1 00:00:10,844 --> 00:00:13,513 Notre dernier cours remonte à longtemps. 2 00:00:14,305 --> 00:00:18,351 Après l'incident à l'école, j'ai préféré fermer Miyagi-Dô. 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,063 Mais la situation s'est aggravée. 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 D'où notre retour. 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,443 Seul le travail d'équipe 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 pourra tenir Cobra Kai en échec. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Mais gardez à l'esprit 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,991 que nous faisons du karaté pour… 9 00:00:33,074 --> 00:00:36,703 Prouver au monde que vous n'êtes pas une bande de chochottes ! 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 Mais de vrais bonshommes ! 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,834 On ne chie pas à la gueule des aigles. 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,628 Ce sont eux qui chient. 13 00:00:46,713 --> 00:00:50,508 N'oubliez pas, être un bonhomme ne veut pas dire être un connard. 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,428 Ou blesser les autres. 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,389 Le but est de… 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,058 Gagner à tout prix. 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,187 Nos supposés alliés se sont retournés contre nous. 18 00:01:03,146 --> 00:01:06,524 Nos ennemis nous attaquent sur tous les fronts. 19 00:01:06,608 --> 00:01:09,069 On ne peut plus reculer. 20 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Il est temps de faire preuve… 21 00:01:12,363 --> 00:01:13,573 De clémence. 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 De compassion. 23 00:01:16,367 --> 00:01:19,370 Selon M. Miyagi, si vous cherchez à vous venger, 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,831 alors autant creuser deux tombes. 25 00:01:21,915 --> 00:01:22,957 Il avait raison. 26 00:01:23,458 --> 00:01:27,087 Si votre cœur déborde de haine, alors vous avez déjà perdu. 27 00:01:28,046 --> 00:01:31,758 Ce n'est pas facile, mais faites de votre mieux… 28 00:01:31,841 --> 00:01:33,676 Pour leur défoncer la tronche. 29 00:01:34,469 --> 00:01:35,678 Ne vous laissez pas faire. 30 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Fondez-leur dessus tels des aigles, 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,478 saisissez-les entre vos serres et plantez vos crocs. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,690 Mais ne déclenchez jamais une bagarre. 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,820 - Contentez-vous… - De l'achever. 34 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 Pour de bon. 35 00:01:56,533 --> 00:01:59,202 C'est clair ? 36 00:01:59,285 --> 00:02:00,745 Oui, sensei. 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 CENTRE DE DÉTENTION POUR MINEURS 38 00:02:14,175 --> 00:02:17,679 {\an8}C'est fermé. Ils l'ouvriront à sa sortie. 39 00:02:17,762 --> 00:02:21,099 {\an8}- Sérieux, ils t'ont appelé ? - Je les ai appelés. 40 00:02:21,182 --> 00:02:24,477 {\an8}Avec Shannon en désintox, je ne voulais pas le laisser seul. 41 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 {\an8}Je suis là, non ? 42 00:02:25,770 --> 00:02:28,690 {\an8}Je suis venu en paix. Pour Robby. 43 00:02:28,773 --> 00:02:31,442 {\an8}Il n'a pas besoin de toi. Tu en as assez fait. 44 00:02:32,402 --> 00:02:34,779 {\an8}- Merci. Ciao. - Tu gères la situation ? 45 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 {\an8}- Oui. - Comme tu gérais Kreese ? 46 00:02:38,241 --> 00:02:41,494 {\an8}Où avais-tu l'esprit en invoquant ce démon ? 47 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 {\an8}- C'est mon problème. - Plus maintenant. 48 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 {\an8}C'est le nôtre à tous, il a été clair. 49 00:02:46,624 --> 00:02:50,170 {\an8}Je vais devoir passer derrière toi, comme d'habitude. 50 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 {\an8}Je me débrouille très bien seul. 51 00:02:53,214 --> 00:02:54,299 {\an8}Je m'en occupe. 52 00:02:54,382 --> 00:02:57,719 {\an8}Comment vas-tu t'y prendre ? Tu vas le tabasser ? 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,930 {\an8}- Comme ceux du garage ? - Ils le méritaient. 54 00:03:01,014 --> 00:03:04,267 {\an8}Ton problème, c'est que tu as toujours frappé en premier. 55 00:03:04,350 --> 00:03:07,103 {\an8}Au lieu de réfléchir en premier. 56 00:03:07,187 --> 00:03:10,315 {\an8}- Devine à quoi je réfléchis ? - Je m'en doute. 57 00:03:11,566 --> 00:03:12,567 {\an8}Sérieux ? 58 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 {\an8}Robby. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,948 {\an8}- Robby. - Je ne veux plus te voir. 60 00:03:19,032 --> 00:03:22,076 {\an8}- Tu es mon fils. Je voulais te voir. - Moi aussi. 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}J'ai fini ici à cause de vous. 62 00:03:24,245 --> 00:03:27,040 {\an8}Tu m'en veux. Mais j'ai agi dans ton intérêt. 63 00:03:27,707 --> 00:03:31,669 {\an8}Sache que je suis là. Tu es toujours le bienvenu à Miyagi-Dô. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 {\an8}Ou chez moi. 65 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 {\an8}Tous les deux… 66 00:03:35,256 --> 00:03:36,633 {\an8}laissez-moi tranquille. 67 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 {\an8}Robby. 68 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 - Désolée, je… - Sam. 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,202 J'aurais dû regarder où j'allais. 70 00:04:04,285 --> 00:04:05,370 Moi aussi. 71 00:04:07,622 --> 00:04:11,000 {\an8}Félicitations pour ta remise sur pieds ! 72 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 {\an8}Littéralement. 73 00:04:13,544 --> 00:04:14,379 {\an8}Merci. 74 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 {\an8}Je te laisse avec tes amis. 75 00:04:19,133 --> 00:04:20,510 {\an8}Ils ne le sont plus. 76 00:04:22,136 --> 00:04:24,097 {\an8}Pas après ce qu'ils vous ont fait. 77 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 {\an8}- Je dois aller en étude. - J'y vais aussi. 78 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 {\an8}D'accord. 79 00:04:36,401 --> 00:04:40,697 {\an8}Tu penses qu'on peut enfin redevenir amis ? 80 00:04:40,780 --> 00:04:42,031 {\an8}Ou reprendre à zéro ? 81 00:04:43,241 --> 00:04:45,410 {\an8}Salut. Sam. Enchantée. 82 00:04:45,493 --> 00:04:46,911 {\an8}Miguel. Enchanté. 83 00:04:47,954 --> 00:04:49,122 {\an8}Yasmine ? 84 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 Salut. 85 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 On était juste… 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 en train d'étudier. 87 00:04:58,548 --> 00:05:00,216 Vous êtes… 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Quoi ? 89 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Non. 90 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 Jamais je ne sortirais avec ce mec. 91 00:05:11,019 --> 00:05:14,105 C'est ça, Cruella. Retourne dépecer tes dalmatiens. 92 00:05:15,231 --> 00:05:17,191 Je suis absolument fou d'elle ! 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,363 Je n'en reviens pas ! 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 Oui, j'imagine que… 95 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 l'amour l'emporte toujours. 96 00:05:28,286 --> 00:05:29,329 Je suppose, oui. 97 00:05:32,206 --> 00:05:34,459 On reprend depuis le début. 98 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 Gardez le rythme. Allez. 99 00:05:37,295 --> 00:05:41,299 - Tu connais ces techniques, Chris. - Désolé, j'essaie de suivre. 100 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Ça t'a plu, un bras cassé ? 101 00:05:46,679 --> 00:05:50,600 Avec une défense pareille, autant remettre ton plâtre direct. 102 00:05:51,601 --> 00:05:54,645 Prenez une pause. D'accord ? 103 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Thé glacé et limonade à l'intérieur. 104 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 Bon sang. 105 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Je suis épuisé. 106 00:05:59,859 --> 00:06:00,985 C'était violent. 107 00:06:03,696 --> 00:06:05,948 Doucement. Ils reprennent à peine. 108 00:06:06,032 --> 00:06:10,745 Ils devraient connaître ces techniques. Ils en sont là à cause de moi. 109 00:06:10,828 --> 00:06:15,291 S'ils se retrouvent seuls, ils en auront besoin pour survivre. 110 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 C'est à cause de Robby ? 111 00:06:22,548 --> 00:06:25,593 Daniel, il doit comprendre de lui-même. 112 00:06:26,761 --> 00:06:29,889 S'il veut revenir, il sera toujours le bienvenu. 113 00:06:30,807 --> 00:06:34,477 Sinon tu dois lâcher l'affaire. 114 00:06:34,560 --> 00:06:36,354 Je ne peux pas. 115 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 Il n'a personne ! 116 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 - Regardez-moi ça. - Ron. 117 00:06:43,152 --> 00:06:46,072 Pourquoi n'organise-t-on pas les réunions du conseil 118 00:06:46,155 --> 00:06:47,657 dans le jardin enchanté ? 119 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 Ce sont de vraies carpes koï ? 120 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 Quoi de neuf ? 121 00:06:51,911 --> 00:06:56,207 Le tournoi All Valley est dans des mois. Un problème avec le comité ? 122 00:06:56,290 --> 00:06:58,042 Avec le tournoi, en fait. 123 00:07:01,170 --> 00:07:05,174 Bien, Bert. Rappelle-moi de ne pas te chercher. Tête de fion, à toi. 124 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 On est obligés de garder ce surnom ? 125 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 Pue-du-bec ? 126 00:07:09,804 --> 00:07:11,305 Tête de fion, c'est bien. 127 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 Bien, Pue-du-bec ! 128 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Diaz, à toi. 129 00:07:20,314 --> 00:07:24,861 Visualise le mec à qui je l'ai volé et ses dreadlocks ridicules. 130 00:07:30,116 --> 00:07:32,034 Bien joué. À qui le tour ? 131 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 - Non, je peux le faire. - N'insiste pas. 132 00:07:34,620 --> 00:07:35,705 Je peux y arriver. 133 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 En garde. Tes pieds ont des couilles, utilise-les. 134 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Miguel ! 135 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 - Ça va ? - Je vais bien ! 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,723 Prenez une pause, hydratez-vous. 137 00:07:54,223 --> 00:07:57,727 Mais pas à la fontaine, un toxico s'y est lavé le cul. 138 00:08:01,522 --> 00:08:05,860 Personne ne s'attend à ce que tu combattes comme avant. C'est normal. 139 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Bordel de merde ! 140 00:08:08,988 --> 00:08:11,574 - Quoi ? - Ils ont annulé le tournoi. 141 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 - Répète ? - Ils l'ont annulé. 142 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 La mairie nous a retiré le permis. 143 00:08:16,662 --> 00:08:21,042 Apparemment, ils ne veulent pas encourager une culture de la violence 144 00:08:21,125 --> 00:08:23,753 après l'incident à l'école. 145 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 À mon avis, c'est une réaction exagérée. 146 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 On avait déjà trouvé de gros sponsors. 147 00:08:32,845 --> 00:08:35,765 Je dois annoncer la mauvaise nouvelle à mon agent. 148 00:08:35,848 --> 00:08:37,058 Alors, c'est tout ? 149 00:08:37,141 --> 00:08:40,144 Ils font du karaté le méchant, sans aucun contexte, 150 00:08:40,228 --> 00:08:42,688 et on doit accepter sans broncher ? 151 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 Il y a une audience. 152 00:08:44,315 --> 00:08:48,694 C'est une formalité, mais d'après le comité All Valley, 153 00:08:48,778 --> 00:08:52,406 si une personne peut convaincre la mairie de revenir sur sa décision, 154 00:08:53,074 --> 00:08:54,575 c'est le double champion. 155 00:08:57,995 --> 00:09:00,706 Je dois parler au reste du conseil. 156 00:09:02,875 --> 00:09:05,586 Délicieux. Vous cultivez vos citrons ou… 157 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 On les achète. 158 00:09:07,505 --> 00:09:09,840 - Fort goûtu. - Tant mieux. 159 00:09:14,011 --> 00:09:16,264 - Tu comptes faire quoi ? - Je ne sais pas. 160 00:09:17,515 --> 00:09:19,684 C'est peut-être mieux ainsi. 161 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 Au moins, Cobra Kai ne pourra pas se donner en spectacle. 162 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Tu ne peux pas les laisser annuler le tournoi. 163 00:09:27,984 --> 00:09:29,777 Je ne sais pas, Sam. 164 00:09:29,860 --> 00:09:32,154 On nous a pointés du doigt après l'incident. 165 00:09:32,238 --> 00:09:36,325 Si c'est annulé, on passera vraiment pour les méchants. 166 00:09:36,409 --> 00:09:37,994 Tu dois empêcher ça. 167 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 Expliquez-leur l'importance du karaté. 168 00:09:41,998 --> 00:09:46,294 Vous avez ouvert Cobra Kai pour aider vos élèves à se défendre. 169 00:09:46,627 --> 00:09:50,464 - C'est peut-être mieux ainsi. - Comment ça ? 170 00:09:50,548 --> 00:09:53,968 - Tu ne combattras pas de toute façon. - Bien sûr que si. 171 00:09:55,303 --> 00:09:58,848 Tu risquerais d'être blessé lors de contacts. 172 00:09:58,931 --> 00:10:00,975 Je travaille dur, je m'améliore. 173 00:10:01,058 --> 00:10:03,477 - Pour ta sécurité. - Je suis pas une lavette. 174 00:10:03,561 --> 00:10:05,813 - C'est différent. - Vous me croyez faible. 175 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Tu t'es presque blessé avec un coup de pied ! 176 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 Imagine lors un vrai combat. 177 00:10:14,655 --> 00:10:17,575 - Tu as déjà gagné. - C'est pas suffisant ! 178 00:10:21,662 --> 00:10:23,623 Vous disiez être à mes côtés. 179 00:10:25,916 --> 00:10:26,792 Miguel… 180 00:10:45,102 --> 00:10:47,188 Bonjour. Je suis Robby Keene. 181 00:10:48,314 --> 00:10:52,276 Remplis ça. Attends qu'un contrôleur judiciaire se libère. 182 00:11:09,752 --> 00:11:12,922 Vas-y. Ils te renverront en centre de détention. 183 00:11:19,804 --> 00:11:21,180 On est dans le même bateau. 184 00:11:21,263 --> 00:11:24,016 - Tu as déclenché la bagarre. - Et tu l'as terminée. 185 00:11:28,062 --> 00:11:29,480 C'est injuste. 186 00:11:30,564 --> 00:11:35,403 Ils sont tous retournés à leur vie, tandis qu'on paye, et que ta meuf… 187 00:11:35,486 --> 00:11:36,612 La ferme. 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 - Elle t'a trompé. - Une erreur. 189 00:11:38,739 --> 00:11:40,741 - C'est une fille bien. - C'est ça. 190 00:11:40,825 --> 00:11:42,201 Elle l'a prouvé. 191 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 Elle finira par te laisser tomber. Comme Miguel. 192 00:11:46,997 --> 00:11:49,834 - Tu n'en sais rien. - Alors que fait-on ici ? 193 00:11:50,960 --> 00:11:55,798 Au moins, je suis honnête. Alors que tu joues toujours un rôle. 194 00:12:01,554 --> 00:12:05,891 Dans la section domicile, coche "stable". 195 00:12:06,976 --> 00:12:09,019 Ils ne vérifient jamais, ils s'en tapent. 196 00:12:17,611 --> 00:12:20,448 J'espère que le jus est toujours bon. 197 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 Oui. Merci. 198 00:12:24,201 --> 00:12:25,161 Ça marche. 199 00:12:26,454 --> 00:12:30,708 Merci d'avoir privilégié la sécurité de Miguel. 200 00:12:30,791 --> 00:12:31,751 Oui. 201 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 Maintenant, il me déteste. 202 00:12:34,628 --> 00:12:35,921 C'est un ado. 203 00:12:36,464 --> 00:12:39,717 S'il n'était jamais fâché contre toi, ce serait bizarre. 204 00:12:40,968 --> 00:12:44,972 Être parent, c'est faire des choix difficiles pour leur bien. 205 00:12:45,055 --> 00:12:48,976 J'ai merdé avec Robby, je ne veux pas recommencer avec Miguel. 206 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 Tu as tant fait pour Miguel. 207 00:12:53,105 --> 00:12:55,900 Tu l'as sorti du lit, puis du fauteuil roulant. 208 00:12:56,776 --> 00:12:58,360 Tu lui as redonné le sourire. 209 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Il ne l'oubliera pas. 210 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 Et moi non plus. 211 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 Il m'a dit pour le tournoi. 212 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 Qui en a besoin après tout ? 213 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Toi. 214 00:13:20,674 --> 00:13:25,137 Il y a quelques mois, je ne voulais plus entendre parler de karaté. 215 00:13:25,221 --> 00:13:27,473 Miguel en avait été la victime. 216 00:13:28,891 --> 00:13:30,017 Je t'en ai blâmé. 217 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 J'étais très en colère. 218 00:13:34,063 --> 00:13:35,481 C'est compréhensible. 219 00:13:36,857 --> 00:13:38,442 Mais ce n'était pas ta faute. 220 00:13:39,568 --> 00:13:41,612 Je sais que tu tiens à Miguel, 221 00:13:42,112 --> 00:13:45,241 et j'ai compris que ça t'avait autant affecté que moi. 222 00:13:50,287 --> 00:13:52,665 Même si je suis contre sa participation, 223 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 je sais qu'il ne sera plus blessé. 224 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 Car tu es son sensei. 225 00:14:02,049 --> 00:14:06,053 Tu es fait pour ça. C'est ta force, ta vocation. 226 00:14:06,929 --> 00:14:10,057 D'autres gamins ont besoin de toi à leurs côtés. 227 00:14:11,308 --> 00:14:15,354 Tu ne t'attends peut-être pas à ce qui va suivre, 228 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 mais tu dois sauver le tournoi. 229 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 Je ne vois pas comment. 230 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Exprime ton talent. 231 00:14:30,452 --> 00:14:31,370 Bats-toi. 232 00:14:39,587 --> 00:14:41,714 M. Carter, passons à autre chose. 233 00:14:41,797 --> 00:14:46,552 La ville veut renommer le trou de la couche d'ozone, brèche. 234 00:14:46,635 --> 00:14:50,014 Je ne comprends pas pourquoi. 235 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 Un trou est un trou. 236 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 Et ce n'est que le début. 237 00:14:54,643 --> 00:14:56,520 Ne t'inquiète pas. Tu gères. 238 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 Que fais-tu ici ? 239 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 Je me bats pour le tournoi. Tu vas lire ton journal ? 240 00:15:10,492 --> 00:15:14,204 - Se préparer ne fait pas de mal. - J'ai pas besoin de notes. 241 00:15:14,288 --> 00:15:15,915 J'y vais au talent. 242 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 C'est le désastre assuré. 243 00:15:21,211 --> 00:15:24,298 Nous passons à l'appel 244 00:15:24,381 --> 00:15:28,302 de l'annulation du tournoi de karaté moins de 18 ans. 245 00:15:28,844 --> 00:15:30,596 Qui veut commencer ? 246 00:15:38,354 --> 00:15:42,358 Mesdames et messieurs, John Kreese, capitaine de l'armée retraité. 247 00:15:43,567 --> 00:15:45,277 Merci pour votre engagement. 248 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 C'était un honneur. 249 00:15:49,531 --> 00:15:52,368 Je m'engage également auprès de notre communauté, 250 00:15:52,451 --> 00:15:54,995 en enseignant le courage et la discipline 251 00:15:55,079 --> 00:15:58,082 à nos enfants grâce au karaté. 252 00:15:58,165 --> 00:16:02,711 J'ai été bouleversé d'apprendre l'annulation du tournoi 253 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 à cause de la bagarre du lycée. 254 00:16:05,547 --> 00:16:09,969 Mes élèves se retrouvent pénalisés par la violence 255 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 de dojos comme Miyagi-Dô. 256 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 Attendez une minute. 257 00:16:13,889 --> 00:16:16,684 Monsieur LaRusso, attendez votre tour. 258 00:16:16,767 --> 00:16:19,436 Je m'excuse, conseillère Roberts. Cet homme… 259 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 "Madame" la conseillère Roberts. 260 00:16:25,526 --> 00:16:27,069 Merci, capitaine Kreese. 261 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Veuillez continuer. 262 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Mes collègues conviendraient 263 00:16:32,199 --> 00:16:36,328 que nous ne voulons que le bien de nos élèves et notre communauté. 264 00:16:36,412 --> 00:16:39,581 Cobra Kai souhaite préparer les jeunes de la vallée 265 00:16:40,666 --> 00:16:43,460 à la triste réalité qui les attend au-dehors. 266 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 Le monde est cruel. 267 00:16:45,629 --> 00:16:48,465 Je les prépare simplement à se défendre. 268 00:16:48,549 --> 00:16:52,720 Ne vous laissez pas duper par ces belles paroles. 269 00:16:52,803 --> 00:16:56,890 Il y a quelques semaines, ses élèves ont blessé les miens 270 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 dans un lieu désaffecté. 271 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Qui a commencé ? 272 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 Ta folle de fille, si ma mémoire est bonne. 273 00:17:03,647 --> 00:17:07,067 Laissez ma fille en dehors de ça, ordure. 274 00:17:07,151 --> 00:17:08,068 Maman ! 275 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Veuillez vous contenir, madame. 276 00:17:10,320 --> 00:17:12,031 Quelle coïncidence, 277 00:17:12,948 --> 00:17:17,619 j'ai justement déposé une injonction d'éloignement contre elle pour agression. 278 00:17:17,703 --> 00:17:21,206 - C'est une blague ? - Dois-je appeler la police ? 279 00:17:21,290 --> 00:17:22,916 Ce ne sera pas nécessaire. 280 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 - Madame. - Ne me touchez pas ! 281 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Je m'en vais. 282 00:17:28,964 --> 00:17:31,216 C'est homme est complètement fou ! 283 00:17:32,760 --> 00:17:36,930 Madame la conseillère, j'ai une influence positive 284 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 sur mes élèves et leurs centaines de prédécesseurs. 285 00:17:40,642 --> 00:17:41,560 Mon cul ! 286 00:17:42,227 --> 00:17:45,481 Votre Honneur, Johnny Lawrence, Karaté de l'Aigle venimeux. 287 00:17:45,564 --> 00:17:48,859 Cet homme a empoisonné l'esprit de ses élèves. 288 00:17:49,777 --> 00:17:52,321 J'en sais quelque chose, j'étais son élève. 289 00:17:53,864 --> 00:17:56,784 On avait l'esprit de compétition, certes. 290 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Mais jamais à mal. 291 00:17:58,869 --> 00:18:00,829 C'est un voleur et un menteur ! 292 00:18:00,913 --> 00:18:03,540 Il a mis un vrai cobra dans ma concession ! 293 00:18:04,124 --> 00:18:05,250 Ça suffit ! 294 00:18:05,834 --> 00:18:06,877 Asseyez-vous. 295 00:18:17,054 --> 00:18:21,350 Il est évident que ce tournoi cause des divisions et rivalités 296 00:18:21,433 --> 00:18:22,476 dans notre communauté. 297 00:18:23,185 --> 00:18:24,269 Messieurs… 298 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 aujourd'hui, vous avez démontré 299 00:18:27,106 --> 00:18:29,817 pourquoi le tournoi devrait être annulé. 300 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Attendez ! 301 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 Qui est-ce ? 302 00:18:48,794 --> 00:18:50,295 Je m'appelle Miguel Diaz. 303 00:18:51,421 --> 00:18:53,090 J'ai participé à la bagarre. 304 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 Je suis tombé du premier étage. 305 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Après ça… 306 00:19:00,013 --> 00:19:02,099 je pensais finir handicapé. 307 00:19:02,182 --> 00:19:03,684 J'ai réappris à me tenir debout. 308 00:19:05,060 --> 00:19:06,478 J'ai réappris à marcher. 309 00:19:08,397 --> 00:19:10,315 Je veux que le tournoi ait lieu. 310 00:19:10,983 --> 00:19:13,861 Nous nous réjouissons de votre guérison. 311 00:19:14,361 --> 00:19:17,281 - Mais vous ne comprenez pas… - Il comprend. 312 00:19:19,783 --> 00:19:23,162 Nous sommes les principaux protagonistes. 313 00:19:23,245 --> 00:19:28,000 Notre avis doit compter. Or, on veut un endroit où s'affronter 314 00:19:29,001 --> 00:19:30,460 dans les règles et en sécurité. 315 00:19:34,006 --> 00:19:36,341 Quand j'ai emménagé, on me harcelait. 316 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Impossible d'y échapper. 317 00:19:39,678 --> 00:19:42,347 Il y aura toujours quelqu'un pour nous racketter, 318 00:19:42,431 --> 00:19:44,349 nous faire un wedgie ou un tourbillon. 319 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 Un tourbillon ? 320 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 On fourre une tête dans les toilettes et on tire la chasse. 321 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 - C'est assez drôle. - Sensei ! 322 00:19:57,738 --> 00:20:01,408 Au lieu de prétendre que le harcèlement n'existe pas 323 00:20:01,491 --> 00:20:03,452 ou qu'on peut s'en débarrasser, 324 00:20:03,535 --> 00:20:05,787 apprenez aux enfants à se défendre. 325 00:20:05,871 --> 00:20:07,915 Physiquement et mentalement. 326 00:20:08,749 --> 00:20:13,170 Parfois les cicatrices invisibles sont celles qui laissent le plus de trace. 327 00:20:16,173 --> 00:20:20,219 Le karaté est une question de discipline. De force intérieure. 328 00:20:20,302 --> 00:20:21,720 D'assurance. 329 00:20:22,554 --> 00:20:25,307 Des leçons applicables au reste de notre vie. 330 00:20:26,350 --> 00:20:30,270 Je ne sais pas où j'en serais ou qui je serais aujourd'hui 331 00:20:31,021 --> 00:20:32,648 sans mon sensei. 332 00:20:38,111 --> 00:20:41,990 Le but de ce tournoi n'est pas de vendre des tickets ou s'exhiber, 333 00:20:43,200 --> 00:20:46,954 mais de se dresser contre les brutes. 334 00:20:47,537 --> 00:20:50,332 Tournoi "All Valley", car il s'adresse à tous, 335 00:20:50,415 --> 00:20:53,377 et nous donne une chance de montrer nos capacités, 336 00:20:53,460 --> 00:20:55,754 de nous battre, de devenir champion. 337 00:20:57,256 --> 00:20:58,882 On mérite cette chance. 338 00:21:12,354 --> 00:21:16,191 Honnêtement, je ne comprends pas cette fascination pour le karaté. 339 00:21:17,025 --> 00:21:21,029 Mais si ça compte autant pour vous tous, 340 00:21:21,113 --> 00:21:24,992 et que vous signez une exonération de responsabilité de la mairie, 341 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 alors… 342 00:21:29,162 --> 00:21:33,750 le tournoi All Valley moins de 18 ans peut avoir lieu. 343 00:21:35,210 --> 00:21:36,086 Oui ! 344 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 Tout est bien qui finit bien. 345 00:21:50,142 --> 00:21:52,311 Mais ne vous réjouissez pas trop vite. 346 00:22:02,529 --> 00:22:03,447 Dans mes bras. 347 00:22:09,870 --> 00:22:12,831 - Au tournoi All Valley. - Oui. 348 00:22:16,752 --> 00:22:19,921 Cet endroit est dingue. Y a gravé quoi sur le rocher ? 349 00:22:20,505 --> 00:22:23,884 Mon père refuse de me le dire. Il ne le sait peut-être pas. 350 00:22:23,967 --> 00:22:25,802 Il est cool, en tout cas. 351 00:22:26,928 --> 00:22:30,891 On n'a que des bancs vandalisés et des rochers ennuyeux. 352 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 Vous pouvez vous entraîner ici. 353 00:22:33,101 --> 00:22:36,021 Ne le prends pas mal, c'est cool comme dojo, 354 00:22:36,104 --> 00:22:38,607 mais vous faites vraiment du karaté ici ? 355 00:22:38,690 --> 00:22:42,444 - On dirait du yoga ! - Pas assez agressif pour toi ? 356 00:22:42,527 --> 00:22:44,571 On s'entraîne dans des décharges ! 357 00:22:44,654 --> 00:22:47,908 - Je me suis entraînée dans ce bassin. - Renversant. 358 00:22:48,408 --> 00:22:51,745 - Les apparences sont parfois trompeuses. - C'est ça. 359 00:22:54,414 --> 00:22:55,332 D'accord ! 360 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Tu veux affronter le champion ? 361 00:22:59,378 --> 00:23:02,714 Si ma mémoire est bonne, je t'ai maîtrisé assez facilement. 362 00:23:02,798 --> 00:23:05,425 Je demande à voir. Ne retiens pas tes coups. 363 00:23:06,009 --> 00:23:07,010 Ne t'en fais pas. 364 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 D'accord. 365 00:23:17,479 --> 00:23:18,313 Touché. 366 00:23:20,774 --> 00:23:21,858 Touché. 367 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 J'aurais dû m'en douter. 368 00:23:31,243 --> 00:23:32,160 Robby ! 369 00:23:32,953 --> 00:23:34,454 Ce n'est pas ce que tu crois. 370 00:23:35,455 --> 00:23:38,834 Vous vous êtes remis ensemble dès mon départ ou après ? 371 00:23:38,917 --> 00:23:40,460 On n'est pas ensemble. 372 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 C'est pour ça que tu as arrêté d'écrire. 373 00:23:44,297 --> 00:23:46,049 Tu ne m'as jamais répondu ! 374 00:23:46,133 --> 00:23:49,010 J'étais trop occupé à me faire tabasser ! 375 00:23:49,094 --> 00:23:51,847 - Je ne savais pas. - Comme si tu t'en serais souciée. 376 00:23:51,930 --> 00:23:53,932 - Elle n'y peut rien. - Ne t'en mêle pas ! 377 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 Si. 378 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Pile la réponse que j'attendais. 379 00:24:01,565 --> 00:24:02,816 Robby, arrête ! 380 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Vous faites la paire. 381 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 - Salut. - Salut, Johnny. 382 00:24:39,895 --> 00:24:41,438 C'est trop tard ? 383 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Non. 384 00:24:43,565 --> 00:24:45,066 Ne t'inquiète pas. Entre. 385 00:24:46,193 --> 00:24:47,777 Tu veux un peu de jus ? 386 00:24:48,987 --> 00:24:52,699 - J'ai appris pour l'audience. - Si tu l'avais vu. 387 00:24:52,782 --> 00:24:57,662 Il a énoncé ces vérités avec le cœur. Comme un vrai champion. 388 00:24:58,622 --> 00:25:02,250 Mais pas de compète pour lui. Je ne savais pas qu'il serait là. 389 00:25:02,334 --> 00:25:04,211 Je n'ai rien à voir là-dedans. 390 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Bien sûr que si. 391 00:25:06,796 --> 00:25:09,549 Au contraire, tu as tout à y voir. 392 00:25:30,779 --> 00:25:33,782 51E CHAMPIONNAT ANNUEL DE KARATÉ ALL VALLEY 393 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Sensei Kreese ? 394 00:26:30,964 --> 00:26:33,174 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre