1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 Jeg er hjemme! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 Der var en ufattelig menneskeskare i indkøbscentret. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Jeg har aldrig set butikkerne så fyldte. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Men jeg klarede alle mine indkøb, 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 og jeg nappede de sidste to iPads til børnene. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Jeg ved, du synes, jeg forkæler dem, men hvad kan jeg sige? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 De er mine børnebørn. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Åh, skat. Det er så skønt at have dig hjemme i ferien. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 Godt at være tilbage, mor. 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,802 Misforstå mig ikke, Colorado er smuk, men de har ikke det her vejr. 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Jeg ved nu ikke. Jeg elsker sneen. 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Ja, jeg tabte den kamp for længe siden. 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 Men jeg håber at se Miss Colorado til julefesten i morgen? 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Ja, selvfølgelig. Jeg glæder mig. 15 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 Har du planer om at se dine gamle venner, mens du er hjemme? 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har nogle planer. 17 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 Hej. 18 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Hej. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 I går aftes var… 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 Ja, det var det. 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 Hvad gør vi så nu? 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 Det ved jeg ikke. 23 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 Jeg har ikke meget mad. Jeg kan stege… 24 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Jeg mente med os. 25 00:01:54,948 --> 00:01:58,118 Du er min søns lærer. Hvordan fungerer det? 26 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 Ved det ikke. Jeg vil ikke ødelægge noget med Miguel. 27 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Det vil jeg heller ikke have. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Du er nu ellers ret lækker. 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 -I lige måde. -Tak. 30 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 Så… 31 00:02:19,097 --> 00:02:20,140 …hvad gør vi? 32 00:02:20,223 --> 00:02:24,269 Det ved jeg ikke. Det er længe siden, jeg har været i den situation. 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 Hvad er der galt, sensei? 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 Kan du ikke sænke paraderne? 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Er du for bange? 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 Jeg skal på arbejde. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Jeg arbejder sent i aften, dækker for en ven. 38 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 Men måske kan vi tale mere, når jeg kommer hjem? 39 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 -Helt sikkert. -Okay. 40 00:03:35,757 --> 00:03:38,426 {\an8}"Hej Johnny. Beklager det langsomme svar. 41 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 {\an8}Det hele har været lidt vildt. Jeg elsker de nye billeder. 42 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 {\an8}Jeg er faktisk i byen julen over." 43 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 {\an8}"Skal vi spise frokost?" 44 00:04:15,922 --> 00:04:19,842 {\an8}-Er det ham, der grundlagde Miyagi-Do? -Det er Mr. Miyagi. 45 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 {\an8}Han lærte min far alt, han ved. 46 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 {\an8}Ligesom sensei Lawrence og Kreese. 47 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 {\an8}Mr. Miyagi var ikke som Kreese. 48 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 Miyagi underviste i ægte karate med fokus på forsvar. 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 Nogle gange er det bedste forsvar et angreb. 50 00:04:35,400 --> 00:04:38,403 Det er problemet. Vi har helt forskellige stilarter. 51 00:04:38,987 --> 00:04:42,282 -Din sensei bliver aldrig enig med far. -Det er omvendt. 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 Hvad er det? 53 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 En tromme fra Okinawa. 54 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Hvad bruger man den til? 55 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Det viser jeg dig. 56 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Prøv at slå mig. 57 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 -Jeg slår dig ikke. -Er du bange for at få tæsk af en pige? 58 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 Okay. 59 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Gør dig klar. 60 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Ikke dårligt! 61 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Men jeg har også hemmelige teknikker. 62 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 -Har du virkelig? -Ræk mig dine arme. 63 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Og så… 64 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Se selv. Umuligt at forsvare sig. 65 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 -Far! -Undskyld. 66 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Undskyld. 67 00:05:39,964 --> 00:05:41,924 Har du min tromme i lommen? 68 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Han er oppe. 69 00:06:10,787 --> 00:06:12,789 Beklager, du måtte sove på gulvet. 70 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 Jeg har sovet værre steder. 71 00:06:15,583 --> 00:06:16,626 Også mig. 72 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 Der er kaffe. Den er ikke fantastisk, men den er varm. 73 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Tak, fordi jeg måtte overnatte her. Bare for i nat. 74 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 Bliv så længe, du har lyst. 75 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 Måske lærer du noget. 76 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Det her er Cobra Strike. 77 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Det består af to teknikker, stødet og biddet. 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,356 Hvad fanden laver du her? 79 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Vent lige lidt. 80 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 Hr. Keene er vores gæst. 81 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 Han er ikke en af os. 82 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Vi får brug for mest mulig styrke til All Valley. 83 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Ikke ham. 84 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Han sendte Miguel på hospitalet. Han er fjenden. 85 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Da jeg var udstationeret var det svært at vide, hvem fjenden var. 86 00:07:08,594 --> 00:07:13,141 En lokal, der virkede forsvarsløs, kunne pludselig trække en kniv mod dig. 87 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Ved du, hvad jeg lærte? 88 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Hvad? 89 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 Din fjendes fjende… 90 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 …er din ven. 91 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Stopper du allerede? 92 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 Jeg har aldrig været med. 93 00:07:36,038 --> 00:07:37,165 Jeg hører ikke til. 94 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Så du stikker af? 95 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Det gik godt sidst. 96 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Jeg stikker ikke af. 97 00:07:46,632 --> 00:07:51,804 Jeg hadede dig for det med Miguel. Jeg hadede Sam LaRusso. Jeg hadede alle. 98 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 Mest af alle mig selv. 99 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 Jeg kunne ikke stikke af. 100 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 Sensei Kreese lærte mig, at hvis man tager alt det had 101 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 og kanaliserer det… 102 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 …så bliver man stærkere. 103 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Og det føles godt. 104 00:08:23,044 --> 00:08:26,631 Vi er nogle, der mødes efter undervisning. Du burde komme. 105 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 Eller du kan stikke af igen. 106 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Vil I bestille? 107 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 Vegansk mung dahl med krydrede gulerødder, gurkemejeblomkål og kokosyoghurt. 108 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 Glimrende valg. 109 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Vegansk. 110 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 Mung dahl… Vegansk mung dahl… 111 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Vegansk… 112 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Er almindelig tofu okay? 113 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 -Ja. -Fantastisk. 114 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hej, Johnny. 115 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 -Ali. Hej. -Hej. 116 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 -Så er det akavede kram af vejen. -Okay. 117 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Hvor er det sært. 118 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Du ser fantastisk ud. 119 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Tak. Det gør du også. 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 Hvornår så vi sidst hinanden? 121 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 -3.g, tror jeg. -Ja, 3.g. 122 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Det må have været efter… 123 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 -Point. Vinder! -Sådan, Daniel! Du er den bedste! 124 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Ja, efter det. 125 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Hej. Er I to klar til at bestille? 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 -Dig først. -Okay. Jeg… 127 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Jeg tager den veganske mung dahl 128 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 med krydrede gulerødder, gurkemejeblomkål, 129 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 og kokosyoghurt. 130 00:10:08,524 --> 00:10:09,859 Og til dig? 131 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 Jeg ved ikke, hvad mung dahl er, så… 132 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 Hvordan er cheeseburgeren? 133 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 -Det er min favorit. -Perfekt. Med pomfritter. 134 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Vent. Ved du hvad? 135 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 -To af dem, tak. -Det får I. 136 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Der var han jo. 137 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Undskyld, far. Jeg skulle have sagt, jeg inviterede Miguel herhen. 138 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Ny regel. Hvis du tager drenge med i dojoen, så lad døren stå åben. 139 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Far. Det er ikke 1984. 140 00:10:43,309 --> 00:10:47,605 Du bliver ældre. Du er en ung kvinde nu. Jeg forstår. 141 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 Jeg føler bare, at det her år, 142 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 har der været Kyler, Miguel, Robby og nu Miguel igen. 143 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Har du brug for alt det drama? 144 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Tænk, hvis Robby vidste, Miguel var tilbage. 145 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Åh nej. 146 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Virkelig, Sam? 147 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 Han kom forbi i går, da jeg var her med Miguel. 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 Og han så jer to… 149 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Nej, far! 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Hvad? Jeg så det! 151 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Jeg ved, der har været meget. Men husk nu på, at jeg er din datter. 152 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Du kan stole på mig. 153 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 Det er ikke dig, jeg ikke stoler på. 154 00:11:21,263 --> 00:11:24,725 Miguel har ændret sig. Han er et godt menneske. 155 00:11:24,809 --> 00:11:28,813 Han er ikke Cobra Kais bølle. Han er ikke med i Cobra Kai længere. 156 00:11:31,607 --> 00:11:32,858 Måske har du ret. 157 00:11:32,942 --> 00:11:34,235 Vi har én chance. 158 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Hurtigt ind og ud. Ved I, hvad I skal gøre? 159 00:11:37,029 --> 00:11:38,572 -Fandeme ja. Kom så. -Fedt. 160 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Du tog dig god tid. 161 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 -Inviterede du ham? -Ja. Er det et problem? 162 00:11:47,915 --> 00:11:49,083 Værsgo, Keene. 163 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Ellers tak. 164 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 Kan du ikke klare en slurk øl? 165 00:11:54,338 --> 00:11:57,883 -Jeg behøver det ikke for at virke sej. -Meget sjovt. 166 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 Okay. Lad os komme af sted. 167 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Bare rolig. 168 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 Det går ikke ud over prøveløsladelsen. Du var kun i ungdomsfængsel. 169 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 Bruger du gruppepres? 170 00:12:20,322 --> 00:12:21,782 Det er min ting. 171 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 Zoo? Hvorfor sniger vi os ind? 172 00:12:40,718 --> 00:12:41,761 Vent og se. 173 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 Kom nu. Denne vej. 174 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 Åh gud, det passer. 175 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 -Vi sad fast i pariserhjulet… -I timevis. Tænk, at du kan huske det. 176 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Det blæste helt vildt. Jeg troede, jeg skulle dø. 177 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Jeg passede på dig. 178 00:13:01,071 --> 00:13:04,366 Sikkert. Mens du grinede og grinede. 179 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 Jeg fattede ikke, vores første date kunne gå så galt. 180 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 Vores anden date gik meget bedre. 181 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 Ja. 182 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 Ja. 183 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Det var gode tider. 184 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Du virker til at have det godt nu. 185 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 Jeg så billederne af dig og dine elever på Facebook. 186 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 Jeg kan ikke tro, at du er en sensei. 187 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Livet efter gymnasiet har været godt. 188 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Det er jeg glad for. 189 00:13:37,191 --> 00:13:38,651 Det passer ikke. 190 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 Faktisk festede jeg mine 20'ere væk. 191 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Dem alle sammen. 192 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Også mine 30'ere. 193 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Tja… 194 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Så blev hende, jeg datede, gravid. 195 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Jeg vidste ikke noget om at være far. 196 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Jeg var uforberedt. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Og til sidst ødelagde jeg alt. 198 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 Jeg har vist ødelagt alle meningsfulde forhold i mit liv. Også med dig. 199 00:14:12,017 --> 00:14:16,522 Hvis det hjælper, har jeg også gjort en masse galt i mit liv. 200 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 Kom nu, du har det hele. 201 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 Fantastisk karriere, smuk familie. 202 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 -Du gjorde alt efter bogen. -Ja, præcis. 203 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 Ali, den gode læge. 204 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Ali, den gode mor. Ali, den gode kone. 205 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Eller, ekskone. 206 00:14:39,169 --> 00:14:40,713 Greg og jeg er separerede. 207 00:14:41,213 --> 00:14:43,883 Hvad skal jeg sige? Det gør mig ondt. 208 00:14:45,175 --> 00:14:48,429 Den gode nyhed er, at det ikke er nogens skyld. 209 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 -Greg er faktisk en skøn fyr. -Han er en idiot. 210 00:14:56,312 --> 00:14:59,189 Jeg elsker, at du stadig kan få mig til at grine. 211 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Hør her, Ali. 212 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Jeg vil undskylde. 213 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 -Johnny Lawrence siger undskyld? -Ja. 214 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 Jeg kvajede mig dengang. 215 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 Tog dig for givet. 216 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 Det fortjente du ikke. Jeg ødelagde vores forhold, vores venskab. 217 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 Og værst af alt, din radio. 218 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 Ja, du gjorde så. Du kørte over den med din motorcykel. 219 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 Nej, Dutch gjorde. Jeg smed den bare. 220 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Det er nok delvist min skyld. 221 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Jeg kan ikke huske, hvorfor vi var så vrede. 222 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Jeg kan huske, jeg slog dig i ansigtet. Det var sjovt. 223 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 -Jeg fortjente det. -Ja. 224 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Du havde et ondt højre hook. 225 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Men seriøst… 226 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Undskyld. 227 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Jeg har en idé. 228 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 Skal vi lave noget sjovt? 229 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Hvad har du i tankerne? 230 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Hun er smuk, ikke? 231 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 -Jeg ser normalt ikke sådan nogle biler. -Det tænkte jeg også. 232 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Da Mr. Miyagi gav mig den bil, var hele Reseda misundelig. 233 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Er du fra Reseda? 234 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 Da jeg kom hertil, havde min mor og jeg ikke en øre. 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 Det var anderledes dengang. 236 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 Jeg var jaloux på børn som Johnny. 237 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 Var sensei rig? 238 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Ja, han boede i bakkerne. 239 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 Vidste du det ikke? Han må have fortalt om vores skoletid? 240 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Det har han. 241 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Han sagde, du vandt med et ulovligt spark. 242 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Reglerne siger, at alt over taljen er lovligt. 243 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Du brugte det samme spark i sidste års turnering. 244 00:16:51,301 --> 00:16:52,970 Hvad har han ellers fortalt? 245 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Velkommen til Ventura Zoo. 246 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 Kom med bag scenen på en sjov og informativ rundvisning og se, 247 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 hvordan vi passer på… 248 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Der er nogle kameraer derovre. Vagten holder pause en gang i timen. 249 00:17:07,735 --> 00:17:09,319 Vi har under fem minutter. 250 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 -Fem minutter til hvad? -Vi henter en lille gave til sensei. 251 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 REPTILRUMMET INGEN ADGANG! KUN PERSONALE 252 00:17:38,057 --> 00:17:41,727 -Har du slangestangen? -Pis! 253 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Slangestang. 254 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Jeg lægger hele planen, og du kan ikke gøre én ting? 255 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 Jeg glemte den. Jeg har meget at tænke på. 256 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 Hvis jeg dumper, skider min far mig i munden. 257 00:17:52,488 --> 00:17:57,117 -Ræk hånden ned og tag slangen! -Er du gal? Aldrig i livet. 258 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 -Hvem er derinde? -Pis! 259 00:17:59,411 --> 00:18:01,580 Panserne. Kom nu, afsted. 260 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 -Hvad fanden? -Jeg huskede øllene. 261 00:18:10,923 --> 00:18:14,551 -Missionen mislykkedes på grund af dig! -Mislykkedes? 262 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 -Det er løgn! -Fedt! 263 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Fik du den? 264 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 -Vildt nok. -Lad os se. 265 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Ja, for fanden! 266 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 Du er for vild! 267 00:18:29,608 --> 00:18:31,944 Han er den fødte kobra! 268 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Sådan, mand! 269 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 Vi fik den! For fanden! 270 00:18:38,700 --> 00:18:42,871 Sagde han, jeg slog ham ud? Nævnte han, at han slog mig ned først? 271 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 -Du bagte på hans kæreste. -De havde ikke talt sammen i ugevis. 272 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Jeg anede ikke, Johnny fandtes, da jeg kom til den strand. 273 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 Han havde ødelagt hendes radio. Hun var ked af det. 274 00:18:55,634 --> 00:18:58,887 -Jeg var galant. -Men hvad med halloween? 275 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Vandslangen? 276 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 Hvad? Vand… 277 00:19:01,431 --> 00:19:06,854 De fyre gav mig tæsk hver anden dag. Vandslangen var det mindste af det. 278 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Den var der bare. Helt… 279 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 …klar til brug. Tro mig, du havde gjort det samme i mit sted. 280 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Johnny overreagerede. 281 00:19:18,407 --> 00:19:21,493 Han var såret, fordi Ali var hans første kærlighed. 282 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Hun var også min. 283 00:19:32,129 --> 00:19:33,881 Hun havde noget specielt. 284 00:19:36,550 --> 00:19:38,468 Jeg troede, hun var den eneste ene. 285 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 Johnny havde det nok på samme måde. 286 00:19:45,100 --> 00:19:46,476 Det startede det hele. 287 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 Klokken er mange. Jeg må af sted. 288 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Det var godt at tale med dig, Miguel. 289 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 Fra en All Valley-mester til en anden. 290 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Tak, hr. LaRusso. 291 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Hey, Sam. 292 00:20:10,751 --> 00:20:14,713 Jeg skal mødes med mor. Gider du dække bilen til for mig? 293 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 Og begræns jeres sparring, okay? 294 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Javel. 295 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Forstået. Okay. 296 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 -Han gav mig hånden. Godt tegn. -Ja. 297 00:20:33,565 --> 00:20:37,986 Hvis han talte sådan med din sensei, ville det løse mange problemer. 298 00:20:38,487 --> 00:20:40,155 Det sker næppe. 299 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Hvad er der? 300 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Jeg har en idé. 301 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 Ja! 302 00:21:10,602 --> 00:21:13,689 -Kun net, hvad? -Hvilket net? Der er intet net! 303 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Ja! 304 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 -Var du bange? -Ja, faktisk. 305 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 -Lad os tage en selfie. -Okay. Selfie? 306 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 -Okay. -Okay. 307 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 -Klar? -Ja. 308 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Helt tæt. 309 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 -Jeg føler mig som en idiot. -Det der er godt. 310 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 -Endelig. -Okay. 311 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 Ikke dårligt. 312 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Jeg føler, jeg er 17 år igen. 313 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Jeg glemmer næsten, vi har 17-årige derhjemme. 314 00:22:19,087 --> 00:22:20,088 Ja. 315 00:22:22,966 --> 00:22:24,760 Jeg vil vide mere om Robby. 316 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 Jeg ved ikke. 317 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Fortæl. Kom nu. 318 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 -Vil du vide det? -Ja. 319 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 Han er kompliceret. 320 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Han er klog. 321 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 Næsten for klog. 322 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Han er en hjerteknuser. 323 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Ligesom sin far? 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 -Du har to, ikke? -Det har jeg. 325 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 -Fortæl mig om dem. -Lucas er min ældste. 326 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Han er en talentfuld fodboldspiller og forfatter. 327 00:22:57,959 --> 00:22:59,836 Meget tør humor. 328 00:22:59,920 --> 00:23:03,423 Og Ava var på vej til at blive balletdanser, 329 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 og så stopper hun pludselig en dag, 330 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 begynder at spille trommer og kommer med i et punk band. 331 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 Så… 332 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 Hun er vel min rebel. 333 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Ligesom sin mor. 334 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Mere som hendes mor nu. 335 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 Også som hendes mor dengang. 336 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Måske. 337 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Jeg savner dem. 338 00:23:29,991 --> 00:23:31,410 Er de her ikke? 339 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 Greg har dem i den her uge. 340 00:23:35,455 --> 00:23:37,624 Det er min første jul alene. 341 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 Mine forældre er så irriterende. Overrasker det dig, 342 00:23:41,878 --> 00:23:45,048 at hr. og fru Mills ikke bifalder min situation? 343 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Overhovedet ikke. 344 00:23:47,592 --> 00:23:50,512 De er vist mere kede af skilsmissen end mig. 345 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 I det mindste kan du droppe Schwarber. 346 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 Det er sandt. 347 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 Det er sandt. 348 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 Jeg glemte, hvor koldt det kan blive her. 349 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 Ja. 350 00:24:22,085 --> 00:24:24,838 -Jeg bør tage den. Måske er det børnene. -Ja. 351 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 -Pis! Det havde jeg glemt. -Hvad? 352 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 Hvad er der? 353 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Jeg lovede min mor at tage til en dum fest. 354 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Jeg er nødt til at gå. Jeg ville hellere blive her hos dig. 355 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Det er okay. Jeg forstår. 356 00:24:46,193 --> 00:24:47,277 Vil du med? 357 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 Redde mig fra kedsomheden. 358 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Er du sikker? 359 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 Ja, for pokker. 360 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 Har du et jakkesæt? 361 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Godt gået. 362 00:25:08,924 --> 00:25:10,550 Jeg er imponeret. 363 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 I viste frygtløshed. 364 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 Lederskab. 365 00:25:16,014 --> 00:25:18,600 Det er de egenskaber, en mester skal have. 366 00:25:22,062 --> 00:25:25,607 Godt gået. Du er det, Cobra Kai har ledt efter. 367 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 Ser I, hvad I kan opnå, når I arbejder sammen? 368 00:25:29,861 --> 00:25:31,571 Alliancer er vigtige. 369 00:25:32,197 --> 00:25:33,573 For os og vores fjende. 370 00:25:33,657 --> 00:25:36,868 For husk, at de også laver alliancer. 371 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 -Hvilke alliancer? -Vidste du ikke det? 372 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Diaz og LaRusso-pigen arbejder sammen. 373 00:25:47,420 --> 00:25:51,174 De hjalp med at redde All Valley. De holdt noget af en tale. 374 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 De er et godt team. 375 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Nå, klokken er mange. 376 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 I kan gå. 377 00:26:17,701 --> 00:26:21,663 Sikke en ho-ho-horribel julefest. 378 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Skulle dine forældre ikke være væk hele aftenen? 379 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 Så hvorfor giver vi ikke los? 380 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 Der er fadøl på vej om et par minutter. 381 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Kan vi i det mindste se en julefilm? 382 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Jeg ville endda se den uhyggelige med nissetandlægen. 383 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Så meget keder jeg mig. 384 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Det er her. 385 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Åh, mand. 386 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 -Hvad… -Nej! 387 00:26:50,900 --> 00:26:53,612 Fandeme nej! Det er løgn. 388 00:26:53,695 --> 00:26:56,781 Hvad laver du her? Det er ikke en fadølsfest. 389 00:26:57,282 --> 00:27:03,079 -Har jeg købt huen for ingenting? -Vent. Har I sat en fælde op? Hvorfor? 390 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 Jeg ved, vi ikke altid kan enes. Men Cobra Kai er en større trussel nu. 391 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 For os alle. 392 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 Vi ville have en bedre chance mod dem sammen. 393 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 To dojoer er stærkere end en. 394 00:27:16,593 --> 00:27:18,219 -Det er latterligt. -Ja. 395 00:27:18,303 --> 00:27:21,348 -Alle har gjort noget dumt. -Som at brække Demetris arm. 396 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 -I begyndte. -Jeg blev næsten fyret! 397 00:27:23,892 --> 00:27:28,229 -Jeg hader dit dumme ansigt. -Jeg ville ikke komme til din begravelse. 398 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 -Det her fungerer ikke. -Det skal det. 399 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 Vi har én chance for at gøre det godt igen. 400 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 Alene er vi ingenting. 401 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Men hvis vi arbejder sammen, har vi en chance. 402 00:27:47,832 --> 00:27:51,252 Hvis vi sidder fast i fortiden, stopper kampene aldrig. 403 00:27:55,799 --> 00:27:57,676 Vi må konfrontere vores fjender. 404 00:27:58,176 --> 00:28:01,763 -Tjek det ud til højre. -Glem det. Det er fortid. 405 00:28:01,846 --> 00:28:03,264 Hey, Johnny! 406 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Denne rivalisering må stoppe. 407 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 På den ene eller anden måde. 408 00:28:57,444 --> 00:29:02,449 Tekster af: Sidsel Seeberg