα φρένα
του αυτοκινήτου του κου Μιγιάγκι.
168
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Ελπίζω να μην του είπες
ότι έφταιγα εγώ για την τράκα.
169
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
Όχι βέβαια.
170
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Είναι η καλύτερη ιστορία που έχω ακούσει.
Συνέχισε, σε παρακαλώ.
171
00:10:52,943 --> 00:10:55,029
Να πούμε πόσο κακός ήσουν μαζί μου;
172
00:10:55,112 --> 00:10:57,865
-Όχι, δεν πειράζει.
-Ναι, εννοείται!
173
00:10:57,948 --> 00:11:00,117
Λίγα σκάγια κι από εκεί, παρακαλώ.
174
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Μάλλον ήμασταν και οι δύο κουφιοκέφαλοι.
175
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Και ποιος έφηβος δεν είναι;
176
00:11:04,914 --> 00:11:07,750
Το δικό μου ήταν τόσο κούφιο
που φαινόταν από το στόμα μου.
177
00:11:08,709 --> 00:11:11,212
-Βγάζει νόημα ή φταίει το κρασί;
-Δεν ξέρω.
178
00:11:11,796 --> 00:11:16,008
Ας ελπίσουμε ότι τα παιδιά μας
είναι πιο ώριμα από εμάς τότε.
179
00:11:19,136 --> 00:11:21,180
Κλοτσιά ήταν αυτή τώρα; Έλα!
180
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
Έλα, μωρή κότα. Πάμε!
181
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
Έλα, ρε.
182
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Έλα!
183
00:11:58,175 --> 00:11:59,093
Ντιμίτρι, σήκω!
184
00:11:59,176 --> 00:12:00,136
Έλα, σήκω. Πάμε!
185
00:12:10,938 --> 00:12:12,022
Για έλα, χέστη!
186
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
Πάρ' τα, ρε! Σήκω πάνω!
187
00:13:56,710 --> 00:13:59,004
Για να είμαι ειλικρινής, Λαρούσο,
188
00:13:59,088 --> 00:14:00,840
περίμενα να το παλέψεις λίγο.
189
00:14:10,724 --> 00:14:12,768
Θα βρω τρόπο να το διασκεδάσω εγώ.
190
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Λοιπόν, πάω να πάρω το παλτό μου,
πριν πεθάνω από χαρά.
191
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
-Είσαι η ηρωίδα μου.
-Κι εσύ είσαι φοβερή.
192
00:14:24,822 --> 00:14:27,324
-Χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα.
-Κι εγώ.
193
00:14:27,408 --> 00:14:28,242
Τζόνι.
194
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
195
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
-Πάω να πληρώσω.
-Εντάξει.
196
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Η σύζυγος τα πληρώνει όλα;
197
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
Μιλάς εσύ που μικρός έτρωγες εδώ τζάμπα;
198
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Σας αρέσει πολύ να μαλώνετε.
199
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
Πάντα αυτός το προκαλεί
κι εγώ υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.
200
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Ξέρει εκ πείρας ότι λες μαλακίες.
201
00:14:45,968 --> 00:14:48,262
Αυτό είναι το πρόβλημα.
202
00:14:48,345 --> 00:14:50,472
Λες κάτι και αυτός λέει το αντίθετο.
203
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
Νομίζετε ότι έχει μία όψη το νόμισμα.
204
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
Ξέρω, υπάρχουν δύο.
205
00:14:55,269 --> 00:14:56,562
Όχι, τρεις υπάρχουν.
206
00:14:56,645 --> 00:14:57,980
Η δική σου οπτική,
207
00:14:58,063 --> 00:15:00,816
η δική σου οπτική και…
208
00:15:00,900 --> 00:15:02,318
η αλήθεια.
209
00:15:02,401 --> 00:15:03,819
Κι η αλήθεια είναι ότι…
210
00:15:04,653 --> 00:15:06,655
μοιάζετε, μα δεν το παραδέχεστε.
211
00:15:07,406 --> 00:15:10,326
Ίσως βλέπετε ο ένας στον άλλον
στοιχεία του εαυτού σας
212
00:15:10,409 --> 00:15:12,411
που πιθανόν να μη σας αρέσουν.
213
00:15:17,041 --> 00:15:21,837
Δεν το αποκλείω
να φταίω λίγο κι εγώ για όλα αυτά.
214
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
215
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Πόντος στη Μιλς! Νικήτρια!
216
00:15:30,471 --> 00:15:32,264
Αφού τελείωσε ο αγώνας
217
00:15:32,348 --> 00:15:34,975
και έχουμε νέα πρωταθλήτρια, μάλλον είναι…
218
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
ώρα να πηγαίνω εγώ.
219
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Ήταν…
220
00:15:45,277 --> 00:15:47,488
Δεν ξέρω καν πώς να το περιγράψω.
221
00:15:47,571 --> 00:15:49,573
Ξέρω μόνο ότι πέρασα πολύ ωραία.
222
00:15:50,324 --> 00:15:51,367
Κι εγώ.
223
00:15:51,867 --> 00:15:53,661
Χάρηκα πάρα πολύ που σε είδα.
224
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Και η Αμάντα!
225
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Ναι.
226
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
-Μην τα κάνεις θάλασσα μαζί της.
-Εντάξει, έγινε.
227
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Άλι…
228
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Ήθελα απλώς να πω…
229
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
όπως τελείωσε η σχέση μας…
230
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Ήμασταν πολύ νέοι.
231
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Και οι καλές στιγμές
ήταν πολύ περισσότερες από τις κακές.
232
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Και έτσι θα μας θυμάμαι πάντα.
233
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Κι εγώ.
234
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
Καλά Χριστούγεννα, Τζόνι.
235
00:16:34,702 --> 00:16:36,370
Καλά Χριστούγεννα, Λαρούσο.
236
00:16:37,162 --> 00:16:38,122
Ντάνιελ.
237
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Δύο αγκαλιές στην Άλι.
238
00:16:51,010 --> 00:16:53,387
Έχω ακόμη αποθέματα.
239
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
Πάμε σπίτι να κάνουμε αταξίες.
240
00:17:09,653 --> 00:17:11,155
Πού θα πας, Λαρούσο;
241
00:17:29,131 --> 00:17:31,759
Εσύ σηκώνεις τον εαυτό σου όταν πέφτεις.
242
00:17:31,842 --> 00:17:33,093
Κανείς άλλος.
243
00:18:00,245 --> 00:18:02,664
Έλα, Ροία! Δεν τελειώσαμε. Έλα.
244
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
Έτσι, γαμώτο!
245
00:18:10,047 --> 00:18:12,007
Τα κορόιδα ήταν χαμένα από χέρι.
246
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
Έλα να τις φας, Ροία.
247
00:18:16,553 --> 00:18:19,306
Σας είπα ότι μόνο οι δυνατοί
θα επιβιώσουν.
248
00:18:19,389 --> 00:18:20,682
Σε έχει επηρεάσει ο Κριζ.
249
00:18:20,766 --> 00:18:23,852
Όταν ήρθες στο ντότζο μου,
ήσουν πιο μαλακός κι από κώλος μωρού.
250
00:18:23,936 --> 00:18:25,729
Μην υποτιμάτε ποτέ τον εχθρό σας.
251
00:18:25,813 --> 00:18:28,107
Εγώ σε έκανα αυτό που είσαι, όχι ο Κριζ.
252
00:18:28,190 --> 00:18:29,566
Αυτός χέστηκε για σένα.
253
00:18:30,234 --> 00:18:32,945
Ο εχθρός του εχθρού σου είναι φίλος σου.
254
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Γεράκι, έλα. Χτύπα ελεύθερα.
255
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
Κοίτα, φίλε. Συγγνώμη.
256
00:19:17,531 --> 00:19:18,448
Για όλα.
257
00:19:20,200 --> 00:19:22,452
Θα με βοηθήσεις να κερδίσουμε;
258
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Ναι.
259
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Έλα!
260
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Δεν ξέρω αν με ακούς, μικρέ.
261
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Αλλά ξέρω ότι το έχεις μέσα σου.
262
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Μην τα παρατήσεις ποτέ.
263
00:20:08,332 --> 00:20:09,917
Μπορείς να τα καταφέρεις.
264
00:20:10,584 --> 00:20:11,793
Είμαι σίγουρος.
265
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
Έλα!
266
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Έλα, Ροία!
267
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Ευχαριστώ για το κίνητρο.
268
00:21:01,385 --> 00:21:02,844
Δεν σε φοβάμαι!
269
00:21:04,388 --> 00:21:05,681
Σταματήστε!
270
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Τόρυ, τελείωσε.
271
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Δεν τελείωσε.
272
00:21:11,812 --> 00:21:13,897
Δεν θα τελειώσει ποτέ. Ακούς, Λαρούσο;
273
00:21:14,481 --> 00:21:15,774
Ξέρεις πού να με βρεις.
274
00:21:24,324 --> 00:21:25,367
Προδότες!
275
00:21:27,786 --> 00:21:29,079
Εσύ να φυλάγεσαι!
276
00:21:32,624 --> 00:21:35,377
Δεν χρειάζεται. Έχει φίλους να τον φυλάνε.
277
00:21:44,136 --> 00:21:45,762
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
278
00:21:47,347 --> 00:21:48,390
Ορίστε, φίλε.
279
00:21:49,725 --> 00:21:51,643
Τι αυτοκίνητο οδηγείς τώρα;
280
00:21:52,352 --> 00:21:53,979
Ένα Dodge Caravan του '93.
281
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Καλά, μη μου λες.
282
00:21:59,109 --> 00:22:03,113
Ποια είναι αυτή η σέξι γυναίκα
με την οποία άκουσα ότι βγαίνεις;
283
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Ώστε αυτά πήγατε να πείτε με την Αμάντα.
284
00:22:06,992 --> 00:22:07,909
Μεταξύ άλλων.
285
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Πώς είναι;
286
00:22:11,079 --> 00:22:11,955
Η Κάρμεν;
287
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Είναι…
288
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
φανταστική.
289
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Σου αρέσει πολύ.
290
00:22:19,880 --> 00:22:22,090
Δεν ξέρω, προσπαθώ να δω τι θα γίνει.
291
00:22:22,174 --> 00:22:26,928
Αν άφησε άφωνο τον Τζόνι Λόρενς,
αξίζει να παλέψεις για αυτήν, βιάσου.
292
00:22:27,012 --> 00:22:27,929
Το ξέρω.
293
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
Σου είπα, πάντα σκατά τα κάνω.
294
00:22:31,308 --> 00:22:33,268
Σήμερα δεν τα έκανες σκατά.
295
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Ναι;
296
00:22:34,394 --> 00:22:36,980
Ευχαριστώ που με έκανες
να νιώσω πάλι σαν παιδί.
297
00:22:37,564 --> 00:22:39,483
Είχαμε τη μικρή μας χρονομηχανή.
298
00:22:40,025 --> 00:22:42,694
Καμιά φορά είναι καλό
να επισκέπτεσαι το παρελθόν,
299
00:22:42,778 --> 00:22:44,529
καταλαβαίνεις πού βρίσκεσαι τώρα.
300
00:22:46,073 --> 00:22:48,283
-Αλλά δεν μπορείς να ζεις στο παρελθόν.
-Όχι.
301
00:22:49,451 --> 00:22:52,412
-Πρέπει να ζούμε στο σήμερα.
-Και για το μέλλον.
302
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Ό,τι κι αν φέρει αυτό.
303
00:22:54,956 --> 00:22:57,167
Ξέρω ότι θα είσαι ευτυχισμένη.
304
00:22:57,250 --> 00:22:59,211
Κι εγώ ξέρω ότι θα 'σαι ευτυχισμένος.
305
00:22:59,920 --> 00:23:01,171
Πιστεύω σε σένα.
306
00:23:15,852 --> 00:23:17,062
Το είχα ανάγκη αυτό.
307
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
Κι εγώ.
308
00:23:24,820 --> 00:23:26,029
Θεέ μου!
309
00:23:26,988 --> 00:23:28,240
Δεν έκανες πλάκα.
310
00:23:29,491 --> 00:23:30,867
Να σε πάω σπίτι;
311
00:23:33,245 --> 00:23:34,830
Πρέπει να πάω στους γονείς μου.
312
00:23:36,331 --> 00:23:39,209
Θα είμαι πάντα δίπλα σου. Το ξέρεις, έτσι;
313
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Ναι.
314
00:23:41,002 --> 00:23:42,129
Κι εγώ το ίδιο.
315
00:23:43,255 --> 00:23:46,216
Φύγε, πρέπει να πας
να βρεις το μέλλον σου.
316
00:23:47,092 --> 00:23:48,009
Ναι.
317
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Πρέπει.
318
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
Κάρμεν, ξέρω τι θέλω.
319
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
Είμαι έτοιμος.
320
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Σ' αγαπώ.
321
00:24:23,837 --> 00:24:24,921
Κάρμεν…
322
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Τι έπαθες;
323
00:24:35,474 --> 00:24:36,641
Τι έγινε;
324
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Όχι.
325
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
Σας παρακαλώ.
326
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Περίμενε.
327
00:25:03,502 --> 00:25:04,377
Θα πάω εγώ.
328
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Λυπάμαι που θα έχεις αυτό το τέλος, Κριζ.
329
00:25:14,930 --> 00:25:18,058
Μα θα επιστρέψει μόνο ένας
κι εγώ έχω λόγους για να ζήσω.
330
00:25:18,141 --> 00:25:19,434
Κάτω τα χέρια σου.
331
00:25:21,645 --> 00:25:22,687
Κι εγώ το ίδιο.
332
00:25:22,771 --> 00:25:24,731
Όχι, δεν το νομίζω.
333
00:25:25,607 --> 00:25:28,777
Η κοπέλα σου στην πατρίδα,
Μπέτσι την έλεγαν;
334
00:25:28,860 --> 00:25:29,736
Πέθανε.
335
00:25:32,072 --> 00:25:33,031
Όχι. Είσαι ψεύτης.
336
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Το έμαθα όταν πήραμε
τις εντολές της αποστολής.
337
00:25:35,659 --> 00:25:37,744
Κάρφωσε το αμάξι της σε ένα δέντρο.
338
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
Πήγαινε να δει τη γιαγιά της
στην Πασαντίνα.
339
00:25:41,665 --> 00:25:43,041
Είδες η πουτάνα η ζωή;
340
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Όχι.
341
00:25:48,213 --> 00:25:51,550
Το κράτησα κρυφό γιατί δεν ήθελα
να χάσεις τη συγκέντρωσή σου.
342
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Σε ήθελα ακμαίο.
343
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Ρε μπάσταρδε!
344
00:25:57,430 --> 00:25:58,974
Κι είδαμε το αποτέλεσμα.
345
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Δες τη θετική πλευρά, Κριζ.
346
00:26:13,863 --> 00:26:15,365
Θα τελειώσει γρήγορα.
347
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Ένα, δύο, τρία. Πάμε!
348
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
Γιατί άργησες τόσο;
349
00:27:05,540 --> 00:27:06,458
Ρόμπι…
350
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Τι κάνεις εδώ;
351
00:27:08,793 --> 00:27:11,212
Βρίσκεται ακριβώς εκεί όπου ανήκει.
352
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Όπως κι εσύ.
353
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Με τρεις ενωμένες γενιές Κόμπρα Κάι…
354
00:27:21,222 --> 00:27:23,308
όχι μόνο θα κυριαρχήσουμε στο τουρνουά,
355
00:27:24,601 --> 00:27:28,104
αλλά θα λιανίσουμε
όλη αυτήν τη γενιά μυγιάγγιχτων ψώνιων.
356
00:27:31,274 --> 00:27:33,777
Είναι πραγματικά η τελευταία σου ευκαιρία.
357
00:27:35,945 --> 00:27:36,946
Είσαι μέσα…
358
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
ή όχι;
359
00:27:41,576 --> 00:27:42,744
Άκουσέ τον, μπαμπά.
360
00:27:44,704 --> 00:27:46,206
Το καλό σου θέλει μόνο.
361
00:28:23,410 --> 00:28:24,744
Αυτό μπορείς μόνο;
362
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Μην το κάνεις!
363
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Δεν καταλαβαίνεις. Μην τον εμπιστεύεσαι!
364
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
-Νομίζεις θα εμπιστευτώ εσένα;
-Άκουσέ με.
365
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
Ήσουν εξαφανισμένος για χρόνια
και νόμιζα ότι έφταιγα εγώ.
366
00:29:44,741 --> 00:29:48,495
Ο δάσκαλος έχει δίκιο, δεν μπορώ να 'μαι
ο χειρότερος εχθρός του εαυτού μου.
367
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
Εσύ είσαι ο εχθρός!
368
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Σταμάτα!
369
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
Δεν θα παλέψω μαζί σου.
370
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Είσαι αδύναμος!
371
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Γαμώτο.
372
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
Ρόμπι, είσαι καλά;
373
00:30:17,440 --> 00:30:18,358
Ρόμπι.
374
00:30:18,942 --> 00:30:20,193
Συγγνώμη, είσαι καλά;
375
00:30:20,276 --> 00:30:22,153
Ρόμπι, συγγνώμη που σε χτύπησα.
376
00:30:23,071 --> 00:30:23,988
Είσαι καλά;
377
00:30:25,448 --> 00:30:26,324
Ρόμπι;
378
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Σου είπα ότι εδώ είναι
"ο σώζων εαυτόν σωθήτω".
379
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Αλλά ήσουν ανίκανος
να αποβάλλεις την ανθρωπιά σου.
380
00:30:40,630 --> 00:30:42,173
Σε επηρέασε στην αποστολή.
381
00:30:43,049 --> 00:30:44,884
Σε επηρέασε κι εδώ.
382
00:30:44,968 --> 00:30:46,261
Και τώρα θα πεθάνεις!
383
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Ρόμπι, ξύπνα!
384
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Καλά είσαι, έλα.
385
00:31:37,687 --> 00:31:39,814
Ναι!
386
00:31:42,358 --> 00:31:44,277
Τελείωσε, Κριζ! Τράβηξέ με πάνω.
387
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Κριζ, τράβηξέ με!
388
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
Σε διατάζω!
389
00:31:50,366 --> 00:31:51,659
Έχεις δίκιο, λοχαγέ.
390
00:31:52,410 --> 00:31:54,037
Δεν τήρησα όσα μου δίδαξες.
391
00:31:54,621 --> 00:31:56,623
Άντε! Τι περιμένεις;
392
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος.
393
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Κριζ!
394
00:32:01,210 --> 00:32:02,045
Κανένα έλεος.
395
00:32:04,130 --> 00:32:05,048
Κριζ!
396
00:32:14,223 --> 00:32:16,351
Διέψευσες τις ελπίδες μου για σένα.
397
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
Δεν ήθελα να τελειώσει έτσι.
398
00:32:40,708 --> 00:32:43,670
Τους έστειλες σπίτι μου;
Στοχοποίησες την κόρη μου;
399
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Καβγά δεν ήθελες;
Θα τον έχεις, μπάσταρδε!
400
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Ρόμπι;
401
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Σου το είπα…
402
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
αυτό ήταν αναπόφευκτο.
403
00:33:06,943 --> 00:33:09,237
Δεν θα γλιτώνεις πάντα
με αμυντικές μαλακίες.
404
00:33:09,320 --> 00:33:11,239
Ευτυχώς που δεν χρειάζεται.
405
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
Ώρα να σμίξεις με τον Μιγιάγκι.
406
00:33:33,594 --> 00:33:36,139
Αν ένας εχθρός επιμείνει στον πόλεμο,
407
00:33:36,222 --> 00:33:38,766
τότε του στερείς
την ικανότητα να πολεμήσει.
408
00:34:07,295 --> 00:34:08,254
Μπαμπά!
409
00:34:19,932 --> 00:34:21,434
Κράτα τους Κόμπρα Κάι σου
410
00:34:21,934 --> 00:34:23,603
μακριά από τα παιδιά μας!
411
00:34:26,230 --> 00:34:27,648
Σε ελεύθερη χώρα ζούμε.
412
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Εσύ όχι.
413
00:34:29,984 --> 00:34:31,444
Τέρμα το Κόμπρα Κάι.
414
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
Για πάντα.
415
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Ας το λύσουμε με τον παραδοσιακό τρόπο.
416
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Στο τουρνουά.
417
00:34:44,540 --> 00:34:45,583
Αν χάσουμε εμείς…
418
00:34:46,667 --> 00:34:47,502
θα εξαφανιστώ.
419
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
Αν χάσετε εσείς…
420
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Δεν θα χάσουμε.
421
00:35:01,974 --> 00:35:03,184
Είσαι καλά, δάσκαλε;
422
00:35:07,814 --> 00:35:08,940
Ρόμπι.
423
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Φύγε.
424
00:35:18,783 --> 00:35:19,659
Φύγετε όλοι σας.
425
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Έλα, αγόρι μου.
426
00:35:34,841 --> 00:35:35,842
Ελάτε, φεύγουμε.
427
00:35:35,925 --> 00:35:38,803
-Ναι!
-Ναι!
428
00:35:48,229 --> 00:35:49,480
Σου χρωστάω, φίλε.
429
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
Με έσωσες.
430
00:35:53,025 --> 00:35:55,862
Ό,τι και να χρειαστείς,
θα είμαι στο πλευρό σου.
431
00:35:56,362 --> 00:35:57,655
Για όλη σου τη ζωή.
432
00:35:57,738 --> 00:35:58,990
Με ακούς, Τζόνι;
433
00:35:59,073 --> 00:36:00,366
Για όλη σου τη ζωή!
434
00:36:01,701 --> 00:36:02,702
Σου χρωστάω.
435
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Γεια.
436
00:36:22,722 --> 00:36:23,890
Χρόνια και ζαμάνια.
437
00:37:58,776 --> 00:37:59,735
Είστε έτοιμοι;
438
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Αρχίζουμε!
439
00:39:34,830 --> 00:39:36,749
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης