1
00:00:36,244 --> 00:00:37,162
Ce cauți aici?
2
00:00:38,246 --> 00:00:39,956
Nu te poți ascunde de mine.
3
00:00:40,623 --> 00:00:43,293
- Îmi rupi și mie mâna?
- N-ai intervenit!
4
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
Nici n-ai ripostat.
Ai mers acasă, în brațele mămicii.
5
00:00:48,465 --> 00:00:49,632
Mămica nu e aici.
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,979
Nu te teme! N-o să-ți rup mâna.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
Meriți mult mai rău!
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Robby, Miguel…
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,005
Uită-te cum sunt ei acum!
Și e numai vina ta!
10
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
- E numai vina ta!
- Miguel!
11
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
Tu ai început asta,
12
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
acum, să terminăm!
13
00:02:07,460 --> 00:02:10,463
Hai, melcule! Mișcă picioarele alea moi!
14
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Hai, Diaz!
15
00:02:16,302 --> 00:02:18,012
Bine. Stai așa!
16
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
{\an8}Simte mușchiul! E bine. Încă zece!
17
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
{\an8}Hai, Diaz! Mișcă!
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,021
{\an8}Mai ai puțin. Hai!
19
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
{\an8}- Cred că am prins mișcarea.
- Da? Gândește rapid!
20
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
{\an8}E bine!
21
00:02:42,120 --> 00:02:43,246
{\an8}E chiar bine.
22
00:02:46,332 --> 00:02:47,208
{\an8}Prinde!
23
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
{\an8}Ce aștepți? Hai!
24
00:02:55,175 --> 00:02:56,050
{\an8}Da!
25
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
{\an8}Bine. Dar „Karate Johnny Lawrence”?
26
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
{\an8}Sau „Karate Lovește-Dur”?
27
00:03:38,343 --> 00:03:40,511
{\an8}Caut nume pentru noul nostru dojo!
28
00:03:40,595 --> 00:03:43,097
{\an8}În cât timp se trimit mesajele
pe Facebook?
29
00:03:45,058 --> 00:03:47,352
{\an8}Ali e în Colorado. Probabil durează.
30
00:03:47,435 --> 00:03:48,811
{\an8}Se trimit instantaneu.
31
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
{\an8}Dar „Karate american”?
32
00:03:53,066 --> 00:03:54,400
{\an8}Nu e suficient de bun.
33
00:03:55,026 --> 00:03:59,447
{\an8}Trebuie un nume care să transmită
că avem cea mai șmecheră sală din zonă.
34
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
{\an8}Da. E nasol că Cobra Kai e un nume
așa de șmecher.
35
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
{\an8}Dacă l-am păstra?
36
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
{\an8}Dar să scriem „cobra” cu „K”.
Ne pot numi „triplu K”.
37
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
{\an8}Cum e KKK?
38
00:04:12,126 --> 00:04:13,378
{\an8}Da, nu e o idee bună.
39
00:04:14,379 --> 00:04:17,548
{\an8}În fine! O să ne descurcăm.
Întâi, ne trebuie elevi.
40
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
{\an8}E prima mea zi la școală.
Aș putea recruta.
41
00:04:21,302 --> 00:04:22,887
{\an8}Dar unde ne antrenăm?
42
00:04:24,597 --> 00:04:26,182
{\an8}Lasă asta în grija mea.
43
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
{\an8}- ’Neața, scumpo!
- Așază-te!
44
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
{\an8}Am pregătit niște ceai din Okinawa.
45
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
{\an8}Vă purtați ciudat. Ce se întâmplă?
46
00:04:45,076 --> 00:04:48,413
{\an8}Am vorbit cu mama ta
cum vom face cu Cobra Kai.
47
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
{\an8}Da?
48
00:04:49,914 --> 00:04:53,084
{\an8}Regret că m-am supărat
din cauza antrenamentelor.
49
00:04:53,167 --> 00:04:56,254
{\an8}Nu mi-am dat seama prin ce treci.
50
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
{\an8}Încercăm s-o rezolvăm, dar…
51
00:04:58,131 --> 00:05:02,802
{\an8}Având în vedere agresorii de la școală,
vrem să te poți apăra singură.
52
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
{\an8}Deci, ce vreți să spuneți?
53
00:05:05,555 --> 00:05:07,181
{\an8}Tata redeschide Miyagi-Do.
54
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
{\an8}Iar eu sunt total de acord.
55
00:05:10,977 --> 00:05:11,811
{\an8}Deci, ce zici?
56
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
{\an8}- Ești gata de acțiune?
- Nu.
57
00:05:16,649 --> 00:05:17,483
{\an8}Sam!
58
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
Sam, așteaptă!
59
00:05:22,280 --> 00:05:23,197
Ce se întâmplă?
60
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
Nu mai fac karate, da?
61
00:05:29,912 --> 00:05:30,913
Ce-a fost asta?
62
00:05:32,290 --> 00:05:36,544
Se întâmplă ceva cu ea.
Nu cred că doarme prea bine.
63
00:05:36,627 --> 00:05:37,754
N-am știut.
64
00:05:38,546 --> 00:05:41,341
Am fost atât de prins
cu tot ce se întâmplă.
65
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
N-am mai stat destul cu ea.
66
00:05:44,052 --> 00:05:46,846
Poate chiulești azi.
67
00:05:47,513 --> 00:05:49,766
Da? Ea poate lipsi de la școală.
68
00:05:50,350 --> 00:05:53,603
Mă ocup eu de reprezentanță.
Mergi și fă minunea Miyagi!
69
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
- Uite-l!
- Nu se poate!
70
00:06:03,821 --> 00:06:04,906
Da!
71
00:06:04,989 --> 00:06:07,825
BINE AI REVENIT MIGUEL!
72
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
Mă bucur să te văd.
73
00:06:10,119 --> 00:06:10,953
S-a întors!
74
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
Da, Miguel!
75
00:06:15,958 --> 00:06:17,502
El Serpiente!
76
00:06:17,585 --> 00:06:19,504
- Salutare!
- Bine ai revenit!
77
00:06:19,587 --> 00:06:20,797
Mă bucur să revin!
78
00:06:20,880 --> 00:06:24,675
- Ai picioare bionice?
- Nu, aceleași picioare plictisitoare.
79
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
Da? Ești bun de tăvăleală?
Trebuie să aperi titlul.
80
00:06:28,054 --> 00:06:31,307
Trebuie să treci peste mine.
Cobra Kai e pe val.
81
00:06:31,391 --> 00:06:33,643
Chiar voiam să discutăm despre asta.
82
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
- Vorbim la prânz.
- Sigur.
83
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
- Salutare, Miguel!
- Salut!
84
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
Puștiul s-a întors! Bine ai revenit!
85
00:06:47,073 --> 00:06:50,910
Sper să-mi fac și eu o revenire triumfală
în rândul celor mobili.
86
00:06:50,993 --> 00:06:53,704
- De ce ești în ghips?
- Fractură de radius.
87
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
Miroase.
88
00:06:56,165 --> 00:07:01,129
Am băgat coajă de lămâie ca să atenueze.
Încă mai ești invitată să-l semnezi.
89
00:07:01,754 --> 00:07:02,588
Nici gând!
90
00:07:03,256 --> 00:07:07,135
Măcar, când erai un ghimpe
între sânii mei, luam zece la Științe.
91
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
Acum nu mai poți face nici atât
fiindcă ești defect.
92
00:07:13,558 --> 00:07:15,893
Cum ți-ai rupt brațul?
93
00:07:19,188 --> 00:07:20,898
Avem multe de vorbit.
94
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
E disponibilă imediat.
95
00:07:23,526 --> 00:07:27,363
Acolo sunt vestiare,
saune, dușuri private.
96
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
Vă place sucul?
97
00:07:29,031 --> 00:07:30,992
E cel mai bun suc de portocale.
98
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Bar privat cu sucuri.
Clienții dv. îl vor adora.
99
00:07:34,078 --> 00:07:38,332
Am câteva oferte, dar păreți genul
care recunoaște o afacere bună.
100
00:07:39,459 --> 00:07:42,503
- Facem actele?
- De ce? O iau eu!
101
00:07:42,587 --> 00:07:46,048
E nevoie de un contract.
Și verific dacă sunteți solvabil.
102
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
Aș prefera să n-o faceți.
103
00:07:48,301 --> 00:07:51,512
Să sărim peste prostii
și să batem palma ca pe vremuri!
104
00:07:51,596 --> 00:07:52,555
Ca bărbații.
105
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
E al patrulea loc pe care-l vezi azi?
106
00:07:56,809 --> 00:07:58,686
Încerc să mă înscriu în buget.
107
00:07:58,769 --> 00:08:01,272
Locul ăsta e cât se poate de ieftin.
108
00:08:01,355 --> 00:08:04,150
Am scăzut câteva sute
din cauza azbestului.
109
00:08:05,109 --> 00:08:06,235
Cică l-au scos pe tot.
110
00:08:06,903 --> 00:08:10,031
Câteva straturi de vopsea,
puțină muncă și se rezolvă.
111
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
- Deci, cât costă?
- Trei mii.
112
00:08:13,326 --> 00:08:14,535
Trei mii?
113
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
Pe bune? E nașpa aici!
114
00:08:18,331 --> 00:08:21,000
Unde e barul cu sucuri? Unde e sauna?
115
00:08:21,083 --> 00:08:24,295
Era un automat pe hol.
S-a răhățit un vagabond în el.
116
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
Am venit până aici
crezând că e un preț bun.
117
00:08:27,089 --> 00:08:28,424
Suntem în LA, frate!
118
00:08:28,508 --> 00:08:30,384
Un acoperiș și patru pereți
119
00:08:31,010 --> 00:08:31,969
te vor costa.
120
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
Adică locul ăsta e gratis?
121
00:08:37,308 --> 00:08:40,269
- Da.
- Complet gratis, fără obligații?
122
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
Da, e gratis.
123
00:08:41,896 --> 00:08:46,067
Ca să fac karate aici?
De la coșul de gunoi tocmai până la copac?
124
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Poți să faci orice. E un parc public.
Mă pot întoarce la familia mea?
125
00:08:50,988 --> 00:08:52,281
Da, mersi.
126
00:09:00,748 --> 00:09:02,291
Nu e chiar așa de rău, nu?
127
00:09:03,834 --> 00:09:05,253
E mai bine decât la școală.
128
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Sunt deosebite liniștea…
129
00:09:08,756 --> 00:09:09,882
sunetul apei…
130
00:09:11,384 --> 00:09:13,469
Sunt lucruri care te ajută mereu.
131
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
Mă gândeam
că asta ne prinde bine amândurora.
132
00:09:19,684 --> 00:09:20,893
De asta suntem aici?
133
00:09:21,477 --> 00:09:24,605
Mă mai gândeam
și să ne aprovizionăm pentru cină.
134
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
- E puțin ruginită.
- Da. Și eu sunt așa.
135
00:09:30,820 --> 00:09:34,865
Trucul la pescuit aici
e să cobori struna până în adâncuri,
136
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
departe de barcă.
137
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
Depinde totul de cum arunci.
138
00:09:44,458 --> 00:09:48,379
Bun. Trage umărul înapoi,
îndoaie coatele și dă-i drumul să zboare!
139
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Așa.
140
00:09:58,347 --> 00:10:00,558
Mai știi când am ieșit ultima oară?
141
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
Eram cu dl Miyagi.
142
00:10:04,437 --> 00:10:07,690
A prins un pește așa de mare,
încât mama s-a temut să-l gătească.
143
00:10:08,232 --> 00:10:10,109
Am ajuns să comandăm pizza.
144
00:10:13,779 --> 00:10:16,574
Atunci ai învățat
să-ți menții echilibrul în barcă.
145
00:10:16,657 --> 00:10:20,077
Nu era nevoie. Nu te-ar fi doborât nimeni.
146
00:10:22,663 --> 00:10:25,708
Mai încercăm o dată,
de dragul vremurilor trecute?
147
00:10:27,335 --> 00:10:28,294
Știam eu!
148
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
Ce știai?
149
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
M-ai adus aici
ca să mă ademenești la karate?
150
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
Poftim? Nu. Deloc. N-are nicio legătură.
151
00:10:36,385 --> 00:10:40,890
- Voiam doar să petrecem ziua împreună.
- Ți-am zis, tată, renunț la karate.
152
00:10:41,515 --> 00:10:44,393
Te rog, spune-mi de ce! Vreau să te ajut.
153
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
Nu contează. Nu poți.
154
00:10:46,437 --> 00:10:48,606
Nu pot, dacă te ascunzi de mine.
155
00:10:50,316 --> 00:10:51,817
Fii sinceră cu mine, Sam!
156
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
M-am blocat, da?
157
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
N-am sărit în ajutorul prietenilor!
158
00:11:02,119 --> 00:11:06,248
M-am uitat la Demetri când i-au rupt mâna
și n-am putut face nimic!
159
00:11:07,333 --> 00:11:11,879
Acum am atacuri de panică.
Nu știu dacă voi mai putea să mă apăr.
160
00:11:13,047 --> 00:11:14,548
Îmi pare foarte rău, Sam.
161
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
Du-mă acasă!
162
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
Așa!
163
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
La naiba!
164
00:11:35,778 --> 00:11:37,697
Te-ai gândit că-ți dau jos tava?
165
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
Zău așa! Sunt mai bun de atât.
166
00:11:43,994 --> 00:11:48,249
Cu ce să te mai ajut?
Vrei să-ți semnez ghipsul? Se rezolvă!
167
00:11:49,250 --> 00:11:50,209
La orizont!
168
00:11:50,793 --> 00:11:52,586
- Ce față tristă!
- Nu-i așa?
169
00:11:53,421 --> 00:11:55,506
Scuze. Nu mai sunt locuri.
170
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
- Și unde să stau?
- La masa rebuturilor. Acolo.
171
00:12:05,516 --> 00:12:06,726
Ce ratat!
172
00:12:10,396 --> 00:12:13,274
- Salut!
- Am auzit ce s-a întâmplat cu Demetri.
173
00:12:13,983 --> 00:12:14,859
Cum ai putut?
174
00:12:16,110 --> 00:12:18,654
Ar trebui să-mi mulțumești
că m-am răzbunat.
175
00:12:18,738 --> 00:12:21,031
Ei au început. Noi am terminat.
176
00:12:21,115 --> 00:12:24,243
- Nu așa ne-a învățat sensei.
- Nu mai e sensei-ul meu.
177
00:12:25,745 --> 00:12:28,038
După tot ajutorul lui, l-ai trădat?
178
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
El ne-a trădat.
179
00:12:32,668 --> 00:12:36,297
Astea nu sunt ideile tale.
Ți le-a băgat Kreese în cap.
180
00:12:37,423 --> 00:12:40,342
Te poți schimba
plecând de la Cobra Kai la noi.
181
00:12:41,302 --> 00:12:45,890
Dacă vii tu, vor veni și alții. Bine?
Să demonstrăm că nu suntem bătăuși!
182
00:12:47,224 --> 00:12:48,517
Ar fi ca înainte.
183
00:12:49,143 --> 00:12:50,060
Are dojo nou?
184
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
Atenție! Uitați-vă la el!
Stă cu o sculă pe mână!
185
00:13:10,206 --> 00:13:11,165
Sunt prietenii tăi?
186
00:13:28,182 --> 00:13:32,603
Nu trebuie să vorbești cu mine,
dar să știi că te voi sprijini mereu, da?
187
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
Ți-am spus. Nu mă poți ajuta.
188
00:13:46,867 --> 00:13:48,536
De ce nu-mi zici cum a fost?
189
00:13:55,000 --> 00:13:56,544
Când a început lupta, eu…
190
00:13:58,337 --> 00:13:59,547
nu m-am putut mișca.
191
00:14:00,965 --> 00:14:02,550
N-am putut respira.
192
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
Am simțit…
193
00:14:05,052 --> 00:14:07,388
că-mi sare inima din piept.
194
00:14:10,808 --> 00:14:14,895
Știam dinainte că era ceva în neregulă,
dar credeam că pot face față.
195
00:14:14,979 --> 00:14:17,648
Are vreo legătură cu fata aia, Tory?
196
00:14:19,233 --> 00:14:20,943
E prima oară când o văd de atunci.
197
00:14:23,195 --> 00:14:25,322
Am simțit că se va întâmpla din nou.
198
00:14:27,575 --> 00:14:28,617
Că voi fi rănită.
199
00:14:30,369 --> 00:14:31,412
Miguel va cădea.
200
00:14:32,162 --> 00:14:33,247
Robby va fugi.
201
00:14:35,749 --> 00:14:40,546
Creierul a simțit că începe,
dar corpul s-a oprit.
202
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Cred că a fost îngrozitor.
203
00:14:43,674 --> 00:14:45,092
Demetri a fost rănit.
204
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
Și n-am putut face nimic ca să-l apăr!
205
00:14:48,178 --> 00:14:49,555
Sam, nu e vina ta.
206
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
Cobra Kai a scăpat de sub control. Știi.
207
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Asta e problema.
208
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Mi-e frică, tată!
209
00:14:59,356 --> 00:15:01,150
Nu m-am mai simțit așa de singură!
210
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
Nu ești singură!
211
00:15:05,738 --> 00:15:09,491
Orice ai simți,
nu trebuie să-ți fie rușine. Ai înțeles?
212
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
Facem o oprire în drum spre casă?
213
00:15:20,294 --> 00:15:22,087
- Salutare, Moose!
- Ce?
214
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Sensei?
215
00:15:30,596 --> 00:15:32,264
Cum ai trecut de pază?
216
00:15:32,348 --> 00:15:34,850
Am învățat aici.
Crezi că nu știu s-o evit?
217
00:15:36,685 --> 00:15:37,770
Am vești bune.
218
00:15:38,687 --> 00:15:40,814
Am găsit un loc pentru noul dojo.
219
00:15:40,898 --> 00:15:42,566
- Da?
- Cum e cu recrutarea?
220
00:15:45,986 --> 00:15:46,820
E atât de rău?
221
00:15:47,363 --> 00:15:49,114
S-a schimbat totul, sensei.
222
00:15:49,615 --> 00:15:51,992
Toți cei din Cobra Kai au luat-o razna.
223
00:15:52,826 --> 00:15:54,536
De ce spui asta?
224
00:15:55,496 --> 00:15:59,124
Sensei Kreese îi transformă
într-o armată de nemernici.
225
00:15:59,833 --> 00:16:01,043
Nu-i putem recruta.
226
00:16:05,881 --> 00:16:06,757
Așteaptă aici!
227
00:16:12,304 --> 00:16:13,263
Atenție!
228
00:16:21,146 --> 00:16:22,147
Am dat-o în bară.
229
00:16:23,482 --> 00:16:24,400
Și-mi pare rău.
230
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
Am fost egoist.
231
00:16:28,070 --> 00:16:29,738
Nu e atitudinea unui sensei.
232
00:16:31,865 --> 00:16:34,368
Am ales calea ușoară. Am renunțat.
233
00:16:37,746 --> 00:16:39,373
Ce s-a întâmplat în școală…
234
00:16:41,959 --> 00:16:43,544
m-a zguduit profund.
235
00:16:44,336 --> 00:16:46,839
Nu mai puteam privi pe nimeni în ochi.
236
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Da. Cred că ți-e mai ușor să-ți spui asta.
237
00:16:50,926 --> 00:16:51,927
Dar adevărul e
238
00:16:52,678 --> 00:16:54,471
că ne-ai abandonat înainte de asta.
239
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Ai devenit slab.
240
00:16:57,766 --> 00:16:58,892
Noi am plătit prețul.
241
00:17:01,395 --> 00:17:02,396
Ascultă!
242
00:17:03,439 --> 00:17:06,316
Când ai venit la sala mea,
erai cel mai slab!
243
00:17:07,276 --> 00:17:09,737
Eu te-am crescut, nu Kreese!
244
00:17:10,863 --> 00:17:12,239
Nu dă doi bani pe tine!
245
00:17:13,991 --> 00:17:14,992
Pe niciunul!
246
00:17:16,118 --> 00:17:19,705
Dacă vreți să vă plângeți de trecut
ca niște lași, bine!
247
00:17:21,290 --> 00:17:22,833
Vreți cu Kreese? Bravo!
248
00:17:24,001 --> 00:17:26,170
Să nu ziceți că nu v-am avertizat!
249
00:17:28,505 --> 00:17:29,840
Sau vă puteți aduna,
250
00:17:30,632 --> 00:17:32,009
ca vă alăturați mie.
251
00:17:35,262 --> 00:17:37,056
Vă aștept mâine, la 16:00.
252
00:17:39,391 --> 00:17:41,894
Dacă vreți un antrenament corect…
253
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
să veniți acolo!
254
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
Să nu întârziați!
255
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
Scuze, puștiule! Obicei vechi.
256
00:17:56,992 --> 00:18:01,830
{\an8}SALA DE SPORT
ALL VALLEY
257
00:18:04,458 --> 00:18:06,960
De câte ori m-aș întoarce aici,
258
00:18:07,044 --> 00:18:09,922
simt mereu cum îmi crește adrenalina.
259
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
E grozav, tată.
Dar tot mi-ai spus de ce am venit aici.
260
00:18:15,135 --> 00:18:15,969
Vino încoace!
261
00:18:27,314 --> 00:18:28,148
Chiar aici.
262
00:18:30,067 --> 00:18:33,028
Știu. Aici l-ai bătut pe Johnny Lawrence.
263
00:18:33,112 --> 00:18:33,946
Nu.
264
00:18:35,030 --> 00:18:36,824
Aici era să cad pradă fricii.
265
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
Ce vrei să spui? Când?
266
00:18:42,246 --> 00:18:43,622
La al doilea campionat.
267
00:18:45,040 --> 00:18:48,377
N-a trebuit să lupt în preliminarii,
deci eram odihnit.
268
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
Mă credeam pregătit.
269
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
Dar, la ultima luptă…
270
00:18:55,050 --> 00:18:56,718
Adversarul era nemilos.
271
00:18:57,261 --> 00:19:01,098
Imediat, m-am trezit pe covor,
copleșit de frică.
272
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
Eram paralizat.
273
00:19:02,641 --> 00:19:04,101
Nu mă puteam mișca.
274
00:19:04,184 --> 00:19:06,603
Gândul de a mă ridica și de a-l înfrunta
275
00:19:06,687 --> 00:19:08,981
mă speria de moarte.
276
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Voiam doar să fug și să mă ascund.
277
00:19:15,612 --> 00:19:17,656
Și ce ai făcut?
278
00:19:17,739 --> 00:19:19,116
Daniel-san!
279
00:19:19,199 --> 00:19:22,077
- Dle Miyagi, s-a terminat! Las-o baltă!
- Nu!
280
00:19:22,161 --> 00:19:23,162
Mi-e frică!
281
00:19:23,245 --> 00:19:26,957
Poți pierde în fața adversarului.
Nu poți pierde în fața fricii!
282
00:19:27,040 --> 00:19:28,125
Dar mi-e frică!
283
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
Rămâi concentrat!
284
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
Daniel-san, luptătorul cel bun
e încă în sufletul tău.
285
00:19:37,968 --> 00:19:39,761
E timpul să-l eliberezi!
286
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
Din fericire,
dl Miyagi m-a ajutat să-mi revin.
287
00:19:44,183 --> 00:19:45,058
M-am ridicat…
288
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
am terminat lupta și am câștigat.
289
00:19:50,898 --> 00:19:53,692
Dl Miyagi știa mereu să rezolve situația.
290
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
E clar că aveam nevoie de sfatul lui.
291
00:19:58,113 --> 00:20:01,491
Dar, în final,
a trebuit să mă ridic și să fac ceva.
292
00:20:01,575 --> 00:20:03,410
Încă trăiesc cu frica, Sam.
293
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
Toți o simțim, întrucâtva.
294
00:20:06,330 --> 00:20:08,665
Dar încerc să n-o las să câștige.
295
00:20:10,500 --> 00:20:14,755
Doar tu te poți ridica de jos.
N-o face nimeni pentru tine.
296
00:20:15,339 --> 00:20:16,173
Îți promit.
297
00:20:16,840 --> 00:20:17,883
Voi fi mereu…
298
00:20:18,717 --> 00:20:19,927
gata să te ajut.
299
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
Așa cum era dl Miyagi cu mine.
300
00:20:31,688 --> 00:20:32,606
Pa, tocilarule!
301
00:20:36,735 --> 00:20:37,611
Nemernicilor!
302
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
Ai un marker?
303
00:20:47,246 --> 00:20:48,205
Da.
304
00:20:49,706 --> 00:20:50,749
Ghipsul!
305
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
{\an8}ADOR SCULA TA URIAȘĂ
- YAS
306
00:21:06,515 --> 00:21:07,432
Poftim!
307
00:21:08,684 --> 00:21:09,935
E mult mai bine.
308
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
Asta e… E chiar…
309
00:21:15,440 --> 00:21:16,483
E…
310
00:21:18,151 --> 00:21:19,027
Mulțumesc.
311
00:21:19,111 --> 00:21:21,280
După toată…
312
00:21:22,281 --> 00:21:23,782
rușinea cu formele mele…
313
00:21:25,701 --> 00:21:26,660
știu cum e.
314
00:21:28,287 --> 00:21:29,913
E nasol să fii batjocorit.
315
00:21:32,416 --> 00:21:36,295
Dacă te ajută, au râs mulți
fiindcă-mi intrau chiloții în fund…
316
00:21:36,878 --> 00:21:38,505
Nici asta n-a fost ușor.
317
00:21:43,135 --> 00:21:43,969
Bine.
318
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
- Să nu exagerăm!
- Am înțeles.
319
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
Știam că vei reveni.
320
00:22:16,543 --> 00:22:17,544
Serios?
321
00:22:21,715 --> 00:22:22,632
Prinde!
322
00:22:24,092 --> 00:22:25,260
Pentru ce e asta?
323
00:22:25,344 --> 00:22:27,429
M-am gândit că ne putem antrena.
324
00:22:28,138 --> 00:22:30,557
Sigur. Doar dacă vrei.
325
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
Arată-mi…
326
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
aruncatul undiței.
327
00:22:35,520 --> 00:22:36,563
Poftim?
328
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
Frumos blocaj!
329
00:22:42,194 --> 00:22:43,403
„Aruncatul undiței.”
330
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
Deci, la pescuit, ne antrenam?
331
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
E mai mult o coincidență fericită.
332
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
Din nou!
333
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
Haide!
334
00:23:11,390 --> 00:23:12,516
Asta e prima zi.
335
00:23:15,685 --> 00:23:17,104
Am mai trecut prin asta.
336
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
Dar e altfel acum.
337
00:23:22,234 --> 00:23:23,860
Au încercat să ne distrugă.
338
00:23:25,195 --> 00:23:26,029
N-au reușit!
339
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
Au zis că avem nevoie de un sediu.
340
00:23:31,535 --> 00:23:32,744
Pe naiba!
341
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
Parcul ăsta…
342
00:23:36,248 --> 00:23:37,624
va fi noul nostru dojo.
343
00:23:38,834 --> 00:23:41,628
Fiindcă n-ai nevoie de dojo
ca să fii dojo!
344
00:23:42,671 --> 00:23:43,880
S-a înțeles?
345
00:23:43,964 --> 00:23:45,006
Da, sensei!
346
00:23:47,426 --> 00:23:49,261
Am înființat Cobra Kai cu un tocilar.
347
00:23:51,972 --> 00:23:53,306
Acum e mai bine.
348
00:23:55,225 --> 00:23:57,102
Și, ca să fim luați în serios,
349
00:23:57,602 --> 00:24:00,397
avem nevoie de un nume
care să impună respect.
350
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
Un nume care să inspire
putere și dominare.
351
00:24:05,610 --> 00:24:06,736
Cobra e puternică.
352
00:24:07,571 --> 00:24:11,116
Poate că stăpânește jungla,
dar lumea e mai mult decât atât.
353
00:24:12,909 --> 00:24:14,536
Și există un singur animal…
354
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
care ucide șerpi.
355
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
Mangusta?
356
00:24:18,748 --> 00:24:20,375
Un animal adevărat, Bert.
357
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
Vă prezint…
358
00:24:32,387 --> 00:24:34,181
Karate Colț de vultur.
359
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Vulturii n-au colți…
360
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
Îmbrăcați-le!
361
00:24:53,283 --> 00:24:56,661
- Îi mai e cuiva strâmt?
- Mai fă abdomene!
362
00:24:56,745 --> 00:24:58,663
Bine. Alinierea!
363
00:25:04,252 --> 00:25:05,086
Sensei, uite!
364
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
Am rămas tare.
365
00:25:10,717 --> 00:25:13,637
Se pare că avem elevi noi. Faceți loc!
366
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Ți-am zis. Cobra Kai, pe viață!
367
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
Nu te teme, Johnny! N-am venit să luptăm.
368
00:25:48,129 --> 00:25:49,714
Atunci, ce naiba vrei?
369
00:25:50,173 --> 00:25:54,511
Aș vrea să-ți fac o ofertă să te întorci
la Cobra Kai, unde ți-e locul.
370
00:25:54,594 --> 00:25:57,097
Ești țicnit să crezi
că am face iar echipă!
371
00:25:58,765 --> 00:26:00,475
Prostiile pe care le predai,
372
00:26:00,559 --> 00:26:02,269
porcăriile pe care le fac ei…
373
00:26:03,770 --> 00:26:04,938
sunt o nebunie.
374
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Numai tu ești de vină.
375
00:26:09,442 --> 00:26:11,444
Trebuie să te contrazic.
376
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
Țin la elevii mei.
377
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
Sunt puternici și luptători adevărați.
378
00:26:17,075 --> 00:26:20,537
N-ar face greșeala de a arăta milă
și de a ajunge în comă.
379
00:26:30,797 --> 00:26:34,134
Gândește-te bine, Johnny!
Nu vei mai avea altă șansă.
380
00:26:36,595 --> 00:26:37,429
Foarte bine!
381
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Ai ales.
382
00:26:45,395 --> 00:26:47,063
Și o să regreți.
383
00:27:47,290 --> 00:27:51,211
Subtitrarea: Daniel Onea