1
00:00:19,477 --> 00:00:20,311
Jsem doma!
2
00:00:21,896 --> 00:00:25,191
Nevěřila bys,
jaké davy byly v nákupním centru.
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Nikdy jsem neviděla tolik lidí pohromadě.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
Ale zvládla jsem všechny nákupy,
5
00:00:31,489 --> 00:00:35,618
dokonce jsem vzala
poslední dva iPady pro děti.
6
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
Vím, že nechceš,
abych je rozmazlovala, ale co mám dělat?
7
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Jsou to má vnoučata.
8
00:00:42,751 --> 00:00:47,797
- Zlato, je skvělé mít tě na svátky doma.
- Je skvělé být tady, mami.
9
00:00:47,881 --> 00:00:52,802
Colorado je sice nádherné,
ale tomuhle počasí se nic nevyrovná.
10
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
No, já nevím. Miluju sníh.
11
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
No jo, ty už se prostě nezměníš.
12
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
Můžu tě aspoň očekávat
na zítřejším vánočním večírku?
13
00:01:01,853 --> 00:01:03,897
Samozřejmě. Nemůžu se dočkat.
14
00:01:03,980 --> 00:01:07,609
Plánuješ se vidět s někým ze staré party?
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
Nemusíš se o mě bát. Mám plány.
16
00:01:32,342 --> 00:01:33,176
{\an8}Ahoj.
17
00:01:33,885 --> 00:01:34,719
{\an8}Ahoj.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,434
{\an8}Minulá noc byla…
19
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
{\an8}To teda.
20
00:01:45,063 --> 00:01:46,523
{\an8}Co bude teď?
21
00:01:47,816 --> 00:01:48,650
{\an8}Nevím.
22
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
{\an8}Nemám tu moc jídla. Mohl bych…
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
{\an8}Myslela jsem nás.
24
00:01:54,948 --> 00:01:57,826
{\an8}Jsi učitel mého syna.
Nevím, jak tohle funguje.
25
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
{\an8}Já taky ne.
Nechci si to s Miguelem pokazit.
26
00:02:03,289 --> 00:02:04,499
{\an8}To taky nechci.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,668
{\an8}Na druhou stranu jsi sexy.
28
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
{\an8}- To ty taky.
- Díky.
29
00:02:16,886 --> 00:02:17,720
{\an8}Takže…
30
00:02:19,097 --> 00:02:20,348
{\an8}co budeme dělat?
31
00:02:20,431 --> 00:02:24,269
{\an8}Nevím. V téhle situaci
už jsem dlouho nebyl.
32
00:02:24,352 --> 00:02:25,937
{\an8}Co se děje, sensei?
33
00:02:27,480 --> 00:02:28,690
{\an8}Nemůžeš se otevřít?
34
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
{\an8}Bojíš se?
35
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
{\an8}Musím do práce.
36
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
{\an8}Dnes mám noční, pracuju za kamarádku.
37
00:02:52,005 --> 00:02:55,967
{\an8}Ale až se vrátím,
mohli bychom si promluvit.
38
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
{\an8}- Rozhodně.
- Dobře.
39
00:03:36,257 --> 00:03:38,468
„Ahoj Johnny. Promiň, že píšu až teď.
40
00:03:38,551 --> 00:03:41,888
Měla jsem toho teď hodně.
Ty nové fotky jsou super.
41
00:03:41,971 --> 00:03:45,016
Mimochodem na svátky budu ve městě.“ Páni.
42
00:03:46,517 --> 00:03:47,727
„Nezajdeme na oběd?“
43
00:04:15,922 --> 00:04:19,342
{\an8}- Tohle je ten, kdo založil Mijagi-Do?
- To je pan Mijagi.
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,344
{\an8}Naučil tátu vše, co umí.
45
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
{\an8}Jako se sensei učil od Kreese.
46
00:04:25,181 --> 00:04:27,308
{\an8}Pan Mijagi je úplně jiný než Kreese.
47
00:04:28,559 --> 00:04:31,396
{\an8}Mijagi učil karate založené na obraně.
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,274
{\an8}Někdy je nejlepší obranou útok.
49
00:04:35,441 --> 00:04:38,528
{\an8}Tohle je ten problém.
Naše styly jsou příliš odlišné.
50
00:04:39,028 --> 00:04:42,282
- Tvůj sensei se s tátou nikdy neshodne.
- Je to naopak.
51
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
{\an8}Co je tohle?
52
00:04:47,704 --> 00:04:48,913
Okinawský bubínek.
53
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Co to dělá?
54
00:04:53,459 --> 00:04:54,544
Ukážu ti to.
55
00:04:57,797 --> 00:04:59,090
Zkus mě trefit.
56
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
- Nebudu to zkoušet.
- Bojíš se, že tě zmlátí holka?
57
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
Fajn.
58
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Připrav se.
59
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
To není špatný.
60
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Ale mám vlastní tajné chvaty.
61
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
- Vážně?
- Natáhni ruce.
62
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
A pak…
63
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Vidíš? Není možné se ubránit.
64
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
- Tati!
- Promiň.
65
00:05:38,129 --> 00:05:38,963
Promiň.
66
00:05:39,964 --> 00:05:41,341
To je můj bubínek?
67
00:06:06,532 --> 00:06:07,575
Dobré ráno.
68
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
Promiň, žes musel spát na zemi.
69
00:06:13,873 --> 00:06:16,584
- Spal jsem i na horších místech.
- To já taky.
70
00:06:17,168 --> 00:06:20,296
Můžeš si udělat kafe.
Není moc dobré, ale je horké.
71
00:06:22,090 --> 00:06:25,176
Díky, že jste mě tu nechal přespat.
72
00:06:25,259 --> 00:06:26,928
Zůstaň tu, jak dlouho chceš.
73
00:06:27,970 --> 00:06:29,430
Možná se něco naučíš.
74
00:06:31,265 --> 00:06:32,892
Tohle je Útok kobry.
75
00:06:32,975 --> 00:06:36,687
Skládá se ze dvou částí. Výpad a kousnutí.
76
00:06:36,771 --> 00:06:37,855
Co tu sakra děláš?
77
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
Klídek.
78
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
Pan Keene je náš host.
79
00:06:53,871 --> 00:06:54,956
Není jedním z nás.
80
00:06:55,415 --> 00:06:58,626
Na turnaj All Valley
musíme být co nejsilnější.
81
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
Nepotřebujeme ho.
82
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
Ublížil Miguelovi. Je to nepřítel.
83
00:07:04,507 --> 00:07:08,511
Víš, když jsem byl ve Vietnamu,
bylo těžké určit, kdo je nepřítel.
84
00:07:08,594 --> 00:07:10,388
Bezbranný místňák
85
00:07:10,471 --> 00:07:12,640
na tebe najednou vytáhl nůž.
86
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
Víš, co jsem se naučil?
87
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Co?
88
00:07:18,271 --> 00:07:20,523
Nepřítel tvého nepřítele…
89
00:07:22,567 --> 00:07:23,609
je tvůj přítel.
90
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
Už to vzdáváš?
91
00:07:32,535 --> 00:07:34,036
Nikdy jsem se nepřidal.
92
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Nepatřím sem.
93
00:07:37,665 --> 00:07:39,041
Takže utíkáš?
94
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Minule ti to moc nevyšlo.
95
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Neutíkám.
96
00:07:46,716 --> 00:07:48,551
Nenáviděla jsem tě kvůli Miguelovi.
97
00:07:49,177 --> 00:07:51,804
Nenáviděla jsem Sam LaRussovou. Všechny.
98
00:07:53,389 --> 00:07:54,849
A nejvíc sama sebe.
99
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
Já jsem utéct nemohla.
100
00:08:00,855 --> 00:08:03,983
Sensei Kreese mě naučil,
že když tu nenávist vezmeš…
101
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
a soustředíš ji…
102
00:08:13,534 --> 00:08:14,744
staneš se silnějším.
103
00:08:18,623 --> 00:08:19,957
Je to skvělý pocit.
104
00:08:23,044 --> 00:08:26,005
Po lekci jdeme s pár lidma ven.
Měl bys jít taky.
105
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Nebo můžeš zase utéct.
106
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
Co si dáte?
107
00:08:37,391 --> 00:08:41,938
Veganské mung dál, kořeněnou mrkev,
květák s kurkumou a kokosový jogurt.
108
00:08:42,647 --> 00:08:43,564
Výborná volba.
109
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Veganské…
110
00:08:45,483 --> 00:08:49,070
mung dál… Veganské mung dál.
111
00:08:50,112 --> 00:08:51,739
Veganské…
112
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
Bude vám stačit normální tofu?
113
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
- Jo.
- Skvěle.
114
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
Ahoj Johnny.
115
00:09:12,552 --> 00:09:14,512
- Ahoj Ali.
- Ahoj.
116
00:09:17,265 --> 00:09:19,517
- Rozpačité objetí máme za sebou.
- Jo.
117
00:09:26,732 --> 00:09:27,900
Tohle je zvláštní.
118
00:09:29,735 --> 00:09:31,445
Vypadáš úžasně.
119
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Díky. Ty taky.
120
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
Kdy jsme se viděli naposled?
121
00:09:36,492 --> 00:09:38,828
- Poslední rok ve škole.
- No jo.
122
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
To muselo být po tom, co…
123
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
- Bod. Vítěz!
- Skvěle, Danieli. Jsi nejlepší.
124
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Jo, po tom.
125
00:09:54,093 --> 00:09:56,304
Dobrý den. Máte vybráno?
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,974
- Ty první.
- Dobře. Dám si…
127
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
veganské mung dál…
128
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
s kořeněnými mrkvemi, květákem s kurkumou
129
00:10:06,814 --> 00:10:08,441
a kokosovým jogurtem.
130
00:10:08,524 --> 00:10:09,859
A pro vás?
131
00:10:11,736 --> 00:10:15,656
Nevím, co je mung dál, takže…
132
00:10:16,449 --> 00:10:17,908
máte dobrý cheeseburger?
133
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
- Je můj oblíbený.
- Dám si ho s hranolky.
134
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
Počkejte, víte co?
135
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
- Dám si ho taky.
- Jistě.
136
00:10:28,169 --> 00:10:29,253
Teď tě poznávám.
137
00:10:31,547 --> 00:10:35,760
Mrzí mě to. Měla jsem ti říct,
že jsem pozvala Miguela.
138
00:10:35,843 --> 00:10:40,556
Nové pravidlo: Pokud pozveš chlapce
do dódžó, necháš otevřené dveře.
139
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
No tak, tati, není rok 1984.
140
00:10:43,309 --> 00:10:47,605
Jasně… Už je
z tebe mladá dáma. Chápu to.
141
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Jen mi přijde, že za poslední rok
142
00:10:49,899 --> 00:10:53,110
tu byl Kyler,
Miguel, Robby, teď zase Miguel.
143
00:10:53,194 --> 00:10:55,488
Přijde mi to jako zbytečně moc drama.
144
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
Co kdyby se Robby dozvěděl,
že jste zase spolu?
145
00:11:00,618 --> 00:11:01,452
Ale ne.
146
00:11:02,078 --> 00:11:03,162
Vážně?
147
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
Přišel včera večer,
když jsem tu byla s Miguelem.
148
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
A viděl vás, jak…
149
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Ne! Bože!
150
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Co? Já to viděl.
151
00:11:11,921 --> 00:11:15,883
Vím, že to je těžké,
ale mysli na to, že jsem tvá dcera.
152
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
A že mi můžeš věřit.
153
00:11:17,843 --> 00:11:20,680
Nejsi to ty, komu nevěřím.
154
00:11:21,263 --> 00:11:22,473
Miguel se změnil.
155
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
Je to dobrý člověk.
156
00:11:24,809 --> 00:11:28,479
Není to nejhorší kluk z Cobra Kai,
v Cobra Kai už vůbec není.
157
00:11:31,607 --> 00:11:34,235
- Možná máš pravdu.
- Máme jeden pokus.
158
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
Rychlá akce. Víte, co máte dělat?
159
00:11:37,029 --> 00:11:38,572
- No jasně. Jdeme.
- Super.
160
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
Jdeš pozdě.
161
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
- Tys ho pozvala?
- Jo. Máš s tím problém?
162
00:11:47,998 --> 00:11:49,083
Tady, Keene.
163
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Ne, díky.
164
00:11:51,669 --> 00:11:53,003
Neustojíš trochu piva?
165
00:11:54,338 --> 00:11:57,425
- Nepotřebuju pít, abych byl hustej.
- Vtipný.
166
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
No tak. Pojďme.
167
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Neboj.
168
00:12:13,899 --> 00:12:17,737
Neporušíš podmínku.
Byl jsi v pasťáku, ne v Alcatrazu.
169
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
Snažíš se na mě vyvíjet tlak?
170
00:12:20,322 --> 00:12:21,323
Jo, to je moje.
171
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
ZOO? Proč snažíme dostat zrovna sem?
172
00:12:40,718 --> 00:12:41,552
Uvidíš.
173
00:12:42,052 --> 00:12:43,471
Pojďte za mnou.
174
00:12:49,643 --> 00:12:50,895
Jo, máš pravdu.
175
00:12:50,978 --> 00:12:55,399
- Uvízli jsme na tom ruském kole…
- Několik hodin. Fakt si to pamatuješ!
176
00:12:55,483 --> 00:12:58,694
Strašně foukalo. Myslela jsem, že umřu.
177
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
Nedopustil bych,
aby se ti něco stalo.
178
00:13:01,071 --> 00:13:04,492
Vážně? Tak moc ses smál,
že to z toho nebylo poznat.
179
00:13:05,159 --> 00:13:07,453
Naše první rande byl totální propadák.
180
00:13:08,454 --> 00:13:10,539
Naše druhé rande bylo mnohem lepší.
181
00:13:11,957 --> 00:13:12,792
To teda.
182
00:13:12,875 --> 00:13:14,043
To teda.
183
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
To byly fajn časy.
184
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Zdá se, že se ti dnes daří.
185
00:13:20,633 --> 00:13:25,012
Na Facebooku
jsem viděla tvé fotky se studenty.
186
00:13:26,388 --> 00:13:29,975
Nemůžu uvěřit, že je z tebe sensei.
187
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Život po střední byl vcelku fajn.
188
00:13:32,436 --> 00:13:33,938
To jsem moc ráda.
189
00:13:37,191 --> 00:13:38,067
Vlastně kecám.
190
00:13:39,360 --> 00:13:42,196
Pravdou je, že jsem dvacátý roky prokalil.
191
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
Úplně všechny.
192
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
A pak třicátý.
193
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
No…
194
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
Pak jsem zbouchnul svoji holku.
195
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
Nevěděl jsem, jak bejt táta.
196
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Nebyl jsem připravenej.
197
00:13:57,920 --> 00:14:00,881
A nakonec jsem všechno zkazil.
198
00:14:04,385 --> 00:14:08,430
Podělal jsem každej dobrej vztah,
počínaje tím s tebou.
199
00:14:12,017 --> 00:14:16,438
Pokud tě to uklidní,
taky jsem v životě leccos podělala.
200
00:14:16,522 --> 00:14:17,898
Nepovídej, máš všechno.
201
00:14:18,607 --> 00:14:20,860
Skvělou kariéru, úžasnou rodinu…
202
00:14:22,278 --> 00:14:24,780
- Zkrátka život jako ze žurnálu.
- Právě.
203
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
Hodná doktorka Ali.
204
00:14:27,575 --> 00:14:30,536
Hodná máma Ali. Hodná manželka Ali.
205
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
No, bývalá manželka.
206
00:14:39,211 --> 00:14:40,588
Odešla jsem od Grega.
207
00:14:41,213 --> 00:14:42,590
Nevím, co na to říct.
208
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Promiň.
209
00:14:45,175 --> 00:14:46,218
Dobré je,
210
00:14:47,052 --> 00:14:48,429
že to není ničí vina.
211
00:14:48,512 --> 00:14:51,557
- Greg je super chlap.
- Je to idiot.
212
00:14:56,395 --> 00:14:59,064
Je super,
že mě i po letech dokážeš rozesmát.
213
00:15:00,608 --> 00:15:01,483
Hele, Ali,
214
00:15:03,277 --> 00:15:04,528
chci se ti omluvit.
215
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
- Johnny Lawrence se chce omluvit?
- Jo.
216
00:15:07,781 --> 00:15:09,700
Tehdy před lety jsem to podělal.
217
00:15:11,076 --> 00:15:12,369
Nevážil jsem si tě.
218
00:15:13,162 --> 00:15:17,291
To sis nezasloužila.
Zničil jsem náš vztah, naše přátelství.
219
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
A hlavně tvoje rádio.
220
00:15:21,795 --> 00:15:25,507
No jo vlastně,
přejel jsi mi rádio motorkou.
221
00:15:25,591 --> 00:15:27,801
Ne, přejel ho Dutch. Já ho jen hodil.
222
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Určitě na tom mám svůj podíl.
223
00:15:32,973 --> 00:15:35,643
Už ani nevím,
proč jsme na sebe byli naštvaní.
224
00:15:36,143 --> 00:15:38,938
Pamatuju si, že jsem ti dala pěstí.
225
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
- Zasloužil jsem si to.
- To jo.
226
00:15:41,190 --> 00:15:42,358
Mělas docela ránu.
227
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
Ale vážně…
228
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Mrzí mě to.
229
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
Mám nápad.
230
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
Chceš podniknout něco zábavného?
231
00:15:58,207 --> 00:15:59,166
Co máš na mysli?
232
00:16:00,542 --> 00:16:01,919
Je to krasavec, co?
233
00:16:06,590 --> 00:16:10,719
- V naší čtvrti taková auta nevídám.
- Přesně to jsem si říkal.
234
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Když mi ho pan Mijagi dal,
byl jsem chloubou Resedy.
235
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Pocházíte z Resedy?
236
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
Když jsme se sem přestěhovali,
naše rodina neměla peníze.
237
00:16:22,898 --> 00:16:24,817
Dřív se věci měly jinak.
238
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
Záviděl jsem klukům, jako byl Johnny.
239
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
Sensei byl boháč?
240
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Jo, žil v bohaté čtvrti.
241
00:16:34,243 --> 00:16:38,038
Nevěděl jsi to?
Musel ti přece vyprávět o školních letech.
242
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
Vyprávěl.
243
00:16:41,000 --> 00:16:43,335
Jak jste vyhrál díky nepovolenému kopu.
244
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Hele, podle pravidel
je všechno nad pasem povolené.
245
00:16:46,880 --> 00:16:49,591
Ty jsi ten kop použil
při loňském turnaji, ne?
246
00:16:51,343 --> 00:16:52,553
Co dalšího ti říkal?
247
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Vítejte v ZOO Ventura.
248
00:16:57,850 --> 00:17:02,062
Kupte si prohlídku do zákulisí,
kde se zábavnou formou dozvíte,
249
00:17:02,146 --> 00:17:03,439
jak pečujeme o…
250
00:17:03,522 --> 00:17:07,651
Támhle jsou kamery.
Hlídač má přestávku jednou za hodinu.
251
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
- Máme ani ne pět minut.
- Dobře.
252
00:17:12,156 --> 00:17:15,993
- Pět minut na co?
- Sháníme pro senseie dárek.
253
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
PAVILON PLAZŮ
POUZE ZAMĚSTNANCI
254
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
Máš tyč na hady?
255
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
Do prdele.
256
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
No jo, vlastně, tyč.
257
00:17:43,187 --> 00:17:46,482
Připravil jsem celej plán
a ty nezvládneš jednu věc?
258
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
Prostě jsem zapomněl.
Mám toho teď hodně.
259
00:17:49,109 --> 00:17:51,820
Jestli propadnu z matiky, táta mě zabije.
260
00:17:52,529 --> 00:17:54,031
Prostě toho hada vyndej.
261
00:17:54,865 --> 00:17:57,201
Zbláznila ses?
Nehodlám tam strkat ruku.
262
00:17:57,993 --> 00:17:59,328
- Kdo je tam?
- Sakra.
263
00:17:59,411 --> 00:18:00,996
Hlídač. Zdrháme.
264
00:18:08,420 --> 00:18:10,839
- Děláš si prdel?
- Aspoň mám pivo.
265
00:18:10,923 --> 00:18:13,967
- Kvůli tobě byla mise neúspěšná.
- Říkal kdo?
266
00:18:17,346 --> 00:18:18,722
- Jako fakt?
- Pěkně!
267
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Máš ho?
268
00:18:20,432 --> 00:18:22,101
- Masakr.
- Ukaž mi ho.
269
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Hezky pěkně.
270
00:18:26,396 --> 00:18:28,232
Skvělá práce, kámo.
271
00:18:29,024 --> 00:18:31,443
- Jo.
- Je rozená kobra.
272
00:18:32,027 --> 00:18:34,071
Fakt jsi zaválel!
273
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
Máme to, kámo!
274
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
Že jsem ho udeřil bez varování?
275
00:18:40,494 --> 00:18:42,871
A zmínil, že mě nejdřív shodil na zem?
276
00:18:42,955 --> 00:18:46,875
- Prý jste to zkoušel na jeho holku.
- Týdny spolu nemluvili.
277
00:18:48,252 --> 00:18:51,547
Nevěděl jsem, že existuje,
když jsem přišel na tu pláž.
278
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
Věděl jsem jen,
že jí rozbil rádio. Byla rozrušená.
279
00:18:55,634 --> 00:18:58,387
- Chtěl jsem být galantní.
- A co Halloween?
280
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
Zahradní hadice?
281
00:19:00,180 --> 00:19:01,348
Co? Zahradní…
282
00:19:01,431 --> 00:19:04,351
Mlátili mě jako žito každý druhý…
283
00:19:04,434 --> 00:19:06,478
Hadice bylo to nejmenší, věř mi.
284
00:19:07,354 --> 00:19:09,857
Navíc tam jen tak ležela. Úplně…
285
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
si říkala o to, abych ji použil.
Udělal bys to samé.
286
00:19:15,737 --> 00:19:17,531
Johnny reagoval přehnaně.
287
00:19:18,407 --> 00:19:21,243
Asi proto, že Ali byla jeho první láska.
288
00:19:24,037 --> 00:19:26,456
No, moje taky.
289
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Bylo na ní něco výjimečného.
290
00:19:36,550 --> 00:19:38,051
Myslel jsem, že je ta pravá.
291
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
Johnny se asi cítil stejně.
292
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Kvůli tomu vše začalo.
293
00:19:47,853 --> 00:19:50,856
Úplně jsem zapomněl
sledovat čas. Musím běžet.
294
00:19:55,694 --> 00:19:58,906
Každopádně jsem si
s tebou rád popovídal, Migueli.
295
00:19:58,989 --> 00:20:01,700
Jako šampion All Valley se šampionem.
296
00:20:06,163 --> 00:20:07,164
Díky, pane LaRusso.
297
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
Sam.
298
00:20:10,751 --> 00:20:14,338
Musím běžet za mámou.
Můžeš vrátit plachtu na auto?
299
00:20:15,964 --> 00:20:19,509
A nepřežeňte to s tréninkem, dobře?
300
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Dobře.
301
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
Skvěle. Tak jo.
302
00:20:30,437 --> 00:20:32,898
- Dobré znamení, potřásl mi rukou.
- Jo.
303
00:20:33,565 --> 00:20:37,986
Kdyby takhle promluvil s tvým senseiem,
vyřešilo by to spoustu problémů.
304
00:20:38,487 --> 00:20:39,780
To se asi nestane.
305
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Co se děje?
306
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
Mám nápad.
307
00:21:08,976 --> 00:21:10,060
Jo!
308
00:21:10,602 --> 00:21:13,105
- Dostáváš na zadek!
- Nejsem rozehranej.
309
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
Jo, pěkně!
310
00:21:47,180 --> 00:21:49,349
- Bál ses?
- Docela jo.
311
00:21:50,392 --> 00:21:52,811
- Uděláme si selfie.
- Dobře.
312
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
- Tak jo.
- Dobře.
313
00:21:54,771 --> 00:21:55,814
- Připraven?
- Jo.
314
00:21:58,817 --> 00:21:59,735
Pojď blíž.
315
00:22:00,986 --> 00:22:04,698
- Páni, vypadám jako blb.
- Tahle je skvělá.
316
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
- Konečně.
- Dobře no.
317
00:22:07,075 --> 00:22:07,993
Není špatná.
318
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
Cítím se, jako by mi zase bylo sedmnáct.
319
00:22:15,709 --> 00:22:18,420
Skoro zapomeneš,
že máš sedmnáctileté děti.
320
00:22:19,087 --> 00:22:19,921
To jo.
321
00:22:22,966 --> 00:22:24,384
Řekni mi o Robbym.
322
00:22:25,927 --> 00:22:26,928
Já nevím.
323
00:22:29,222 --> 00:22:31,391
Povídej. No tak.
324
00:22:31,475 --> 00:22:32,976
- Fakt tě to zajímá?
- Jo.
325
00:22:33,518 --> 00:22:36,229
Je komplikovanej.
326
00:22:36,730 --> 00:22:37,606
Chytrej.
327
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
Možná až moc chytrej.
328
00:22:42,319 --> 00:22:43,278
Lamač srdcí.
329
00:22:44,988 --> 00:22:45,906
Jako jeho táta?
330
00:22:47,949 --> 00:22:50,077
- Ty máš dvě, viď?
- Jo.
331
00:22:50,160 --> 00:22:52,829
- Pověz mi o nich.
- Lucas je nejstarší.
332
00:22:52,913 --> 00:22:57,250
Je velmi talentovaný fotbalista
a spisovatel.
333
00:22:57,959 --> 00:22:59,461
Má rád velmi suchý humor.
334
00:22:59,961 --> 00:23:03,423
A Ava měla našlápnuto stát se baletkou
335
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
a pak najednou přestala,
336
00:23:06,009 --> 00:23:09,346
začala hrát na bicí
a přidala se do punkové kapely.
337
00:23:10,972 --> 00:23:11,848
Takže…
338
00:23:12,474 --> 00:23:14,351
by se dalo říct, že je rebelka.
339
00:23:15,352 --> 00:23:17,020
Stejně jako byla její máma.
340
00:23:19,439 --> 00:23:20,774
Spíš jako její máma teď.
341
00:23:20,857 --> 00:23:22,651
I jako její máma tehdy.
342
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Možná.
343
00:23:27,364 --> 00:23:28,615
Stýská se mi po nich.
344
00:23:29,991 --> 00:23:31,076
Proč, nejsou tady?
345
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
Ne, tenhle týden je má Greg.
346
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
Jsou to mé první Vánoce bez nich.
347
00:23:38,708 --> 00:23:41,795
Moji rodiče jsou
strašně otravní. Věřil bys,
348
00:23:41,878 --> 00:23:45,048
že s mým životem nejsou spokojeni?
349
00:23:46,133 --> 00:23:46,967
Ani trochu.
350
00:23:47,592 --> 00:23:50,345
Podle mě je ten rozvod štve víc než mě.
351
00:23:54,599 --> 00:23:57,310
Aspoň se zbavíš příjmení Schwarberová.
352
00:23:58,270 --> 00:23:59,396
To je pravda.
353
00:24:00,105 --> 00:24:00,981
To je pravda.
354
00:24:03,066 --> 00:24:05,861
Zapomněla jsem, jak chladno tu bývá.
355
00:24:05,944 --> 00:24:06,820
To jo.
356
00:24:22,085 --> 00:24:24,629
- Zkontroluju to. Můžou to být děti.
- Jo.
357
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
- Do prdele! Úplně jsem zapomněla.
- Co?
358
00:24:29,676 --> 00:24:30,844
Co se děje?
359
00:24:31,470 --> 00:24:33,972
Slíbila jsem mámě, že půjdu na večírek.
360
00:24:36,516 --> 00:24:40,228
Vážně musím jít.
Radši bych tu zůstala s tebou.
361
00:24:40,312 --> 00:24:42,063
To je v pohodě. Chápu.
362
00:24:46,193 --> 00:24:47,027
Chceš jít?
363
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
Zachránit mě od nudy?
364
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
Jsi si jistá?
365
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
To si piš, že jsem.
366
00:24:55,202 --> 00:24:56,077
Máš oblek?
367
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Skvělá práce.
368
00:25:09,424 --> 00:25:10,425
Ohromili jste mě.
369
00:25:11,968 --> 00:25:13,595
Prokázali jste nebojácnost,
370
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
vůdcovství.
371
00:25:16,014 --> 00:25:18,808
A to jsou kvality,
které šampioni potřebují.
372
00:25:22,062 --> 00:25:25,607
Skvělá práce.
Jsi to, co jsme v Cobra Kai hledali.
373
00:25:26,816 --> 00:25:29,778
Vidíte, čeho můžete dosáhnout,
když spolupracujete?
374
00:25:29,861 --> 00:25:31,738
Spojenci jsou důležití.
375
00:25:32,239 --> 00:25:33,573
Pro nás i pro nepřátele.
376
00:25:33,657 --> 00:25:36,743
Můžete si být jisti,
že taky získávají spojence.
377
00:25:39,120 --> 00:25:41,373
- Jaké spojence?
- Neslyšelas o tom?
378
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
Diaz a ta LaRussovic holka spolupracují.
379
00:25:47,420 --> 00:25:50,590
Jo, pomohli zachránit All Valley.
Měli dobrý proslov.
380
00:25:52,008 --> 00:25:53,009
Jsou dobrý tým.
381
00:25:55,095 --> 00:25:56,471
No nic, už je pozdě.
382
00:25:57,305 --> 00:25:58,181
Konec hodiny.
383
00:26:17,701 --> 00:26:21,079
No, tahle vánoční párty je dost hrozná.
384
00:26:21,746 --> 00:26:24,499
Myslel jsem, že vaši jsou pryč.
385
00:26:25,500 --> 00:26:27,002
- Proč nepaříme?
- Přesně.
386
00:26:27,794 --> 00:26:30,672
Sud je na cestě. Už jen pár minut.
387
00:26:30,755 --> 00:26:33,008
Můžeme aspoň pustit nějakou pohádku?
388
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
I ta divná
s elfím zubařem by teď byla dobrá.
389
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Jo, tak moc se nudím.
390
00:26:41,850 --> 00:26:42,684
Je tady.
391
00:26:47,606 --> 00:26:48,773
Cože?
392
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Kámo.
393
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
- Co to…
- To ne.
394
00:26:50,900 --> 00:26:53,612
Ani nápad! To si děláte srandu!
395
00:26:53,695 --> 00:26:56,364
Co tady děláte? Tohle není párty se sudem.
396
00:26:57,282 --> 00:27:03,079
- Tu čepici jsem si koupil zbytečně?
- Počkat. Proč jsi nás sem přivedla?
397
00:27:03,663 --> 00:27:08,209
Vím, že spolu moc nevycházíme,
ale Cobra Kai je teď větší hrozba.
398
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Pro nás pro všechny.
399
00:27:11,546 --> 00:27:14,299
Máme proti nim větší šanci,
pokud se spojíme.
400
00:27:14,382 --> 00:27:15,925
Budeme silnější než oni.
401
00:27:16,509 --> 00:27:18,219
- To snad ne.
- Že jo?
402
00:27:18,303 --> 00:27:21,348
- Všichni jsme si něco provedli.
- Zlomili Demetrimu ruku.
403
00:27:21,431 --> 00:27:23,808
- Začali jste si.
- Skoro mě vyhodili!
404
00:27:23,892 --> 00:27:26,186
Bože, jak já nesnáším ten tvůj ksicht.
405
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
Nešel bych ti ani na pohřeb.
406
00:27:28,313 --> 00:27:30,815
- Tohle nefunguje.
- Musí.
407
00:27:32,859 --> 00:27:35,403
Máme poslední šanci, jak všechno napravit.
408
00:27:40,533 --> 00:27:41,910
Sami nejsme nic.
409
00:27:41,993 --> 00:27:44,871
Ale když budeme pracovat spolu,
máme šanci.
410
00:27:47,832 --> 00:27:51,127
Pokud se nepřeneseme přes minulost,
tohle nikdy neskončí.
411
00:27:55,799 --> 00:27:57,717
Musíme se postavit nepřátelům.
412
00:27:58,176 --> 00:28:01,805
- Koukni támhle doprava.
- Zapomeň na to. Je to minulost.
413
00:28:01,888 --> 00:28:03,264
Johnny!
414
00:28:06,434 --> 00:28:08,103
Tahle rivalita musí skončit.
415
00:28:09,396 --> 00:28:11,314
Jednou provždy.
416
00:28:56,443 --> 00:28:58,445
Překlad titulků: Sebastian Jágr