1
00:00:19,269 --> 00:00:20,395
Je suis rentrée !
2
00:00:21,896 --> 00:00:25,191
Il y avait beaucoup de monde
au centre commercial.
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Je n'ai jamais vu les magasins
aussi bondés.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
Mais j'ai fait mes courses
5
00:00:31,489 --> 00:00:35,618
et j'ai réussi à attraper
les deux derniers iPads pour les enfants.
6
00:00:36,745 --> 00:00:42,167
Je sais, tu ne veux pas que je les gâte,
mais ce sont mes petits-enfants.
7
00:00:42,751 --> 00:00:46,087
Je suis tellement contente
de t'avoir pour les fêtes.
8
00:00:46,171 --> 00:00:47,797
Heureuse d'être de retour.
9
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
Ne te méprends pas,
le Colorado est magnifique,
10
00:00:50,884 --> 00:00:52,802
mais rien ne vaut cette météo.
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
J'en sais rien. J'adore la neige.
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
Je n'essaie même plus de te convaincre.
13
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
Miss Colorado sera-t-elle présente
à la fête de Noël demain ?
14
00:01:01,853 --> 00:01:03,897
Oui, bien sûr. J'ai hâte.
15
00:01:03,980 --> 00:01:08,401
Tu comptes retrouver tes amis
pendant ton séjour ?
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
Ne t'inquiète pas pour moi,
j'ai des trucs prévus.
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,259
{\an8}Bonjour.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,434
{\an8}Quelle nuit !
19
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
{\an8}En effet.
20
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
{\an8}Alors, que fait-on ?
21
00:01:47,273 --> 00:01:48,650
{\an8}Je ne sais pas.
22
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
{\an8}J'ai rien dans le frigo. Je pourrais…
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
{\an8}Je parle de nous.
24
00:01:54,864 --> 00:01:58,118
{\an8}Tu es l'entraîneur de mon fils.
C'est nouveau pour moi.
25
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
{\an8}Pour moi aussi.
Je ne veux pas tout gâcher avec Miguel.
26
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
{\an8}Moi non plus.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
{\an8}Mais tu es hyper canon.
28
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
{\an8}- Toi aussi.
- Merci.
29
00:02:16,886 --> 00:02:17,762
{\an8}Alors…
30
00:02:19,097 --> 00:02:20,140
{\an8}on fait quoi ?
31
00:02:20,223 --> 00:02:24,269
{\an8}Je sais pas. Je n'ai plus l'habitude
de ce genre de situation.
32
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
{\an8}Que se passe-t-il, sensei ?
33
00:02:27,397 --> 00:02:28,690
{\an8}Peur de baisser ta garde ?
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,194
{\an8}Ou peur tout court ?
35
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
{\an8}Je dois partir au boulot.
36
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
{\an8}Je finis tard ce soir,
je remplace une amie.
37
00:02:52,005 --> 00:02:55,967
{\an8}Mais on pourrait en parler
quand je rentre ?
38
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
{\an8}- Carrément.
- Super.
39
00:03:35,757 --> 00:03:38,426
{\an8}"Salut. Désolée
de ne pas avoir répondu avant.
40
00:03:38,509 --> 00:03:41,888
{\an8}J'ai été très occupée.
J'adore tes nouvelles photos.
41
00:03:41,971 --> 00:03:45,016
{\an8}Je suis rentrée pour les fêtes.
42
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
{\an8}On va manger un bout ?"
43
00:04:15,922 --> 00:04:19,842
{\an8}- C'est lui qui a fondé Miyagi-Dô ?
- C'est monsieur Miyagi.
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
{\an8}Il a tout appris à mon père.
45
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
{\an8}Comme Kreese a tout appris à sensei.
46
00:04:25,181 --> 00:04:27,308
{\an8}Ils n'ont absolument rien à voir.
47
00:04:28,601 --> 00:04:31,896
{\an8}M. Miyagi enseignait le karaté,
basé sur la défense.
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,691
{\an8}Parfois, la meilleure défense
est l'attaque.
49
00:04:35,441 --> 00:04:38,403
{\an8}C'est le problème.
Nos styles sont trop différents.
50
00:04:38,987 --> 00:04:42,448
- Impossible de convaincre ton sensei.
- Ton père, tu veux dire.
51
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
{\an8}C'est quoi ?
52
00:04:47,704 --> 00:04:48,913
{\an8}Un tambourin d'Okinawa.
53
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Ça fait quoi ?
54
00:04:53,459 --> 00:04:54,544
Je te montre.
55
00:04:57,797 --> 00:04:59,090
Attaque-moi.
56
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
- Hors de question.
- Peur de te faire battre par une fille ?
57
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
D'accord.
58
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
C'est parti.
59
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Pas mal !
60
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Mais j'ai une technique secrète.
61
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
- Vraiment ?
- Bras tendus.
62
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
Et puis…
63
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Tu vois ? Impossible à défendre.
64
00:05:36,627 --> 00:05:38,963
- Papa !
- Désolé.
65
00:05:39,964 --> 00:05:41,341
C'est mon tambourin ?
66
00:06:06,532 --> 00:06:07,575
Bonjour.
67
00:06:10,787 --> 00:06:12,747
Désolé pour l'absence de lit.
68
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
J'ai vu pire.
69
00:06:15,583 --> 00:06:16,626
Moi aussi.
70
00:06:17,126 --> 00:06:20,296
Y a du café si tu veux.
Pas terrible, mais chaud.
71
00:06:22,090 --> 00:06:25,176
Merci de m'avoir hébergé pour une nuit.
72
00:06:25,259 --> 00:06:27,011
Tu peux rester ici.
73
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
Tu pourrais en tirer quelque chose.
74
00:06:31,265 --> 00:06:32,892
Voici la morsure du cobra.
75
00:06:32,975 --> 00:06:36,687
Elle se fait en deux temps,
la fente et la morsure.
76
00:06:36,771 --> 00:06:38,398
Qu'est-ce que tu fous ici ?
77
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
Calme-toi.
78
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
M. Keene est notre invité.
79
00:06:53,871 --> 00:06:55,540
Il n'a pas sa place.
80
00:06:55,623 --> 00:06:58,793
On a besoin d'atouts
avec le tournoi qui approche.
81
00:06:58,876 --> 00:07:00,002
Mais pas de lui.
82
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
Il a blessé Miguel, il est l'ennemi.
83
00:07:04,507 --> 00:07:08,511
Pendant la guerre,
il était difficile de distinguer l'ennemi.
84
00:07:08,594 --> 00:07:10,388
Un villageois inoffensif
85
00:07:10,471 --> 00:07:13,057
pouvait te mettre
un couteau sous la gorge.
86
00:07:13,641 --> 00:07:15,143
Voilà ce que j'ai appris.
87
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Quoi ?
88
00:07:18,271 --> 00:07:20,523
L'ennemi de ton ennemi…
89
00:07:22,567 --> 00:07:23,609
est ton ami.
90
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
Tu abandonnes ?
91
00:07:32,535 --> 00:07:34,454
Je n'ai jamais commencé.
92
00:07:36,122 --> 00:07:39,041
- Je n'ai pas ma place ici.
- Alors tu t'enfuis ?
93
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Ça t'a réussi jusqu'à présent.
94
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Je ne m'enfuis pas.
95
00:07:46,716 --> 00:07:49,135
Je te détestais après l'incident.
96
00:07:49,218 --> 00:07:51,804
Je détestais Sam LaRusso, tout le monde.
97
00:07:53,389 --> 00:07:54,849
Je me détestais le plus.
98
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
Mais je ne pouvais pas m'enfuir.
99
00:08:00,855 --> 00:08:04,150
D'après sensei Kreese,
si tu prends ta haine
100
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
et que tu la canalises…
101
00:08:13,534 --> 00:08:14,911
Ça te rend plus fort.
102
00:08:18,623 --> 00:08:19,957
Et ça fait du bien.
103
00:08:23,044 --> 00:08:26,422
On se retrouve après les cours.
Viens avec nous.
104
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Ou enfuis-toi à nouveau.
105
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
Vous avez choisi ?
106
00:08:37,391 --> 00:08:41,938
Une assiette végétalienne mung dahl,
carottes, chou-fleur et yaourt.
107
00:08:42,647 --> 00:08:43,731
Excellent choix.
108
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Végétalienne.
109
00:08:45,483 --> 00:08:49,070
Une assiette végétalienne mung dahl.
110
00:08:50,112 --> 00:08:51,739
Une assiette…
111
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
Comment est le tofu ?
112
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
- Bon.
- Super.
113
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
Salut, Johnny.
114
00:09:12,552 --> 00:09:14,512
Salut.
115
00:09:17,265 --> 00:09:19,684
- Embrassades gênantes, check.
- OK.
116
00:09:26,732 --> 00:09:27,900
C'est trop bizarre.
117
00:09:29,735 --> 00:09:31,445
Tu es superbe.
118
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Merci. Toi aussi.
119
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
À quand remonte notre dernière rencontre ?
120
00:09:36,492 --> 00:09:38,953
- À la terminale.
- Dis donc.
121
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
Juste après le…
122
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
- Point. Vainqueur !
- Daniel ! Tu es le meilleur !
123
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Oui, après ça.
124
00:09:54,093 --> 00:09:56,304
Bonjour. Vous avez choisi ?
125
00:09:57,680 --> 00:09:59,974
- Commence.
- D'accord.
126
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
L'assiette végétalienne mung dahl,
127
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
avec carottes, chou-fleur au curcuma,
128
00:10:06,814 --> 00:10:09,275
- et yaourt.
- Et pour vous ?
129
00:10:11,736 --> 00:10:15,656
Je ne sais pas ce qu'est le mung dahl.
130
00:10:16,449 --> 00:10:17,908
Donc cheeseburger ?
131
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
- Mon préféré.
- Super. Avec des frites.
132
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
Attendez. En fait…
133
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
- Deux.
- Ça marche.
134
00:10:28,169 --> 00:10:29,253
Le voilà.
135
00:10:31,547 --> 00:10:35,760
Désolée, papa. J'aurais dû te dire
que j'avais invité Miguel.
136
00:10:35,843 --> 00:10:40,556
Nouvelle règle : porte ouverte
si tu ramènes un garçon au dojo.
137
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
On n'est plus en 1984.
138
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Écoute…
139
00:10:44,810 --> 00:10:47,605
Tu grandis. Tu es une jeune femme.
Je comprends.
140
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Mais cette année, tu as enchaîné.
141
00:10:49,899 --> 00:10:53,110
Kyler, Miguel, puis Robby, re-Miguel.
142
00:10:53,194 --> 00:10:55,488
C'est plus d'histoires que nécessaire.
143
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
Et si Robby savait
que Miguel était de retour ?
144
00:11:00,618 --> 00:11:01,535
Oh, non.
145
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
Vraiment, Sam ?
146
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
Il est passé hier soir,
quand j'étais avec Miguel.
147
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
Il vous a vus en train de…
148
00:11:09,502 --> 00:11:11,837
- Papa, non !
- Je vous ai bien vus !
149
00:11:11,921 --> 00:11:15,883
Ça fait beaucoup.
Mais rappelle-toi que je suis ta fille.
150
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
Tu peux me faire confiance.
151
00:11:17,843 --> 00:11:20,680
Ce n'est pas toi qui m'inquiètes.
152
00:11:21,263 --> 00:11:22,473
Miguel a changé.
153
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
C'est un mec bien.
154
00:11:24,809 --> 00:11:28,813
Pas la brute en chef de Cobra Kai.
Il n'y est même plus.
155
00:11:31,607 --> 00:11:34,235
- Peut-être bien.
- C'est notre seule chance.
156
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
Agissons vite, et ça ira.
Tu sais quoi faire ?
157
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
- Bien sûr.
- Parfait.
158
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
T'en as mis du temps.
159
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
- Tu l'as invité ?
- Oui. Ça te pose un problème ?
160
00:11:47,915 --> 00:11:49,083
Tiens, Keene.
161
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Non merci.
162
00:11:51,168 --> 00:11:53,045
Tu supportes pas la bière ?
163
00:11:54,255 --> 00:11:57,466
- J'ai pas besoin de me la jouer.
- T'es drôle, toi.
164
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
Du calme, on y va.
165
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Ne t'en fais pas.
166
00:12:13,899 --> 00:12:17,737
T'enfreins rien.
T'étais chez les mineurs, pas à Alcatraz.
167
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
Pression du groupe ?
168
00:12:20,322 --> 00:12:21,782
C'est mon truc.
169
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
Le zoo ? Pourquoi on entre en douce ?
170
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
Tu verras.
171
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
Suivez-moi.
172
00:12:49,643 --> 00:12:50,895
C'est vrai.
173
00:12:50,978 --> 00:12:55,399
- On était coincés sur la grande roue.
- Dire que tu t'en souviens.
174
00:12:55,483 --> 00:12:58,694
Ça soufflait beaucoup.
J'ai cru que j'allais mourir.
175
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
Pas à mes côtés.
176
00:13:01,071 --> 00:13:04,492
C'est ça, oui. Tu étais trop occupé
à te tordre de rire.
177
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Notre premier rencard se déroulait si mal.
178
00:13:08,454 --> 00:13:10,998
Mais le deuxième s'est mieux passé.
179
00:13:11,957 --> 00:13:14,001
C'est vrai.
180
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
Le bon vieux temps.
181
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
On dirait que ça marche bien pour toi.
182
00:13:20,633 --> 00:13:25,012
J'ai vu les photos
avec tes élèves sur Facebook.
183
00:13:26,388 --> 00:13:29,975
J'en reviens pas
que tu sois devenu un sensei.
184
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Tout a bien fonctionné après le lycée.
185
00:13:32,436 --> 00:13:33,938
Ça me fait plaisir.
186
00:13:37,191 --> 00:13:38,651
C'est pas vrai.
187
00:13:39,360 --> 00:13:42,196
J'ai fait la fête pendant ma vingtaine.
188
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
Toute ma vingtaine.
189
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Puis toute ma trentaine.
190
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
Eh bien…
191
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
Ma copine est tombée enceinte.
192
00:13:52,414 --> 00:13:54,792
La paternité ne me parlait pas.
193
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
J'étais pas préparé.
194
00:13:57,920 --> 00:14:00,881
Et j'ai fini par tout foirer.
195
00:14:04,385 --> 00:14:09,014
J'ai gâché toutes mes relations.
À commencer par toi.
196
00:14:12,017 --> 00:14:16,522
Si ça peut te rassurer,
j'ai gâché plein de choses dans ma vie.
197
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
Arrête, tu as tout.
198
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Une super carrière, une famille modèle…
199
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
- Tu as tout fait selon les règles.
- Exactement.
200
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
Ali, la bonne médecin.
201
00:14:27,575 --> 00:14:31,078
Ali, la bonne mère. Ali, la bonne épouse.
202
00:14:31,662 --> 00:14:33,205
Enfin, ex-épouse.
203
00:14:39,169 --> 00:14:40,713
Greg et moi avons divorcé.
204
00:14:41,213 --> 00:14:42,715
Je ne sais pas quoi dire.
205
00:14:43,299 --> 00:14:44,216
Je suis désolé.
206
00:14:45,175 --> 00:14:46,385
Mais bonne nouvelle,
207
00:14:47,052 --> 00:14:48,429
c'est la faute de personne.
208
00:14:48,512 --> 00:14:51,557
- Greg est un mec bien.
- Quel abruti !
209
00:14:56,312 --> 00:14:59,607
Tu me fais toujours rire,
après toutes ces années.
210
00:15:00,608 --> 00:15:01,650
Écoute, Ali.
211
00:15:03,277 --> 00:15:04,528
Je veux m'excuser.
212
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
- Johnny Lawrence s'excuse ?
- Oui.
213
00:15:07,781 --> 00:15:09,867
J'ai merdé à l'époque.
214
00:15:10,910 --> 00:15:12,494
Je t'ai considérée comme acquise.
215
00:15:13,162 --> 00:15:17,291
Et tu ne le méritais pas.
J'ai gâché notre relation, notre amitié.
216
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
Et le pire, c'est ta radio.
217
00:15:21,795 --> 00:15:25,424
Tu as détruit ma radio
en l'écrasant avec ta moto.
218
00:15:25,507 --> 00:15:28,052
Non, Dutch l'a écrasée.
Moi, je l'ai jetée.
219
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
J'avais aussi mes torts, j'imagine.
220
00:15:32,973 --> 00:15:35,643
Qu'est-ce qui avait déclenché
cette dispute ?
221
00:15:36,143 --> 00:15:38,938
Je t'ai frappé au visage. Ça m'a plu.
222
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
- Je l'avais mérité.
- Oui.
223
00:15:41,106 --> 00:15:42,733
Tu avais une sacrée droite.
224
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
Je suis sérieux…
225
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
pardon.
226
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
J'ai une idée.
227
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
Tu veux faire un truc sympa ?
228
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Tu penses à quoi ?
229
00:16:00,542 --> 00:16:01,919
Elle est belle, hein ?
230
00:16:06,590 --> 00:16:10,719
- Je n'en vois pas souvent où je vis.
- C'était aussi mon cas.
231
00:16:11,804 --> 00:16:15,432
J'ai fait des envieux à Reseda
quand M. Miyagi me l'a offerte.
232
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Vous étiez de Reseda ?
233
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
À notre arrivée, maman et moi
n'avions pas un sou en poche.
234
00:16:22,898 --> 00:16:24,817
C'était différent à l'époque.
235
00:16:24,900 --> 00:16:27,861
J'étais jaloux des gamins privilégiés
comme Johnny.
236
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
Sensei était riche ?
237
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Il vivait dans les beaux quartiers.
238
00:16:34,243 --> 00:16:38,038
Tu ne savais pas ?
Il a dû te raconter nos années-lycée.
239
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
Oui.
240
00:16:41,000 --> 00:16:43,335
Vous auriez gagné avec un coup interdit.
241
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Selon les règles, tout coup
au-dessus de la taille est permis.
242
00:16:46,880 --> 00:16:49,591
Tu as utilisé le même coup
l'an dernier, non ?
243
00:16:51,343 --> 00:16:52,970
Que t'a-t-il dit d'autre ?
244
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Bienvenue au zoo Ventura.
245
00:16:57,850 --> 00:17:03,355
Découvrez les coulisses du zoo
de manière informative et amusante…
246
00:17:03,439 --> 00:17:07,651
Il y a des caméras là-bas, et les gardiens
prennent une pause par heure.
247
00:17:07,735 --> 00:17:09,361
On a moins de cinq minutes.
248
00:17:12,156 --> 00:17:15,993
- Cinq minutes pour faire quoi ?
- Un petit cadeau pour sensei.
249
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
SALLE DES REPTILES
ENTRÉE INTERDITE !
250
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
Tu as la pince ?
251
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
Merde !
252
00:17:41,810 --> 00:17:43,062
La pince, c'est vrai.
253
00:17:43,145 --> 00:17:46,482
Je me suis chargé de tout.
Tu n'avais qu'un truc à faire.
254
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
J'ai oublié, OK ? J'ai des soucis.
255
00:17:49,109 --> 00:17:51,820
Si je rate la trigo, mon père va me tuer.
256
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
Chope le serpent.
257
00:17:54,698 --> 00:17:57,451
T'es folle ?
Je mets pas ma main là-dedans.
258
00:17:57,993 --> 00:17:59,328
- Qui est là ?
- Merde !
259
00:17:59,411 --> 00:18:00,996
Les flics, on se tire.
260
00:18:08,420 --> 00:18:10,839
- T'es con ou quoi ?
- J'ai pensé à la bière.
261
00:18:10,923 --> 00:18:13,967
- On a échoué à cause de toi !
- Ou pas.
262
00:18:17,346 --> 00:18:18,722
Tu rigoles !
263
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tu l'as pris ?
264
00:18:19,890 --> 00:18:22,559
- J'y crois pas.
- Montre.
265
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Trop bien !
266
00:18:26,396 --> 00:18:28,232
T'es le meilleur, gros !
267
00:18:30,484 --> 00:18:31,944
C'est un vrai cobra !
268
00:18:32,027 --> 00:18:34,071
T'as géré, putain !
269
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
On l'a eu, trop bien !
270
00:18:38,700 --> 00:18:42,871
Je l'aurais frappé par surprise ?
Il avait cogné le premier.
271
00:18:42,955 --> 00:18:46,875
- Vous draguiez sa copine.
- Ils ne s'adressaient plus la parole.
272
00:18:48,252 --> 00:18:51,547
En arrivant sur cette plage,
je ne le connaissais même pas.
273
00:18:51,630 --> 00:18:55,259
Je savais juste qu'elle lui en voulait
d'avoir cassé sa radio.
274
00:18:55,717 --> 00:18:58,887
- J'ai juste cherché à l'aider.
- Et Halloween ?
275
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
Avec le tuyau ?
276
00:19:00,180 --> 00:19:01,348
Quoi ? L'eau…
277
00:19:01,431 --> 00:19:04,434
Ces mecs me brutalisaient
dès qu'ils le pouvaient.
278
00:19:04,518 --> 00:19:06,854
Ce tuyau n'était pas bien méchant.
279
00:19:07,354 --> 00:19:09,857
Et puis, il était posé là…
280
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
C'était un signe.
Crois-moi, tu en aurais fait autant.
281
00:19:15,737 --> 00:19:17,531
Johnny a clairement exagéré.
282
00:19:18,407 --> 00:19:21,493
Il était contrarié,
car Ali était son premier amour.
283
00:19:24,037 --> 00:19:26,456
Le mien aussi.
284
00:19:32,171 --> 00:19:34,256
Elle était vraiment spéciale.
285
00:19:36,466 --> 00:19:38,051
Je croyais que c'était la bonne.
286
00:19:41,722 --> 00:19:43,849
Johnny a dû ressentir la même chose.
287
00:19:44,975 --> 00:19:46,476
Et ça a mis le feu aux poudres.
288
00:19:47,853 --> 00:19:50,981
Je n'avais pas vu l'heure,
je dois y aller.
289
00:19:55,694 --> 00:19:58,906
C'était une discussion sympa, Miguel.
290
00:19:58,989 --> 00:20:01,909
D'un champion All Valley à l'autre.
291
00:20:06,079 --> 00:20:07,748
Merci, monsieur LaRusso.
292
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
Sam.
293
00:20:10,751 --> 00:20:14,713
Je vais voir maman.
Rends-moi service et couvre la voiture.
294
00:20:15,964 --> 00:20:19,509
Et calmos avec "l'entraînement", compris ?
295
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Oui, monsieur.
296
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
Parfait.
297
00:20:30,437 --> 00:20:32,898
- Il m'a serré la main, c'est positif.
- Oui.
298
00:20:33,565 --> 00:20:37,402
Si nos senseis pouvaient discuter ainsi,
ça réglerait pas mal de choses.
299
00:20:38,487 --> 00:20:40,155
Ça n'arrivera pas.
300
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Quoi ?
301
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
J'ai une idée.
302
00:21:10,602 --> 00:21:13,105
- Filet !
- Quel filet ? Y en a pas.
303
00:21:47,180 --> 00:21:49,349
- Tu as eu peur ?
- Oui.
304
00:21:50,392 --> 00:21:52,894
- Faisons un selfie.
- D'accord.
305
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
D'accord.
306
00:21:54,771 --> 00:21:55,814
- Prêt ?
- Oui.
307
00:21:58,817 --> 00:21:59,901
Rapproche-toi.
308
00:22:00,986 --> 00:22:04,698
- Bon sang. J'ai l'air d'un blaireau.
- En voici une sympa.
309
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
- Enfin.
- OK.
310
00:22:07,075 --> 00:22:08,160
Elle est pas mal.
311
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
J'ai l'impression
de redevenir une ado.
312
00:22:15,709 --> 00:22:18,420
Et de ne pas en avoir moi-même.
313
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
C'est vrai.
314
00:22:22,966 --> 00:22:24,760
Dis-m'en plus sur Robby.
315
00:22:25,927 --> 00:22:27,054
Je ne sais pas.
316
00:22:29,222 --> 00:22:31,391
Allez, dis-moi.
317
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
- Tu veux savoir ?
- Oui.
318
00:22:33,518 --> 00:22:35,020
Il est compliqué.
319
00:22:36,605 --> 00:22:37,606
Intelligent.
320
00:22:38,357 --> 00:22:39,691
Un peu trop, d'ailleurs.
321
00:22:42,194 --> 00:22:43,612
C'est un tombeur.
322
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Comme son père ?
323
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
- Tu en as deux, non ?
- Oui.
324
00:22:50,160 --> 00:22:52,829
- Parle-moi d'eux.
- Lucas est l'aîné.
325
00:22:52,913 --> 00:22:57,250
Joueur de foot talentueux et écrivain.
326
00:22:57,959 --> 00:22:59,836
Très pince-sans-rire.
327
00:22:59,920 --> 00:23:03,423
Ava, quant à elle,
voulait devenir ballerine,
328
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
jusqu'au jour où elle a tout arrêté,
329
00:23:06,009 --> 00:23:09,346
s'est mise à la batterie
et a rejoint un groupe de punk.
330
00:23:10,972 --> 00:23:11,848
J'imagine
331
00:23:12,474 --> 00:23:14,684
que c'est la rebelle de la famille.
332
00:23:15,352 --> 00:23:17,020
Comme sa mère.
333
00:23:19,231 --> 00:23:20,774
Comme sa mère aujourd'hui.
334
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
Et à l'époque.
335
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Peut-être.
336
00:23:27,364 --> 00:23:28,740
Ils me manquent.
337
00:23:29,991 --> 00:23:31,410
Ils ne sont pas là ?
338
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
Non, Greg les a cette semaine.
339
00:23:35,455 --> 00:23:37,624
C'est mon premier Noël seule.
340
00:23:38,708 --> 00:23:41,795
Mes parents sont pénibles.
Serais-tu surpris
341
00:23:41,878 --> 00:23:45,048
d'apprendre que M. et Mme Mills
désapprouvent ma situation ?
342
00:23:46,133 --> 00:23:47,509
Pas du tout.
343
00:23:47,592 --> 00:23:50,804
Le divorce les contrarie plus que moi.
344
00:23:54,599 --> 00:23:57,310
Au moins,
tu peux changer de nom de famille.
345
00:23:58,270 --> 00:23:59,396
C'est vrai.
346
00:24:00,105 --> 00:24:01,148
Oui.
347
00:24:03,066 --> 00:24:05,861
C'est vrai qu'il fait plutôt froid ici.
348
00:24:05,944 --> 00:24:06,820
Oui.
349
00:24:22,085 --> 00:24:24,921
- Je réponds, c'est peut-être mes enfants.
- Oui.
350
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
- Merde ! J'avais complètement oublié.
- Quoi ?
351
00:24:29,676 --> 00:24:31,386
Qu'y a-t-il ?
352
00:24:31,470 --> 00:24:33,972
J'ai promis à ma mère
d'aller à cette fête.
353
00:24:36,516 --> 00:24:40,228
Je dois y aller,
même si je préférerais rester avec toi.
354
00:24:40,312 --> 00:24:42,564
Ne t'en fais pas, je comprends.
355
00:24:46,193 --> 00:24:47,277
Tu veux venir ?
356
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
Sauve-moi de l'ennui.
357
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
Tu es sûre ?
358
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
Évidemment.
359
00:24:55,202 --> 00:24:56,620
Tu as un costume ?
360
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Bien joué.
361
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
Je suis impressionné.
362
00:25:11,968 --> 00:25:13,386
Vous avez montré courage
363
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
et autorité.
364
00:25:16,014 --> 00:25:19,226
Les qualités d'un champion.
365
00:25:22,062 --> 00:25:25,607
Bien joué. Tu as l'esprit Cobra Kai.
366
00:25:26,816 --> 00:25:29,778
Voyez les résultats d'un travail d'équipe.
367
00:25:29,861 --> 00:25:31,738
Les alliances sont importantes.
368
00:25:32,239 --> 00:25:33,573
Pour nous et l'ennemi.
369
00:25:33,657 --> 00:25:36,159
Croyez-moi, ils forment aussi les leurs.
370
00:25:39,120 --> 00:25:41,373
- Quelles alliances ?
- Tu ne sais pas ?
371
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
Diaz et la fille LaRusso font équipe.
372
00:25:47,420 --> 00:25:50,590
Ils ont sauvé le tournoi. Sacré discours.
373
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
Et bonne équipe.
374
00:25:55,095 --> 00:25:56,555
Il se fait tard.
375
00:25:57,305 --> 00:25:58,640
Repos.
376
00:26:17,701 --> 00:26:21,663
Cette fête de Noël
est vraiment ho-ho-horrible.
377
00:26:21,746 --> 00:26:24,916
Je croyais
que tes parents étaient de sortie.
378
00:26:25,000 --> 00:26:26,585
Pourquoi on fait pas la fête ?
379
00:26:27,669 --> 00:26:30,672
La bière est en chemin,
elle arrive bientôt.
380
00:26:30,755 --> 00:26:33,008
On peut mettre un film de Noël ?
381
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Je suis même prêt à regarder le chelou
avec l'elfe dentiste.
382
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Oui, je m'ennuie vraiment.
383
00:26:41,850 --> 00:26:42,684
Elle est là.
384
00:26:47,606 --> 00:26:48,773
Quoi ?
385
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Mec.
386
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
J'y crois pas !
387
00:26:50,900 --> 00:26:53,612
Hors de question ! C'est une blague ?
388
00:26:53,695 --> 00:26:56,781
Qu'est-ce que tu fous là ?
C'est pas une grosse teuf.
389
00:26:57,282 --> 00:27:03,079
- J'ai acheté ce chapeau pour rien ?
- Attends, tu nous as piégés ? Pourquoi ?
390
00:27:03,663 --> 00:27:08,209
On a nos différends,
mais Cobra Kai est devenu une menace.
391
00:27:09,294 --> 00:27:10,879
Pour nous tous.
392
00:27:11,546 --> 00:27:14,299
L'union fait la force.
393
00:27:14,382 --> 00:27:15,925
Deux dojos valent mieux qu'un.
394
00:27:16,593 --> 00:27:18,219
- Ridicule.
- Pas vrai ?
395
00:27:18,303 --> 00:27:21,348
- On s'est fait du mal.
- Parlons du bras de Dimitri.
396
00:27:21,431 --> 00:27:23,808
- Vous avez commencé.
- J'ai failli être renvoyé.
397
00:27:23,892 --> 00:27:26,186
Je te déteste tellement.
398
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
Je n'irais pas à ton enterrement.
399
00:27:28,313 --> 00:27:30,815
- Ça ne marchera pas.
- Il le faut.
400
00:27:32,859 --> 00:27:35,487
On a une dernière chance de tout arranger.
401
00:27:40,533 --> 00:27:44,287
Seuls, on ne fait pas le poids,
mais ensemble, on a une chance.
402
00:27:47,832 --> 00:27:51,252
Il faut exorciser le passé,
ou les hostilités continueront.
403
00:27:55,799 --> 00:27:57,717
Nous devons affronter nos ennemis.
404
00:27:58,176 --> 00:28:01,805
- Regardez, à droite.
- Laisse tomber. C'est fini.
405
00:28:01,888 --> 00:28:03,264
Johnny !
406
00:28:06,434 --> 00:28:08,311
Cette rivalité doit cesser.
407
00:28:09,396 --> 00:28:11,314
D'une façon ou d'une autre.
408
00:28:56,109 --> 00:28:58,319
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre