1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 Sono tornata! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 Non crederesti alla ressa che c'è al centro commerciale. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 Non ho mai visto i negozi così pieni. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Ma ho fatto tutti gli acquisti 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 e sono riuscita a prendere gli ultimi due iPad per i ragazzi. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Lo so, non vuoi che li vizi, ma che vuoi che ti dica? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 Sono i miei nipoti. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Oh, tesoro. È così bello averti a casa per le vacanze. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 È bello essere qui, mamma. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Cioè, non fraintendermi, il Colorado è fantastico, 11 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 ma questo tempo non si batte. 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Beh, non lo so. Adoro la neve. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 Sì, beh, di questo non discuto più. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,770 Ma Miss Colorado si farà vedere, alla festa di Natale di domani? 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Sì, certo. Non vedo l'ora. 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 Hai intenzione di uscire con qualche amico, mentre sei qui? 17 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Non preoccuparti per me, ho dei programmi. 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 {\an8}Ciao. 19 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 {\an8}Ehi. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 {\an8}Ieri sera è stato… 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 {\an8}Sì, lo è stato. 22 00:01:45,063 --> 00:01:46,564 {\an8}E ora che facciamo? 23 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 {\an8}Non lo so. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 {\an8}Non ho molto in frigo. Potrei fare… 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 {\an8}Parlavo di noi. 26 00:01:54,948 --> 00:01:58,118 {\an8}Sei l'insegnante di mio figlio. Non so come funzioni. 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 {\an8}Neanch'io. Non voglio rovinare il mio rapporto con Miguel. 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 {\an8}Neanche io. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 {\an8}Ma sei piuttosto sexy. 30 00:02:10,296 --> 00:02:12,132 {\an8}- Anche tu. - Grazie. 31 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 {\an8}Allora… 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 {\an8}che si fa? 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,474 {\an8}Non lo so. 34 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 Sono single da un po'. 35 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 {\an8}Che succede, Sensei? 36 00:02:27,480 --> 00:02:28,690 {\an8}Abbassi la guardia? 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 {\an8}O hai paura? 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 {\an8}Devo andare a lavorare. 39 00:02:47,458 --> 00:02:49,794 {\an8}Farò tardi, devo sostituire un amico. 40 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 {\an8}Ma… 41 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 magari più tardi ne parliamo? 42 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 {\an8}- Certo. - Ok. 43 00:03:36,299 --> 00:03:38,426 {\an8}"Johnny, scusa se rispondo in ritardo. 44 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 {\an8}Sono stata molto indaffarata. Adoro le nuove foto. 45 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 {\an8}E sono in città per le vacanze." Cavolo. 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 {\an8}"Pranziamo insieme?" 47 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 {\an8}È lui che ha fondato il Miyagi-Do? 48 00:04:18,174 --> 00:04:21,427 {\an8}È il sig. Miyagi. Ha insegnato a papà tutto ciò che sa. 49 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 {\an8}Come Kreese ha fatto col mio Sensei. 50 00:04:25,181 --> 00:04:27,725 {\an8}Il sig. Miyagi è diverso da Kreese. 51 00:04:28,601 --> 00:04:31,396 {\an8}Miyagi insegnava il karate basato sulla difesa. 52 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 {\an8}Sì, ma a volte la miglior difesa è l'attacco. 53 00:04:35,441 --> 00:04:38,403 {\an8}Questo è il problema. I nostri stili sono distanti. 54 00:04:38,987 --> 00:04:42,365 {\an8}- Il tuo Sensei non vede bene mio padre. - È il contrario. 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 {\an8}Che cos'è? 56 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 Un tamburello di Okinawa. 57 00:04:52,458 --> 00:04:53,376 Cosa fa? 58 00:04:53,459 --> 00:04:54,585 Ti faccio vedere. 59 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Cerca di colpirmi. 60 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 Non voglio colpirti. 61 00:05:00,925 --> 00:05:02,844 Hai paura di una ragazza? 62 00:05:04,387 --> 00:05:05,221 Va bene. 63 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Preparati. 64 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Niente male! 65 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Ma ho le mie mosse segrete. 66 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 - Ah, davvero? - Dammi le mani. 67 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 E poi… 68 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Visto? È impossibile da difendere. 69 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 - Papà! - Scusate. 70 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Scusate. 71 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 È il mio tamburello? 72 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 S'è alzato. 73 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 Mi spiace per il letto a terra. 74 00:06:13,873 --> 00:06:16,626 - Ho dormito in posti peggiori. - Anch'io. 75 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 C'è del caffè. 76 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Non è ottimo, ma è caldo. 77 00:06:22,173 --> 00:06:25,176 Grazie per avermi ospitato qui. È solo per stanotte. 78 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 Resta quanto vuoi. 79 00:06:27,970 --> 00:06:29,514 Vieni, ti mostro una cosa. 80 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 Questo è il Colpo del Cobra. 81 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Consiste in due movimenti, affondo e colpo. 82 00:06:36,771 --> 00:06:37,855 Che ci fai qui? 83 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Fermati. 84 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 Il sig. Keene è un ospite. 85 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 Non è uno di noi. 86 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Ci servono più rinforzi possibili per l'All Valley. 87 00:06:58,751 --> 00:06:59,669 Ma non lui! 88 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Ha spedito Miguel in ospedale. È il nemico. 89 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Quando ero in missione, era difficile capire chi fosse il nemico. 90 00:07:08,594 --> 00:07:12,598 Un abitante indifeso all'improvviso ti puntava un coltello alla gola. 91 00:07:13,641 --> 00:07:14,976 Sai cos'ho imparato? 92 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Cosa? 93 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 Il nemico del tuo nemico… 94 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 è tuo amico. 95 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 Già te ne vai? 96 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Non mi sono mai unito. 97 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 Il mio posto non è qui. 98 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Quindi scappi? 99 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Ha funzionato, l'altra volta. 100 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Non sto scappando. 101 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Ti ho odiato per Miguel. 102 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Ho odiato Sam LaRusso. Ho odiato tutti. 103 00:07:53,389 --> 00:07:54,932 E più di tutti, me stessa. 104 00:07:57,268 --> 00:07:58,769 Ma io non posso scappare. 105 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 Il Sensei Kreese ha detto che prendendo tutto l'odio 106 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 e incanalandolo… 107 00:08:13,534 --> 00:08:14,785 si diventa più forti. 108 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 È una gran sensazione. 109 00:08:23,044 --> 00:08:25,213 Noi ci vediamo dopo la lezione. 110 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Dovresti venire. 111 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 O puoi scappare di nuovo. 112 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Volete ordinare? 113 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 Mung dahl vegano, carote piccanti, cavolo alla curcuma, yogurt al cocco. 114 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 Ottima scelta. 115 00:08:44,315 --> 00:08:49,070 Vegano. Mung dahl… Ciotola di mung dahl vegano. 116 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Vegano… 117 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Il tofu normale va bene? 118 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Sì. - Ottimo. 119 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Ciao, Johnny. 120 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 - Ali. Ciao. - Ciao. 121 00:09:17,765 --> 00:09:20,017 - E l'abbraccio goffo è andato. - Sì. 122 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 È così strano. 123 00:09:29,860 --> 00:09:31,445 Stai benissimo. 124 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Grazie. Anche tu. 125 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 Dio, quand'è stata l'ultima volta? 126 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 - L'ultimo anno di liceo. - L'ultimo anno. 127 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Dev'essere stato dopo il… 128 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 - Punto! Vince! - Grande, Daniel! Sei il migliore! 129 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Sì, dopo quello. 130 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Salve, siete pronti per ordinare? 131 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 - Vai tu per primo. - Certo. Io… 132 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Prendo la ciotola di mung dahl vegano, 133 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 con carote piccanti, cavolo alla curcuma 134 00:10:06,814 --> 00:10:08,357 e yogurt al cocco. 135 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 E per lei? 136 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 Non so cosa sia il mung dahl, quindi… 137 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 Com'è il cheeseburger? 138 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - È il mio preferito. - Ok, con le patatine. 139 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Aspetti un attimo. 140 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 - Facciamo due. - Va bene. 141 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Ora ti riconosco. 142 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Scusa, papà. Avrei dovuto dirti che avevo invitato Miguel. 143 00:10:35,843 --> 00:10:38,721 Ok, nuova regola: se porti un ragazzo nel dojo, 144 00:10:38,804 --> 00:10:40,556 lascia la porta aperta. 145 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Dai, papà. Non è il 1984. 146 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Senti… 147 00:10:44,977 --> 00:10:49,649 Stai crescendo, sei una giovane donna e ti capisco, ma nell'ultimo anno 148 00:10:49,732 --> 00:10:53,110 c'è stato Kyler, Miguel, Robby e ora di nuovo Miguel. 149 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Non ti servono tutti questi drammi. 150 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Immagina se ora Robby sapesse di Miguel. 151 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Oh, no. 152 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Stai scherzando? 153 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 È venuto ieri sera quando ero qui con Miguel. 154 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 E vi ha visti… 155 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 No! Dio, papà! 156 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Io vi ho visti! 157 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Lo so che ne hai passate tante, ma ricorda che sono tua figlia, ok? 158 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Sai che puoi fidarti di me. 159 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 Non è di te che non mi fido, Sam. 160 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 Miguel è cambiato. 161 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 È un bravo ragazzo. 162 00:11:24,809 --> 00:11:28,521 Non è più un bullo Cobra Kai. Non è neanche più un Cobra Kai. 163 00:11:31,607 --> 00:11:32,942 Forse hai ragione. 164 00:11:33,025 --> 00:11:34,235 Dobbiamo riuscirci. 165 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Dentro e fuori velocemente. Tu hai capito? 166 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 - Cavolo, sì. Dai. - Bene. 167 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Alla buonora. 168 00:11:43,035 --> 00:11:44,829 - L'hai invitato tu? - Sì. 169 00:11:45,413 --> 00:11:46,497 Qualche problema? 170 00:11:47,998 --> 00:11:49,083 Tieni, Keene. 171 00:11:49,166 --> 00:11:50,084 No, grazie. 172 00:11:51,669 --> 00:11:52,920 Non reggi la birra? 173 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 Non fingo di essere fico. 174 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Che spiritoso. 175 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 Va bene. 176 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Andiamo. 177 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Tranquillo. 178 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 Non rovinerà la tua libertà vigilata. Eri solo al riformatorio. 179 00:12:17,820 --> 00:12:21,782 - Usi il condizionamento del gruppo? - È il mio talento. 180 00:12:36,005 --> 00:12:37,173 ZOO VENTURA 181 00:12:37,256 --> 00:12:39,467 Lo zoo? E perché intrufolarsi? 182 00:12:40,718 --> 00:12:41,552 Lo vedrai. 183 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 Andiamo. Di qua. 184 00:12:49,643 --> 00:12:53,397 Oddio, giusto. Rimanemmo bloccati sulla ruota panoramica… 185 00:12:53,481 --> 00:12:55,399 Per ore! Come dimenticarlo? 186 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Quanto vento c'era? Pensavo che sarei morta. 187 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 Oh, dai, io ti avrei protetta. 188 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Ah, certo. Non l'ho capito solo perché ridevi a crepapelle. 189 00:13:05,659 --> 00:13:07,828 Un primo appuntamento da panico. 190 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 Beh, il secondo è andato molto meglio. 191 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 Vero. 192 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Infatti. 193 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Erano bei tempi. 194 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Sembra che le cose ti vadano bene. 195 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 Ho visto su Facebook le foto di te e dei tuoi allievi. 196 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 Non riesco a credere che tu ora sia un Sensei. 197 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Beh, dopo il liceo mi è andata bene. 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Sono molto felice per te. 199 00:13:37,191 --> 00:13:38,108 Non è vero. 200 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 In realtà mi sono sballato quasi fino ai 30 anni. 201 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Anzi, fino a 30. 202 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 E poi fino a 40. 203 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Beh… 204 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Poi ho messo incinta una. 205 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Non sapevo nulla su come fare il padre. 206 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Ero impreparato. 207 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 E alla fine 208 00:13:59,463 --> 00:14:00,756 ho rovinato tutto. 209 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 Ho rovinato ogni relazione importante che abbia mai avuto. A cominciare da te. 210 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 Beh, se ti può consolare, anch'io ho rovinato molte cose. 211 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Ma dai, tu hai tutto. 212 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Un'ottima carriera, una bella famiglia… 213 00:14:22,278 --> 00:14:24,738 - Tutto come da manuale. - Esatto. 214 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 Ali la brava dottoressa. 215 00:14:27,575 --> 00:14:30,411 Ali la brava mamma. Ali la brava moglie. 216 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Beh, ex moglie. 217 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Io e Greg ci siamo separati. 218 00:14:41,213 --> 00:14:42,548 Non lo sapevo. 219 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Mi dispiace. 220 00:14:45,175 --> 00:14:48,429 La buona notizia è… che non è colpa di nessuno. 221 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 - Greg è davvero un brav'uomo. - È un idiota. 222 00:14:56,395 --> 00:14:59,023 Sai sempre come farmi ridere, lo adoro. 223 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Senti, Ali. 224 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Voglio scusarmi. 225 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 - Johnny Lawrence che si scusa? - Sì. 226 00:15:07,781 --> 00:15:09,491 All'epoca feci un casino. 227 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 Dandoti per scontata. 228 00:15:13,078 --> 00:15:14,330 E tu non lo meritavi. 229 00:15:15,164 --> 00:15:17,291 Ho rovinato la storia e l'amicizia. 230 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 E, peggio ancora, la tua radio. 231 00:15:21,795 --> 00:15:23,756 Giusto, la mia radio. 232 00:15:23,839 --> 00:15:27,843 - Ci passasti sopra con la moto. - No, Dutch. Io la buttai per terra. 233 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Beh, in parte fu colpa mia. 234 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Non ricordo perché eravamo così furiosi. 235 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Ma ricordo il pugno che ti diedi, che ficata. 236 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 - Me l'ero meritato. - Sì, infatti. 237 00:15:41,190 --> 00:15:42,483 Un bel gancio destro. 238 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Però, sul serio… 239 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Mi dispiace. 240 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Ho un'idea. 241 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 Vuoi fare una cosa da sballo? 242 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Cos'hai in mente? 243 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Bella, vero? 244 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Non ne vedo molte, così. 245 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 L'ho pensato anch'io. 246 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Quando il sig. Miyagi me l'affidò, a Reseda m'invidiarono tutti. 247 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Lei è di Reseda? 248 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 Quando venimmo qui, io e mamma eravamo squattrinati. 249 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 Erano altri tempi. 250 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 Invidiavo i ragazzi ricchi come Johnny. 251 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 Il Sensei era ricco? 252 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Sì, viveva sulle colline. 253 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 Non lo sapevi? Non ti ha detto dei nostri trascorsi a scuola? 254 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Sì. 255 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Dice che lei usò un calcio illegale. 256 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Per le regole, qualsiasi cosa sopra la cintura è valida. 257 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Tu l'hai usato nel torneo dell'anno scorso, no? 258 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 Cos'altro ti ha detto? 259 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Benvenuti allo zoo Ventura. 260 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 Unisciti a noi per il tour dietro le quinte e la guida informativa 261 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 sulla cura degli… 262 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Ok, lì ci sono le telecamere, la guardia fa una pausa ogni ora. 263 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 - Abbiamo meno di 5 minuti. - Ok. 264 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Cinque minuti per fare che? 265 00:17:14,033 --> 00:17:15,993 Un regalino al Sensei. 266 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 STANZA DEI RETTILI VIETATO ENTRARE! 267 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Hai l'asta? 268 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Oh, merda! 269 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 L'asta, giusto. 270 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Dovevi fare una cosa sola e la dimentichi pure? 271 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 L'ho scordata, ok? Ho molto a cui pensare. 272 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 Se non passo trigonometria, mio padre mi ucciderà. 273 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 Prendilo con le mani! 274 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Sei matta? Non metto le mani lì dentro! 275 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - Chi c'è lì dentro? - Merda! 276 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 Le guardie. Via, filiamo. 277 00:18:08,545 --> 00:18:10,964 - Imbecille! - Almeno ho preso la birra. 278 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Ci hai fatti fallire! 279 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Non direi. 280 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 - Non ci credo! - Bello! 281 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 L'hai preso? 282 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 - Incredibile. - Yo. Vediamo. 283 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Cavolo, sì! 284 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 Ehi, sei un grande, amico! 285 00:18:29,691 --> 00:18:31,485 Ehi, è un vero Cobra, cavolo! 286 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Ehi, bella roba, amico! 287 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 L'abbiamo preso, gente! Accidenti! 288 00:18:38,659 --> 00:18:42,871 L'avrei colpito a tradimento? Non ti ha detto che prima mi ha steso lui? 289 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 - Stava corteggiando la sua ragazza. - Non parlavano da settimane. 290 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Non conoscevo Johnny prima di arrivare in spiaggia. 291 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 Lui le aveva rotto la radio. E lei era furiosa. 292 00:18:55,634 --> 00:18:57,302 Cercai di essere galante. 293 00:18:57,386 --> 00:19:00,097 E ad Halloween? Il tubo dell'acqua? 294 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 Cosa? Il tubo… 295 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 Quei tizi mi facevano nero ogni volta che… 296 00:19:04,518 --> 00:19:06,395 Il tubo era il minimo, credimi. 297 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 E stava proprio lì. Aspettava… 298 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 solo di essere usato. Fidati, avresti fatto lo stesso. 299 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Johnny esagerò. 300 00:19:18,407 --> 00:19:21,410 Forse era furioso perché Ali era il suo primo amore. 301 00:19:24,037 --> 00:19:24,872 Beh… 302 00:19:25,497 --> 00:19:26,915 lo è stato anche per me. 303 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Lei era proprio diversa. 304 00:19:36,550 --> 00:19:38,468 Pensavo che fosse quella giusta. 305 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 E immagino anche Johnny. 306 00:19:45,267 --> 00:19:46,476 È nato tutto da lì. 307 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 Accidenti, ho perso di vista l'ora. Devo andare. 308 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Beh, è stato bello parlare con te, Miguel. 309 00:19:58,989 --> 00:20:01,742 Da un campione All Valley a un altro. 310 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Grazie mille. 311 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Sam! 312 00:20:10,751 --> 00:20:14,463 Devo vedermi con mamma, ok? Mi fai un favore? Copri la macchina. 313 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 E piano con l'allenamento, capito? 314 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Sì, signore. 315 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Ricevuto. Bene. 316 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 - Mi ha dato la mano. Buon segno. - Sì. 317 00:20:33,565 --> 00:20:37,402 Se parlasse così con Johnny, risolverebbe tanti nostri problemi. 318 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 Non credo che succederà. 319 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Che c'è? 320 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Ho un'idea. 321 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 GOLF E ALTRO PRENOTA LA TUA FESTA! 322 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 Sì! 323 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 - Un allenamento, eh? - Non è mai un allenamento! 324 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Sì! 325 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 - Hai avuto paura? - In realtà sì. 326 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 - Dai, facciamoci un selfie. - Va bene. 327 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 - Ok. - Vai. 328 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 - Pronto? - Sì. 329 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Avvicinati. 330 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 Cavolo, sembro un coglione. 331 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 Eccone una migliore. 332 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 - Finalmente. - Ok. 333 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 Non è male. 334 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Questo posto mi riporta all'adolescenza. 335 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Quando di adolescenti abbiamo i figli. 336 00:22:19,212 --> 00:22:20,088 Già. 337 00:22:23,008 --> 00:22:24,301 Dimmi di Robby. 338 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 Non lo so. 339 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Dai, parlamene. 340 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 - Vuoi saperlo? - Sì. 341 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 È un ragazzo complicato. 342 00:22:36,730 --> 00:22:37,689 È intelligente. 343 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 Anche troppo. 344 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 È un rubacuori. 345 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Come suo padre? 346 00:22:47,866 --> 00:22:49,993 - Tu ne hai due, no? - Sì. 347 00:22:50,077 --> 00:22:50,911 Dimmi di loro. 348 00:22:51,578 --> 00:22:57,250 Lucas è il più grande. È un bravo calciatore barra scrittore. 349 00:22:57,959 --> 00:22:59,920 Un pungente senso dell'umorismo. 350 00:23:00,003 --> 00:23:03,423 E Ava stava per diventare una ballerina classica, 351 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 ma a un certo punto ha smesso 352 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 e si è unita come batterista a un gruppo punk. 353 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 Quindi… 354 00:23:12,474 --> 00:23:14,226 direi che è la mia ribelle. 355 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Sì, proprio come sua madre. 356 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Sua madre ora. 357 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 O anche sua madre di un tempo. 358 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Forse. 359 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Sì, mi mancano. 360 00:23:29,991 --> 00:23:31,118 Non sono con te? 361 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 No, stavolta sono da Greg. 362 00:23:35,455 --> 00:23:37,290 È il mio primo Natale da sola. 363 00:23:38,708 --> 00:23:40,210 E i miei mi rompono. 364 00:23:40,961 --> 00:23:45,048 Ti sorprenderebbe sapere che non approvano la mia situazione? 365 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 Per niente. 366 00:23:47,592 --> 00:23:50,303 Sono più arrabbiati per il divorzio di me. 367 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 Ehi, almeno hai perso il cognome Schwarber. 368 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 Oh, merda. 369 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 È vero. 370 00:24:03,024 --> 00:24:05,861 Non ricordavo quanto facesse freddo nella Valley. 371 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 Sì. 372 00:24:22,085 --> 00:24:24,421 - Rispondo, magari sono i ragazzi. - Sì. 373 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 - Oh, merda! Me n'ero dimenticata. - Cosa? 374 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 Cosa? Che c'è? 375 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Dovevo andare con mia madre a una festa. 376 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 Devo scappare. 377 00:24:38,477 --> 00:24:40,228 Ma vorrei rimanere con te. 378 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Tranquilla, ti capisco. 379 00:24:46,234 --> 00:24:47,194 Vuoi venire? 380 00:24:48,653 --> 00:24:50,071 Salvami dalla noia. 381 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Sicura? 382 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 Certo che sì. 383 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 Hai un completo? 384 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Ben fatto. 385 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Sono colpito. 386 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Avete mostrato coraggio, 387 00:25:14,054 --> 00:25:14,930 comando. 388 00:25:16,014 --> 00:25:18,517 E queste sono doti da campioni. 389 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 Bravo. 390 00:25:23,480 --> 00:25:25,482 Sei ciò che serviva ai Cobra Kai. 391 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 Vedete cosa potete fare, collaborando? 392 00:25:29,861 --> 00:25:31,530 Le alleanze sono importanti. 393 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Per noi e per il nemico. 394 00:25:33,657 --> 00:25:36,743 Perché anche il nemico presto si alleerà. 395 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 - Con chi? - Oh, non hai sentito? 396 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Diaz e quella LaRusso ora lavorano insieme. 397 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 Hanno salvato l'All Valley. Gran bel discorso. 398 00:25:51,967 --> 00:25:53,009 Che bella coppia. 399 00:25:55,095 --> 00:25:56,429 Beh, si è fatto tardi. 400 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 Rompete le righe. 401 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 Beh, questa festa di Natale è davvero oh-oh-oh-rribile. 402 00:26:21,663 --> 00:26:22,872 Già, Sam, 403 00:26:22,956 --> 00:26:24,916 i tuoi non sono fuori? 404 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 - Perché non diamo una festa? - Sì. 405 00:26:27,836 --> 00:26:30,672 Sta per arrivare un barilotto di birra. 406 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Metti almeno uno speciale di Natale. 407 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Guarderei persino quello orripilante con l'elfo dentista. 408 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Tanto sono annoiato. 409 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Eccolo. 410 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 Cosa? 411 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Oh, cavolo. 412 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 - Cosa? - Fermi! 413 00:26:51,401 --> 00:26:53,612 Cavolo, no! Voi scherzate. 414 00:26:53,695 --> 00:26:56,281 Tu che ci fai qui? Non è un birra-party. 415 00:26:57,282 --> 00:26:58,700 Avevo anche il cappello! 416 00:26:59,326 --> 00:27:03,079 Un momento. I tuoi genitori erano una scusa? Perché? 417 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 Lo so che non andiamo d'accordo, ma i Cobra Kai sono una grande minaccia. 418 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 Per tutti noi. 419 00:27:11,546 --> 00:27:13,840 Avremmo più possibilità, unendoci. 420 00:27:14,382 --> 00:27:16,509 Due dojo sono più forti di uno. 421 00:27:16,593 --> 00:27:17,844 - È ridicolo. - Vero? 422 00:27:17,927 --> 00:27:21,348 - Tutti abbiamo colpe. - Tipo rompere il braccio a Demetri? 423 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 - Hai iniziato tu. - Quasi mi licenziavano! 424 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Dio, odio la tua stupida faccia. 425 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 Io non verrei al tuo funerale. 426 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 Non funzionerà. 427 00:27:30,106 --> 00:27:30,940 Deve. 428 00:27:32,901 --> 00:27:35,612 Abbiamo un'ultima chance per sistemare le cose. 429 00:27:40,533 --> 00:27:44,287 Da soli non siamo nulla. Ma insieme, abbiamo una possibilità. 430 00:27:47,832 --> 00:27:51,252 Se non chiudiamo col passato, le lotte non finiranno mai. 431 00:27:55,799 --> 00:27:57,717 Dobbiamo affrontare il nemico. 432 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 La destra, guarda. 433 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 Scordatela, è acqua passata. 434 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 Ehi, Johnny! 435 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Questa rivalità deve finire. 436 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 In un modo o nell'altro. 437 00:28:57,444 --> 00:28:59,446 Sottotitoli: Gianni Pastore