1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 ¡Llegué! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 El centro comercial estaba repleto de gente. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Nunca había visto las tiendas tan llenas. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Pero hice todas mis compras 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 y conseguí los últimos dos iPads para los niños. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Sé que no quieres que los consienta, pero ¿qué esperabas? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 Son mis nietos. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Cariño, me alegro de tenerte en casa para Navidad. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 Es bueno estar en casa. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 No lo tomes a mal. 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,802 Colorado es hermoso, pero no puedes superar este clima. 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 No lo sé. Me encanta la nieve. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 Sí, perdí esa batalla hace mucho tiempo. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,770 ¿La señorita Colorado irá a la fiesta de Navidad mañana? 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Sí, claro. Estoy ansiosa. 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 ¿Planeas reunirte con antiguas amistades mientras estás acá? 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,070 No te preocupes por mí. 18 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Tengo planes. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 {\an8}Hola. 20 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 {\an8}Hola. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 {\an8}Lo de anoche fue… 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 {\an8}Sí, lo fue. 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 {\an8}Y ahora, ¿qué hacemos? 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 {\an8}No lo sé. 25 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 {\an8}No tengo mucha comida. Podría freír… 26 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 {\an8}Me refiero a nosotros. 27 00:01:54,948 --> 00:01:58,034 {\an8}Eres el maestro de mi hijo. No sé cómo funciona esto. 28 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 {\an8}Yo tampoco. Y no quiero arruinar las cosas con Miguel. 29 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 {\an8}Yo tampoco quiero eso. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 {\an8}Pero eres muy sexi. 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 {\an8}- Tú también. - Gracias. 32 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 {\an8}Entonces… 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,265 {\an8}¿Qué hacemos? 34 00:02:20,348 --> 00:02:21,266 {\an8}No sé. 35 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 {\an8}Hace mucho que no vivía algo así. 36 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 {\an8}¿Qué sucede, sensei? 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 {\an8}¿No puede bajar la guardia? 38 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 {\an8}¿O tiene miedo? 39 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 {\an8}Debo ir a trabajar. 40 00:02:47,458 --> 00:02:50,295 {\an8}Trabajaré hasta tarde, reemplazaré a un amigo. 41 00:02:52,005 --> 00:02:52,922 {\an8}Pero… 42 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 {\an8}¿Hablamos cuando llegue a casa? 43 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 {\an8}- Por supuesto. - Bien. 44 00:03:36,257 --> 00:03:40,386 {\an8}"Hola, siento no haber respondido antes, pero han pasado muchas cosas. 45 00:03:40,470 --> 00:03:41,888 {\an8}Me gustan tus fotos nuevas. 46 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 {\an8}Pasaré las fiestas en la ciudad". Vaya. 47 00:03:46,392 --> 00:03:47,727 "¿Almorzamos juntos?". 48 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 {\an8}¿Es el tipo que fundó Miyagi-Do? 49 00:04:18,174 --> 00:04:19,759 {\an8}Sí, es el señor Miyagi. 50 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 {\an8}Le enseñó a papá todo lo que sabe. 51 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 {\an8}Como Kreese le enseñó a mi sensei. 52 00:04:25,181 --> 00:04:27,725 {\an8}El señor Miyagi no era como Kreese. 53 00:04:28,559 --> 00:04:31,896 {\an8}Miyagi enseñaba karate correctamente, su foco era la defensa. 54 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 {\an8}A veces la mejor defensa es más ofensiva. 55 00:04:35,441 --> 00:04:38,528 {\an8}Ese es el problema. Los estilos son muy distintos. 56 00:04:39,028 --> 00:04:42,573 {\an8}- Tu sensei no estará de acuerdo con papá. - Es al revés. 57 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 {\an8}¿Qué es esto? 58 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 Un tambor okinawense. 59 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 ¿Qué hace? 60 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 Te mostraré. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Intenta golpearme. 62 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 - No te golpearé. - ¿Temes que te golpee una chica? 63 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 Está bien. 64 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Ahí voy. 65 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 ¡Nada mal! 66 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Yo también tengo movimientos secretos. 67 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 - ¿En serio? - Extiende los brazos. 68 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Y luego… 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 ¿Ves? Imposible defenderte. 70 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 - ¡Papá! - Lo siento. 71 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Lo siento. 72 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 ¿Ese es mi tambor? 73 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Te levantaste. 74 00:06:10,286 --> 00:06:12,413 Siento que durmieras en el piso. 75 00:06:13,873 --> 00:06:16,626 - He dormido en lugares peores. - Yo también. 76 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 Hay café. No es gran cosa, pero está caliente. 77 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Gracias por alojarme, pero fue solo por una noche. 78 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 Quédate todo lo que quieras. 79 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Quizá aprendas algo. 80 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Este es el Ataque Cobra. 81 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Consiste en dos movimientos, la estocada y la mordida. 82 00:06:36,771 --> 00:06:37,855 ¿Qué haces aquí? 83 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Espera. 84 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 Es nuestro invitado. 85 00:06:53,871 --> 00:06:55,248 No es uno de nosotros. 86 00:06:55,331 --> 00:06:58,543 Necesitamos tener refuerzos para el torneo. 87 00:06:58,626 --> 00:07:00,044 No lo necesitamos a él. 88 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Envió a Miguel al hospital, es el enemigo. 89 00:07:04,465 --> 00:07:08,511 Cuando estaba en el extranjero, era difícil identificar al enemigo. 90 00:07:08,594 --> 00:07:13,015 Quien parecía un civil indefenso podía degollarte en cualquier minuto. 91 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 ¿Sabes qué aprendí? 92 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 ¿Qué? 93 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 El enemigo de tu enemigo… 94 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 es tu amigo. 95 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 ¿Ya renuncias? 96 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 En realidad, nunca me uní. 97 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 No pertenezco aquí. 98 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 ¿Así que huyes? 99 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Te funcionó la última vez. 100 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 No estoy huyendo. 101 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Te odié por lo de Miguel. 102 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Odié a Sam LaRusso. Los odié a todos. 103 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 A la que más odié fue a mí. 104 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 Pero yo no pude huir. 105 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 El sensei Kreese me enseñó que si tomas todo ese odio 106 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 y lo canalizas… 107 00:08:13,534 --> 00:08:14,827 te hace más fuerte. 108 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Y se siente bien. 109 00:08:23,044 --> 00:08:26,172 Nos reuniremos después de clase. Deberías venir. 110 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 O puedes huir de nuevo. 111 00:08:36,349 --> 00:08:37,183 ¿Decidieron? 112 00:08:37,266 --> 00:08:39,519 Un mung dahl vegano con zanahorias, 113 00:08:39,602 --> 00:08:41,938 coliflor a la cúrcuma y yogur de coco. 114 00:08:42,647 --> 00:08:43,814 Excelente elección. 115 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 Vegano. 116 00:08:45,399 --> 00:08:49,070 Un mung dahl… Un mung dahl vegano. 117 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Vegano… 118 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 ¿Con tofu normal? 119 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Sí. - Genial. 120 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hola, Johnny. 121 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 - Ali. Hola. - Hola. 122 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 - Fue un abrazo incómodo. - Así es. 123 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Esto es muy raro. 124 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Te ves increíble. 125 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Gracias. Tú también. 126 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 ¿Cuándo nos vimos por última vez? 127 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 - El último año de secundaria. - Eso creo. 128 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Fue después de… 129 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 - Punto. ¡Ganador! - ¡Sí, Daniel! ¡Eres el mejor! 130 00:09:48,754 --> 00:09:49,880 Sí, después de eso. 131 00:09:54,135 --> 00:09:56,304 Hola. ¿Están listos para ordenar? 132 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 - Tú primero. - Claro. 133 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Quiero un mung dahl vegano, 134 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 con zanahorias, coliflor a la cúrcuma 135 00:10:06,814 --> 00:10:09,275 - y yogur de coco. - ¿Y usted? 136 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 No sé qué es el mung dahl, así que… 137 00:10:16,449 --> 00:10:17,491 Una hamburguesa. 138 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - Mi plato favorito. - Genial. Y papas fritas. 139 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 ¿Sabes qué? 140 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 - Que sean dos. - Claro. 141 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Ahí estás. 142 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Lo siento, papá. Debí avisarte que invité a Miguel. 143 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Nueva regla, si traes chicos al dojo, debes mantener la puerta abierta. 144 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Vamos, papá. No es 1984. 145 00:10:43,309 --> 00:10:47,521 Sam, estás creciendo. Ya eres una mujer joven, lo entiendo. 146 00:10:47,605 --> 00:10:50,232 Pero siento que en el último año estuviste 147 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 con Kyler, Miguel, Robby y Miguel de nuevo. 148 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Parece más drama del que necesitas. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Imagina si Robby supiera que volviste con Miguel. 150 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 No. 151 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Sam, ¿en serio? 152 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 Vino anoche cuando estaba aquí con Miguel. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 Y los vio… 154 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 ¡No! ¡Vamos, papá! 155 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 ¿Qué? ¡Yo los vi! 156 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Sé que son muchas cosas. Pero ¿puedes recordar que soy tu hija? 157 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Puedes confiar en mí. 158 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 No es que no confíe en ti. 159 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 Miguel cambió. 160 00:11:23,516 --> 00:11:24,767 Es una buena persona. 161 00:11:24,850 --> 00:11:28,604 No es el matón número uno de Cobra Kai. Ya no está en Cobra Kai. 162 00:11:31,565 --> 00:11:34,235 - Quizá tienes razón. - Solo habrá una chance. 163 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Lo haremos rápido y bien. ¿Sabes qué hacer? 164 00:11:37,029 --> 00:11:38,823 - Claro que sí. - Bien, genial. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Te tomaste tu tiempo. 166 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 - ¿Lo invitaste? - Sí. ¿Tienes algún problema? 167 00:11:47,915 --> 00:11:49,083 Aquí tienes, Keene. 168 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 No, gracias. 169 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 ¿No puedes con una cerveza? 170 00:11:54,338 --> 00:11:57,883 - No necesito beber para parecer genial. - Qué gracioso. 171 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 Ya está bien, vamos. 172 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 No te preocupes. 173 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 No violará tu libertad condicional. No estabas en la cárcel. 174 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 ¿Recurres a la presión de grupo? 175 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Sí, es lo mío. 176 00:12:36,005 --> 00:12:37,089 ZOOLÓGICO VENTURA 177 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 ¿El zoológico? ¿Por qué nos colamos? 178 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Ya verás. 179 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Vamos. Por aquí. 180 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 Cielos, es cierto. 181 00:12:50,978 --> 00:12:55,524 - Estuvimos en la rueda de la fortuna… - ¡Horas! Me sorprende que te acuerdes. 182 00:12:55,608 --> 00:12:58,694 Había mucho viento, pensé que iba a morir. 183 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 No habría dejado que te pasara nada. 184 00:13:01,071 --> 00:13:04,408 Sí, claro. No tenía cómo saber, te reías mucho. 185 00:13:04,909 --> 00:13:08,370 No podía creer que nuestra primera cita saliera tan mal. 186 00:13:08,454 --> 00:13:10,581 La segunda fue mucho mejor. 187 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 Sí, así fue. 188 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 Sí, así fue. 189 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Fueron buenos tiempos. 190 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Parece que te está yendo muy bien. 191 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 Vi en Facebook las fotos con tus alumnos. 192 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 No puedo creer que seas un sensei. 193 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Me fue bien después de la secundaria. 194 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Me alegro por ti. 195 00:13:37,191 --> 00:13:38,234 Es mentira. 196 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 Estuve de fiesta la mayoría de mis veintitantos, 197 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 todos, en realidad. 198 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Y mis treinta y pico. 199 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Bueno… 200 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 La chica con la que salía quedó embarazada. 201 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 No sabía nada sobre ser papá. 202 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 No estaba preparado. 203 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Y al final, lo arruiné todo. 204 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 Arruiné todas mis relaciones importantes. 205 00:14:07,721 --> 00:14:09,014 Incluso la nuestra. 206 00:14:12,017 --> 00:14:13,686 Si te hace sentir mejor, 207 00:14:13,769 --> 00:14:16,438 he arruinado muchas cosas en mi vida. 208 00:14:16,522 --> 00:14:18,107 Vamos, lo tienes todo. 209 00:14:18,607 --> 00:14:21,151 Una carrera increíble, una familia hermosa. 210 00:14:22,278 --> 00:14:24,947 - Hiciste todo como debías. - Sí, exactamente. 211 00:14:25,447 --> 00:14:27,491 Ali, la buena doctora. 212 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Ali, la buena madre. Ali, la buena esposa. 213 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Bueno, exesposa. 214 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Me separé de Greg. 215 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 No sé qué decir. 216 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Lo siento. 217 00:14:45,175 --> 00:14:48,429 La buena noticia es que no fue culpa de nadie. 218 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 - Greg es un gran tipo. - Es un idiota. 219 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 Me encanta que después de tantos años aún me hagas reír. 220 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 ¿Sabes, Ali? 221 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Quiero disculparme. 222 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 - ¿Johnny Lawrence se disculpa? - Sí. 223 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 Sé que me equivoqué en el pasado. 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 No te valoré. 225 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 Y no te lo merecías. 226 00:15:14,413 --> 00:15:17,291 Arruiné nuestra relación, nuestra amistad. 227 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 Y lo peor de todo, tu radio. 228 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 Sí, arruinaste mi radio. La arrollaste con tu motocicleta. 229 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 No, Dutch la arrolló, yo solo la tiré. 230 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Supongo que también fue culpa mía. 231 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 No recuerdo por qué estábamos tan enojados. 232 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 Recuerdo que te golpeé en la cara. Fue divertido. 233 00:15:39,063 --> 00:15:41,148 - Sí, me lo merecía. - Así es. 234 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Tenías un buen gancho. 235 00:15:44,610 --> 00:15:45,527 Pero, en serio… 236 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Lo siento. 237 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Tengo una idea. 238 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 ¿Quieres hacer algo divertido? 239 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 ¿Qué tienes en mente? 240 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Es hermoso, ¿no? 241 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 No se ven autos así donde vivo. 242 00:16:09,510 --> 00:16:10,803 Yo pensaba lo mismo. 243 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Cuando el señor Miyagi me lo dio, me envidió toda Reseda. 244 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 ¿Era de Reseda? 245 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 Cuando llegamos, con mamá no teníamos ni un centavo. 246 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 Todo era diferente. 247 00:16:24,900 --> 00:16:27,861 Estaba celoso de los chicos ricos como Johnny. 248 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 ¿El sensei era rico? 249 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Sí, vivía en las colinas. 250 00:16:34,243 --> 00:16:35,369 ¿No sabías? 251 00:16:35,452 --> 00:16:38,038 ¿No te contó de nuestra época escolar? 252 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Sí lo hizo. 253 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Dijo que le ganó con una patada ilegal. 254 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 La regla es que los golpes sobre la cintura son legales. 255 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Y tú usaste esa patada en el torneo del año pasado. 256 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 ¿Qué más te dijo Johnny? 257 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Bienvenidos al zoológico. 258 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 Acompáñennos en nuestro recorrido y les explicaremos de manera divertida 259 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 cómo cuidamos a… 260 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Bien, hay algunas cámaras allá. El guardia hace una pausa cada hora. 261 00:17:07,735 --> 00:17:09,403 Tenemos cinco minutos. 262 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 - ¿Para hacer qué? - Conseguir un regalo para el sensei. 263 00:17:31,216 --> 00:17:32,926 SALA DE LOS REPTILES NO ENTRAR 264 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 ¿Tienes la vara? 265 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 ¡Mierda! 266 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Olvidé la vara. 267 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Organicé todo esto y olvidas lo único que tenías a cargo. 268 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 Lo olvidé, tengo muchas preocupaciones. 269 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 Si no paso trigonometría, mi papá me matará. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 ¡Solo agarra la serpiente! 271 00:17:54,823 --> 00:17:57,284 ¿Estás loca? ¡No meteré la mano ahí! 272 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - ¿Quién anda ahí? - ¡Mierda! 273 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 El guardia, debemos irnos. 274 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 - ¿Qué diablos? - Al menos traje cerveza. 275 00:18:10,923 --> 00:18:14,551 - ¡Fallamos por tu culpa! - ¿Quién dice que fallamos? 276 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 - No puede ser. - Genial. 277 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 ¿La tienes? 278 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 - Increíble. - Veámosla, ¿en serio? 279 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 ¡Claro que sí! 280 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 Eres el mejor, viejo. 281 00:18:29,024 --> 00:18:31,944 - ¡Sí! - ¡Es una Cobra innato! 282 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 ¡Increíble, viejo! 283 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 ¡Lo logramos! ¡Maldición! 284 00:18:38,867 --> 00:18:40,410 ¿Dijo que lo golpeé? 285 00:18:40,494 --> 00:18:42,871 ¿Mencionó que él me derribó primero? 286 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 - Le coqueteó a su chica. - Hacía semanas que no hablaban. 287 00:18:48,252 --> 00:18:51,463 No sabía que Johnny existía cuando llegué a esa playa. 288 00:18:51,547 --> 00:18:54,633 Solo que había roto su radio. Y ella estaba triste. 289 00:18:55,634 --> 00:18:58,595 - Solo fui caballeroso. - ¿Qué hay de Halloween? 290 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 ¿La manguera? 291 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 ¿Qué? La manguera… 292 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 Pero ellos me molían a palos todos los días… 293 00:19:04,518 --> 00:19:06,854 Lo de la manguera no fue nada. 294 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Además, estaba ahí tirada. 295 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 Fue inevitable. En mi lugar, habrías hecho lo mismo. 296 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Reaccionó de forma exagerada. 297 00:19:18,407 --> 00:19:21,493 Estaba molesto porque Ali fue su primer amor. 298 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Bueno, también fue mi primer amor. 299 00:19:32,212 --> 00:19:33,839 Ella tenía algo especial. 300 00:19:36,550 --> 00:19:37,968 Creí que nos casaríamos. 301 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 Supongo que Johnny sentía lo mismo. 302 00:19:45,184 --> 00:19:46,476 Eso provocó todo. 303 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 Vaya, se me pasó la hora, debo irme. 304 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Fue bueno hablar contigo, Miguel. 305 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 De un campeón de All Valley a otro. 306 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Gracias, Sr. LaRusso. 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ¡Sam! 308 00:20:10,751 --> 00:20:14,421 Voy a buscar a mamá. ¿Me haces un favor? Cubre el auto. 309 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 Y traten de no luchar tanto, ¿de acuerdo? 310 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Sí, señor. 311 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 - Entendido. - Bien. 312 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 - Me dio la mano, creo que es bueno. - Sí. 313 00:20:33,565 --> 00:20:37,986 Si hablara así con tu sensei, resolvería muchos de nuestros problemas. 314 00:20:38,487 --> 00:20:40,155 No creo que eso suceda. 315 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 ¿Qué pasa? 316 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Tengo una idea. 317 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 GOLF Y MÁS 318 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 ¡Sí! 319 00:21:10,602 --> 00:21:13,689 - Directo a la red, ¿no? - ¿Qué red? ¡No hay red! 320 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 ¡Sí! 321 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 - ¿Tenías miedo? - De hecho, sí. 322 00:21:50,392 --> 00:21:52,811 - Tomémonos una foto. - Bien. 323 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 - De acuerdo. - Si. 324 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 - ¿Listo? - Sí. 325 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Acércate. 326 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 - Cielos. Me veo como un idiota. - Ahí salimos bien. 327 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 - Al fin. - Muy bien. 328 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 No está mal. 329 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Este lugar me hace sentir de 17 años. 330 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Me hace olvidar que tenemos hijos de 17 años. 331 00:22:19,087 --> 00:22:19,921 Sí. 332 00:22:22,966 --> 00:22:24,718 Quiero saber más sobre Robby. 333 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 No lo sé. 334 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Dime. Vamos, cuéntame. 335 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 - ¿Quieres saber? - Sí. 336 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 Es un chico complicado. Lo es. 337 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Es listo. 338 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 Demasiado listo. 339 00:22:42,319 --> 00:22:43,570 Es un rompecorazones. 340 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 ¿Como su papá? 341 00:22:47,949 --> 00:22:50,077 - Bueno, tú tienes dos, ¿no? - Sí. 342 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 - Cuéntame de ellos. - Lucas es mi hijo mayor. 343 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Es un talentoso jugador de fútbol y escritor. 344 00:22:57,959 --> 00:22:59,419 Es muy sarcástico. 345 00:22:59,920 --> 00:23:03,423 Y Ava iba a convertirse en bailarina de ballet, 346 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 y de la nada, lo dejó de lado, 347 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 empezó a tocar batería y se unió a una banda de punk. 348 00:23:10,972 --> 00:23:11,807 Así que… 349 00:23:12,557 --> 00:23:14,684 podría decirse que es mi rebelde. 350 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Sí, como su mamá. 351 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Como su mamá ahora. 352 00:23:20,857 --> 00:23:22,567 Y como su mamá antes. 353 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Tal vez. 354 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Sí, los extraño. 355 00:23:29,991 --> 00:23:31,076 ¿No están aquí? 356 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 No, Greg los tiene esta semana. 357 00:23:35,455 --> 00:23:37,457 Es mi primera Navidad sola. 358 00:23:38,667 --> 00:23:40,210 Y mis padres son molestos. 359 00:23:40,961 --> 00:23:45,048 El señor y la señora Mills no aprueban mi situación. 360 00:23:46,133 --> 00:23:47,092 Por supuesto. 361 00:23:47,592 --> 00:23:50,554 Creo que están más molestos por el divorcio que yo. 362 00:23:54,641 --> 00:23:57,310 Al menos ya no te apellidas Schwarber. 363 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 Es cierto. 364 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 Es cierto. 365 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 Olvidé lo frío que puede ser en el Valle. 366 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 Sí. 367 00:24:22,085 --> 00:24:24,588 - Debo atender. Pueden ser los niños. - Sí. 368 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 - ¡Mierda! Lo olvidé por completo. - ¿Qué? 369 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 ¿Qué? ¿Qué pasa? 370 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Le prometí a mamá que iría a una estúpida fiesta. 371 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Debo irme. Pero preferiría quedarme aquí contigo. 372 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 Está bien, tranquila. Lo entiendo. 373 00:24:46,193 --> 00:24:47,277 ¿Quieres venir? 374 00:24:48,570 --> 00:24:50,071 Sálvame del aburrimiento. 375 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 ¿Estás segura? 376 00:24:52,449 --> 00:24:53,950 Claro que estoy segura. 377 00:24:55,202 --> 00:24:56,203 ¿Tienes un traje? 378 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Bien hecho. 379 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Estoy impresionado. 380 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Mostraron valentía 381 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 y liderazgo. 382 00:25:16,014 --> 00:25:18,934 Las cualidades que necesitas para ser un campeón. 383 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 Buen trabajo. 384 00:25:23,396 --> 00:25:25,607 Eres lo que Cobra Kai necesitaba. 385 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 ¿Ven lo que pueden lograr trabajando juntos? 386 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 Las alianzas son importantes. 387 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Para nosotros y el enemigo. 388 00:25:33,657 --> 00:25:36,743 Porque ellos también están haciendo alianzas. 389 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 - ¿Qué alianzas? - ¿No supiste? 390 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Díaz y la chica LaRusso están trabajando juntos. 391 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 Ayudaron a salvar el torneo. Dieron un gran discurso. 392 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 Hacen buen equipo. 393 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Se está haciendo tarde. 394 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 Pueden retirarse. 395 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 Esta celebración de Navidad no haría reír ni a Papá Noel. 396 00:26:21,663 --> 00:26:24,916 Sí, Sam. Dijiste que tus papás iban a salir. 397 00:26:25,000 --> 00:26:27,586 - Y que haríamos una fiesta. - Sí. 398 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 Encargué un barril de cerveza, llegará pronto. 399 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 ¿Podemos poner un especial de Navidad? 400 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Incluso vería ese espeluznante con el dentista elfo. 401 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Sí, estoy así de aburrido. 402 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Llegó. 403 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 ¿Qué? 404 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Viejo. 405 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 - Qué… - ¡No! 406 00:26:51,401 --> 00:26:53,612 ¡Claro que no! Debes estar bromeando. 407 00:26:53,695 --> 00:26:56,781 ¿Qué hacen aquí? Esto no es una fiesta con cerveza. 408 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 ¿Compré el gorro por nada? 409 00:26:59,326 --> 00:27:03,079 Espera. ¿Por qué nos tendiste una trampa? 410 00:27:03,663 --> 00:27:05,790 Sé que no nos llevamos bien, 411 00:27:06,291 --> 00:27:08,209 pero Cobra Kai es la amenaza. 412 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 Para todos nosotros. 413 00:27:11,546 --> 00:27:13,882 Nos iría mejor si uniéramos fuerzas. 414 00:27:14,382 --> 00:27:16,509 Dos dojos son más fuertes que uno. 415 00:27:16,593 --> 00:27:18,011 - Esto es ridículo. - Sí. 416 00:27:18,094 --> 00:27:21,348 - Todos hicimos estupideces. - Le fracturaron el brazo a Demetri. 417 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 - Ustedes empezaron. - ¡Casi me despiden! 418 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Dios, odio tanto tu estúpida cara. 419 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 No iría a tu funeral. 420 00:27:28,313 --> 00:27:30,857 - Esto no funcionará. - Tiene que funcionar. 421 00:27:32,859 --> 00:27:35,695 Es la última oportunidad de arreglar las cosas. 422 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 Solos, no somos nada. 423 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Pero si trabajamos juntos, tenemos una chance. 424 00:27:47,832 --> 00:27:51,378 Si no podemos superar el pasado, las peleas nunca terminarán. 425 00:27:55,799 --> 00:27:58,093 Debemos enfrentar a nuestros enemigos. 426 00:27:58,176 --> 00:28:01,763 - Hecha un vistazo a tu derecha. - Ya es cosa del pasado. 427 00:28:01,846 --> 00:28:03,264 ¡Oye, Johnny! 428 00:28:06,434 --> 00:28:08,436 Esta rivalidad tiene que terminar. 429 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 De una forma u otra. 430 00:28:57,444 --> 00:29:02,449 Subtítulos: Paz Bravo