1 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 ‪妳怎麼會在這裡? 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,956 ‪妳該不會以為躲得了我吧? 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,000 ‪妳要怎樣?把我的手也折斷? 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,293 ‪妳自己坐視不理 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,128 ‪甚至沒還手 6 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 ‪只會回家找媽咪哭訴 7 00:00:48,465 --> 00:00:49,758 ‪現在這裡沒有媽咪可找了 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,311 ‪別擔心 9 00:01:01,394 --> 00:01:02,979 ‪我不會折斷妳的手 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 ‪那樣就太便宜妳了 11 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 ‪羅比、米格… 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,295 ‪看看他們如今的下場 13 00:01:27,879 --> 00:01:29,005 ‪都是妳的錯 14 00:01:32,509 --> 00:01:33,343 ‪都是妳的錯 15 00:01:33,426 --> 00:01:34,260 ‪米格! 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 ‪這是妳引起的 17 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ‪現在我們就做個了結 18 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 ‪快一點,慢郎中 19 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 ‪讓你的瘸腿動起來 20 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 ‪加油,迪亞茲 21 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 ‪好,先撐住… 22 00:02:19,264 --> 00:02:20,682 {\an8}‪感受肌肉的燃燒 23 00:02:20,765 --> 00:02:23,393 {\an8}‪非常好,再做十下 24 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 {\an8}‪加油,迪亞茲,動起來 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,063 {\an8}‪快結束了,加油 26 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 {\an8}‪師父,我好像開始上手了 27 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 {\an8}‪是嗎?難度提升 28 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 {\an8}‪不錯喔 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 {\an8}‪真的很不錯 30 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 {\an8}‪球來了 31 00:02:49,085 --> 00:02:50,295 {\an8}‪你還在等什麼?繼續走 32 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 {\an8}‪那“強尼勞倫斯道館”呢? 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 {\an8}‪或是“重擊道館”? 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 {\an8}‪拜託,師父,我在幫新道館想名字 35 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 {\an8}‪臉書訊息傳出去要多久? 36 00:03:45,058 --> 00:03:47,352 {\an8}‪艾莉住在科羅拉多州 ‪所以大概要一陣子吧? 37 00:03:47,435 --> 00:03:48,394 {\an8}‪那是即時訊息 38 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 {\an8}‪那“全美道館”呢? 39 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 {\an8}‪不夠好 40 00:03:55,026 --> 00:03:59,030 {\an8}‪我們需要的是能讓所有人知道 ‪我們是全谷最殺道館的名稱 41 00:03:59,530 --> 00:04:00,365 {\an8}‪是啊 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,700 {\an8}‪可惜“眼鏡蛇道館”這名字真的很殺 43 00:04:03,785 --> 00:04:04,911 {\an8}‪如果我們保留本名呢? 44 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 {\an8}‪但改用K來拼眼鏡蛇這個詞 45 00:04:07,914 --> 00:04:09,165 {\an8}‪大家可以叫我們KKK 46 00:04:09,749 --> 00:04:10,792 {\an8}‪像是三K黨? 47 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 {\an8}‪的確可能是個爛主意 48 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 {\an8}‪總之我們會想出來的 49 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 {\an8}‪首先我們需要的是徒弟 50 00:04:18,299 --> 00:04:19,467 {\an8}‪今天是我第一天復學 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,219 {\an8}‪我可以去招生 52 00:04:21,302 --> 00:04:22,887 {\an8}‪不過我們要在哪練功? 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 {\an8}‪這個交給我來煩惱 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 {\an8}‪早安,親愛的 55 00:04:35,191 --> 00:04:36,526 {\an8}‪妳先坐下吧 56 00:04:37,110 --> 00:04:40,154 {\an8}‪我泡了一壺從沖繩帶回來的茶 57 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 {\an8}‪你們不太對勁,怎麼回事? 58 00:04:45,034 --> 00:04:48,496 {\an8}‪妳媽和我在討論怎麼對付眼鏡蛇道館 59 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 {\an8}‪真的嗎? 60 00:04:49,914 --> 00:04:53,084 {\an8}‪很抱歉我因為妳訓練其他徒弟而生氣 61 00:04:53,167 --> 00:04:56,254 {\an8}‪我當時不知道妳遭遇了什麼麻煩 62 00:04:56,337 --> 00:04:58,006 {\an8}‪妳爸和我試著想解決,但… 63 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 {\an8}‪妳在學校面對的麻煩,還有那些惡霸 64 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 {\an8}‪我們想確保妳有自衛能力 65 00:05:02,885 --> 00:05:04,846 {\an8}‪你們到底想表達什麼? 66 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 {\an8}‪妳爸要重啟宮城道館 67 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 {\an8}‪我全心全意支持 68 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 {\an8}‪妳覺得呢? 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,479 {\an8}‪準備再次大展身手嗎? 70 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 {\an8}‪不要 71 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 {\an8}‪小莎 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 ‪小莎,等一下 73 00:05:22,196 --> 00:05:23,072 ‪怎麼了? 74 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 ‪我再也不打空手道了,可以嗎? 75 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 ‪這是怎麼回事? 76 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 ‪她有一點狀況 77 00:05:34,625 --> 00:05:36,544 ‪我覺得她好像睡得不是很好 78 00:05:36,627 --> 00:05:37,795 ‪我完全沒發現 79 00:05:38,546 --> 00:05:41,132 ‪我最近蠟燭兩頭燒 80 00:05:41,215 --> 00:05:43,259 ‪都沒時間好好陪她 81 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 ‪這樣好了 82 00:05:45,845 --> 00:05:46,929 ‪你今天別去上班 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 ‪她也可以翹個一天課 84 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 ‪公司交給我,你去發揮宮城道魔力吧 85 00:06:01,235 --> 00:06:02,111 ‪他回來了 86 00:06:02,195 --> 00:06:03,029 ‪不會吧 87 00:06:04,405 --> 00:06:07,825 {\an8}‪(歡迎米格回來!) 88 00:06:07,909 --> 00:06:08,951 ‪看到你真好 89 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 ‪他回來了 90 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 ‪猛蛇 91 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 ‪你好啊 92 00:06:18,503 --> 00:06:19,379 ‪歡迎回來,兄弟 93 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 ‪回來的感覺真好 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 ‪他們幫你裝了仿生腿嗎? 95 00:06:22,507 --> 00:06:24,675 ‪沒有,還是本來那兩條平凡人腿 96 00:06:24,759 --> 00:06:25,760 ‪是喔? 97 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 ‪你還能打嗎?還得保衛冠軍頭銜 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 ‪你得先贏過我 99 00:06:29,430 --> 00:06:31,307 ‪眼鏡蛇道館現在如日中天 100 00:06:32,016 --> 00:06:33,643 ‪我其實一直想找你談這件事 101 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 ‪-我們午餐時再談 ‪-好,沒問題 102 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 ‪-你好嗎,米格? ‪-你好嗎? 103 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 ‪歡迎難纏小子強勢回歸 104 00:06:47,073 --> 00:06:50,910 ‪希望我也能跟你一樣 ‪讓肢體行動能力光榮回歸 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,203 ‪你怎麼會打石膏? 106 00:06:52,286 --> 00:06:53,704 ‪近端橈骨骨折 107 00:06:53,788 --> 00:06:54,914 ‪好臭 108 00:06:56,165 --> 00:06:58,251 ‪我加了檸檬皮中和臭味 109 00:06:58,751 --> 00:07:01,129 ‪我找妳簽石膏的邀約還是有效喔 110 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 ‪不必了 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,841 ‪你之前雖然讓我厭煩 112 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 ‪但至少還能幫我在自然課拿優 113 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 ‪現在你連這都辦不到 114 00:07:08,302 --> 00:07:10,263 ‪因為你有缺陷了 115 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 ‪你的手是怎麼斷的? 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 ‪我們得幫你惡補一下進度了 117 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 ‪這裡隨時可以啟用 118 00:07:23,526 --> 00:07:24,902 ‪那邊有更衣室 119 00:07:24,986 --> 00:07:27,363 ‪旁邊有蒸氣室、個人淋浴間 120 00:07:27,947 --> 00:07:28,948 ‪果汁好喝嗎? 121 00:07:29,031 --> 00:07:30,992 ‪這是我所喝過最好喝的柳橙汁 122 00:07:31,075 --> 00:07:33,995 ‪室內果汁吧,客人一定會搶著用 123 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 ‪有幾個人在跟我打聽這裡 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,499 ‪不過你看起來很有眼光 125 00:07:39,375 --> 00:07:40,460 ‪要開始簽約了嗎? 126 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 ‪誰需要簽約啊?我租了 127 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 ‪我們還是需要契約 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 ‪而且我得先查你的信用 129 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 ‪你還是別查比較好 130 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 ‪我們就跳過這些麻煩 131 00:07:49,927 --> 00:07:52,555 ‪像男人一樣握手成交,如何? 132 00:07:53,764 --> 00:07:55,933 ‪這裡是你今天看的第四間房? 133 00:07:56,809 --> 00:07:58,686 ‪是啊,我有預算要考量 134 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 ‪這裡便宜得不能再便宜了 135 00:08:01,355 --> 00:08:04,108 ‪因為那些石綿 ‪我不得不少收幾百元房租 136 00:08:05,109 --> 00:08:06,235 ‪他們覺得應該有清光了 137 00:08:06,986 --> 00:08:08,779 ‪刷個幾層油漆,再花點苦工 138 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 ‪這裡應該就能使用 139 00:08:11,115 --> 00:08:12,283 ‪租金要多少? 140 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 ‪3000元 141 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 ‪3000元? 142 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 ‪你是認真的嗎?這裡爛透了 143 00:08:18,247 --> 00:08:20,500 ‪果汁吧在哪?蒸氣室在哪? 144 00:08:21,000 --> 00:08:22,835 ‪走廊有一台販賣機 145 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 ‪但是有流浪漢拉屎在裡面 146 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 ‪我以為租得起這裡才大老遠開車過來 147 00:08:27,089 --> 00:08:28,424 ‪這裡是洛杉磯,兄弟 148 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 ‪你想有個棲身之處 149 00:08:31,052 --> 00:08:32,094 ‪就要花大錢 150 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 ‪你是說這裡能免費使用? 151 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 ‪-對 ‪-完全免費,沒有附加條件? 152 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 ‪對,免費 153 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 ‪我能在這打空手道? 154 00:08:43,564 --> 00:08:46,150 ‪從那個垃圾桶一直到那棵樹都行? 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 ‪你想幹嘛都行,這裡是公園 156 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 ‪我可以回去找家人了嗎? 157 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 ‪好,謝謝 158 00:09:00,706 --> 00:09:02,291 ‪來這裡也不算太差,對吧? 159 00:09:03,793 --> 00:09:05,002 ‪大概比上學好吧 160 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 ‪這裡的靜謐 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 ‪潺潺流水聲 162 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 ‪總是能有所幫助 163 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 ‪我想說我們今天都需要這種幫助 164 00:09:19,600 --> 00:09:20,851 ‪所以我們才會來這裡嗎? 165 00:09:21,477 --> 00:09:24,605 ‪我還想說可以釣幾隻晚餐回家 166 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 ‪有點生鏽了 167 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 ‪是啊,我的技巧也是 168 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 ‪在這裡釣魚的訣竅 169 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 ‪是讓釣線沉到深處 170 00:09:34,949 --> 00:09:35,908 ‪遠遠離開船身 171 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 ‪一切都靠甩竿 172 00:09:44,458 --> 00:09:45,876 ‪肩膀往後 173 00:09:46,419 --> 00:09:47,545 ‪手肘彎曲 174 00:09:47,628 --> 00:09:48,504 ‪甩竿 175 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 ‪就是這樣 176 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 ‪記得我們上次一起來的時候嗎? 177 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 ‪是跟宮城先生一起來的 178 00:10:04,437 --> 00:10:07,398 ‪他釣到的魚好大,媽不敢煮來當晚餐 179 00:10:08,190 --> 00:10:10,234 ‪我們最後應該是叫了披薩 180 00:10:13,654 --> 00:10:16,240 ‪那天我們教妳怎麼在船首平衡 181 00:10:16,741 --> 00:10:17,867 ‪雖然妳根本無師自通 182 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 ‪我們拼了命也無法推妳下水 183 00:10:22,622 --> 00:10:24,749 ‪想重溫舊夢,再試一次嗎? 184 00:10:24,832 --> 00:10:25,708 ‪要不要? 185 00:10:27,293 --> 00:10:28,294 ‪我就知道 186 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 ‪知道什麼? 187 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 ‪你是為此才帶我來?引我練空手道? 188 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 ‪完全不是,我絕對沒那個意思 189 00:10:36,385 --> 00:10:38,095 ‪我只是想要有點兩人時光 190 00:10:38,179 --> 00:10:40,890 ‪我跟你說過了,爸,我不打空手道 191 00:10:41,515 --> 00:10:44,393 ‪拜託妳幫助我瞭解原因,我想幫忙 192 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 ‪不重要,你幫不上忙 193 00:10:46,437 --> 00:10:48,606 ‪妳不告訴我,我當然幫不上忙 194 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 ‪老實告訴我吧,小莎 195 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 ‪我僵住了,好嗎? 196 00:10:59,575 --> 00:11:01,118 ‪我看著朋友受傷 197 00:11:02,119 --> 00:11:03,913 ‪我看著迪米崔的手被折斷 198 00:11:03,996 --> 00:11:06,248 ‪卻什麼都做不了 199 00:11:07,291 --> 00:11:08,834 ‪現在還會時不時陷入恐慌 200 00:11:08,918 --> 00:11:11,837 ‪我不知道以後還能不能保護自己 201 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 ‪我很遺憾,小莎 202 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 ‪帶我回家吧 203 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 ‪慘了 204 00:11:35,736 --> 00:11:37,321 ‪你以為我會打翻你的餐盤? 205 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 ‪拜託,我沒那麼差勁 206 00:11:43,869 --> 00:11:44,995 ‪還需要我幫什麼忙? 207 00:11:45,538 --> 00:11:47,832 ‪要我簽石膏?那有什麼問題 208 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 ‪過來囉 209 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 ‪-看看那張悲哀臉 ‪-就是說啊 210 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 ‪抱歉,這桌滿了 211 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 ‪那我該坐哪? 212 00:11:57,800 --> 00:11:59,969 ‪退貨專區,在那邊 213 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 ‪真是廢物一個 214 00:12:10,396 --> 00:12:11,230 ‪兄弟 215 00:12:11,731 --> 00:12:13,107 ‪我聽說迪米崔的事了 216 00:12:13,941 --> 00:12:14,859 ‪你怎麼能那麼做? 217 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 ‪你該感謝我幫你向宮城道報仇才對 218 00:12:18,696 --> 00:12:21,031 ‪而且是他們找架打,結果被我們解決 219 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 ‪師父不是那樣教我們的 220 00:12:22,616 --> 00:12:24,243 ‪他已經不是我師父了 221 00:12:25,661 --> 00:12:28,038 ‪勞倫斯師父為你做了那麼多 ‪你卻要背叛他? 222 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 ‪是他背叛了我們 223 00:12:32,668 --> 00:12:33,919 ‪這不是你的真心話 224 00:12:34,920 --> 00:12:36,297 ‪你被克里斯洗腦了 225 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 ‪只要你離開眼鏡蛇 ‪加入師父的新道館,就能清醒 226 00:12:41,343 --> 00:12:42,887 ‪只要你來,其他人就會跟著來 227 00:12:43,471 --> 00:12:45,890 ‪我們能讓大家知道我們不是惡霸 228 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 ‪我們能回到以前那樣 229 00:12:49,101 --> 00:12:50,060 ‪他開了新道館? 230 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 ‪大家快看他 231 00:12:52,271 --> 00:12:53,731 ‪手無縛“雞”之力地站在這裡 232 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 ‪你現在跟這種人為伍? 233 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‪妳可以不必開口 234 00:13:29,642 --> 00:13:32,603 ‪我只想要妳知道 ‪我會永遠支持妳,好嗎? 235 00:13:33,521 --> 00:13:35,564 ‪我說過了,你幫不了我 236 00:13:46,784 --> 00:13:48,327 ‪妳跟我說說事情經過吧 237 00:13:55,000 --> 00:13:56,252 ‪打鬥開始以後,我… 238 00:13:58,295 --> 00:13:59,421 ‪我動彈不得 239 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 ‪無法呼吸 240 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ‪感覺好像… 241 00:14:05,052 --> 00:14:07,555 ‪心臟快跳出胸口 242 00:14:10,808 --> 00:14:13,102 ‪在那之前我就察覺不對勁了,只是… 243 00:14:13,936 --> 00:14:14,895 ‪我以為我應付得來 244 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 ‪這和那個朵利有關係嗎? 245 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 ‪從事發後第一次見到她就這樣了 246 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 ‪感覺好像一切都會重演 247 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 ‪我會受傷 248 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 ‪米格會摔下樓 249 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 ‪羅比會逃跑 250 00:14:35,749 --> 00:14:37,793 ‪我的腦子感覺到事情就要發生 251 00:14:37,877 --> 00:14:40,546 ‪所以身體就僵住了 252 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 ‪那一定讓妳嚇壞了 253 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 ‪迪米崔受了傷 254 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 ‪我卻完全無法出手阻止 255 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 ‪小莎,那不是妳的錯 256 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 ‪妳很清楚是眼鏡蛇道館太超過了 257 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 ‪問題就在這裡 258 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 ‪我怕了,爸 259 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 ‪我從沒感到這麼孤單過 260 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‪妳並不孤單 261 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 ‪不管妳現在是什麼感受 262 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 ‪都沒什麼好羞恥的,瞭解嗎? 263 00:15:14,830 --> 00:15:16,624 ‪妳想在回家前繞個路嗎? 264 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 ‪你好嗎,大隻佬? 265 00:15:21,587 --> 00:15:22,421 ‪什麼? 266 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 ‪師父? 267 00:15:30,596 --> 00:15:32,181 ‪你怎麼通過警衛的? 268 00:15:32,264 --> 00:15:34,767 ‪我以前在這裡上學 ‪你以為我不知道祕密通道嗎? 269 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 ‪我有好消息 270 00:15:38,687 --> 00:15:40,814 ‪我找到新道館的好地點了 271 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 ‪-真假? ‪-招生進行得如何? 272 00:15:45,986 --> 00:15:46,862 ‪這麼慘? 273 00:15:47,363 --> 00:15:49,114 ‪一切都變了,師父 274 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 ‪眼鏡蛇道館的人都喝了迷魂湯 275 00:15:52,743 --> 00:15:54,453 ‪喝碗湯有什麼不好的? 276 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 ‪就…克里斯師父把他們變成一群混蛋 277 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 ‪完全無法說服他們離開 278 00:16:05,881 --> 00:16:06,757 ‪你在這裡等著 279 00:16:12,304 --> 00:16:13,263 ‪聽好了! 280 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 ‪是我搞砸了 281 00:16:23,482 --> 00:16:24,483 ‪我很抱歉 282 00:16:25,484 --> 00:16:26,652 ‪我只在乎自己 283 00:16:28,070 --> 00:16:29,613 ‪做師父的不該如此 284 00:16:31,865 --> 00:16:32,992 ‪我選擇了簡單的出路 285 00:16:33,784 --> 00:16:34,868 ‪我放棄了 286 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 ‪學校發生的那件事 287 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 ‪讓我晴天霹靂 288 00:16:44,169 --> 00:16:46,422 ‪我無法面對自己,更別提面對你們 289 00:16:46,922 --> 00:16:47,798 ‪是喔 290 00:16:47,881 --> 00:16:49,967 ‪你這樣告訴自己大概比較輕鬆吧 291 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 ‪不過事實是 292 00:16:52,678 --> 00:16:54,471 ‪你早在那之前就放棄我們了 293 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 ‪你變得柔弱 294 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 ‪而我們付出了代價 295 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 ‪你給我聽好 296 00:17:03,397 --> 00:17:06,316 ‪剛進我的道館時 ‪你比小嬰兒的屁股還柔弱 297 00:17:07,234 --> 00:17:08,819 ‪培養你成材的是我 298 00:17:08,902 --> 00:17:09,737 ‪而不是克里斯 299 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 ‪他才不管你的死活 300 00:17:13,991 --> 00:17:14,825 ‪還有你們也是 301 00:17:15,617 --> 00:17:18,287 ‪你們如果想跟娘炮一樣糾結於過去 302 00:17:18,370 --> 00:17:19,747 ‪隨便你們,我樂意奉陪 303 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 ‪想繼續跟克里斯?請便 304 00:17:24,001 --> 00:17:26,170 ‪等你們人生毀了,別怪我沒先警告 305 00:17:28,505 --> 00:17:29,840 ‪不然你們也可以拿出魄力 306 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 ‪加入我的道館 307 00:17:35,262 --> 00:17:37,139 ‪明天四點海文道與木蘭道交叉口 308 00:17:39,391 --> 00:17:41,477 ‪想拯救自己、受正確訓練 309 00:17:43,270 --> 00:17:44,188 ‪就最好要到場 310 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 ‪別遲到了! 311 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 ‪抱歉,同學,老習慣改不了 312 00:18:04,458 --> 00:18:06,543 ‪不管回來幾次 313 00:18:06,627 --> 00:18:09,922 ‪我都一定會感到血脈賁張 314 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 ‪這樣是不錯,爸 315 00:18:11,507 --> 00:18:14,134 ‪可是你還沒告訴我來這裡的原因 316 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 ‪跟我過來 317 00:18:17,846 --> 00:18:20,849 ‪(全谷體育館) 318 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 ‪就在這裡 319 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 ‪我知道,你就是在這打敗強尼勞倫斯 320 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 ‪不對 321 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 ‪我就是在這裡幾乎敗給了恐懼 322 00:18:39,118 --> 00:18:40,911 ‪這是什麼意思?什麼時候? 323 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 ‪那是發生在我第二次比賽 324 00:18:44,998 --> 00:18:48,293 ‪我不用打預賽,所以精力充沛 325 00:18:49,294 --> 00:18:50,379 ‪我以為我準備好了 326 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 ‪但在決賽時 327 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 ‪我的對手下手凶殘 328 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 ‪我一瞬間就倒地了,恐懼爬滿全身 329 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 ‪我四肢僵硬,動彈不得 330 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 ‪一想到起來要面對那個傢伙 331 00:19:06,687 --> 00:19:08,564 ‪我就嚇得失魂落魄 332 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 ‪我只想跑去躲起來 333 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 ‪那你怎麼辦? 334 00:19:18,240 --> 00:19:19,116 ‪丹尼爾 335 00:19:19,199 --> 00:19:22,244 ‪-宮城先生,都結束了,算了吧 ‪-不! 336 00:19:22,327 --> 00:19:23,162 ‪我很怕 337 00:19:23,245 --> 00:19:26,957 ‪輸給對手沒關係,但不能輸給恐懼 338 00:19:27,040 --> 00:19:28,125 ‪我就是很怕啊! 339 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 ‪你要集中精神 340 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 ‪丹尼爾,你最強的空手道還藏在心中 341 00:19:37,968 --> 00:19:39,761 ‪是時候釋放出來了 342 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 ‪幸好有宮城先生助我集中精神 343 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 ‪我站起身 344 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 ‪打完那場比賽 345 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 ‪我贏了 346 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 ‪看來宮城先生總是有解決之道 347 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 ‪我的確很需要他的指導 348 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 ‪但到頭來,振作奮發還是要靠我自己 349 00:20:01,575 --> 00:20:03,452 ‪我現在還是有恐懼,小莎 350 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 ‪每個人多多少少都有 351 00:20:06,330 --> 00:20:08,665 ‪我只是努力不讓恐懼取得優勢 352 00:20:10,334 --> 00:20:12,628 ‪小莎,能讓妳爬起來的只有妳自己 353 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 ‪別人辦不到 354 00:20:15,339 --> 00:20:16,340 ‪我保證 355 00:20:16,840 --> 00:20:17,883 ‪我一定會… 356 00:20:18,717 --> 00:20:19,927 ‪永遠幫助妳 357 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 ‪就像宮城先生總是幫著我一樣 358 00:20:31,688 --> 00:20:32,606 ‪再見,阿宅 359 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 ‪一群爛人 360 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 ‪你有麥克筆嗎? 361 00:20:47,246 --> 00:20:48,205 ‪有 362 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 ‪石膏 363 00:21:03,011 --> 00:21:04,346 {\an8}‪(我愛你的大老二,小葉) 364 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 ‪好了 365 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 ‪這樣好多了 366 00:21:12,938 --> 00:21:14,940 ‪這真的是… 367 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 ‪就… 368 00:21:18,151 --> 00:21:19,027 ‪謝謝妳 369 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 ‪在那次… 370 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 ‪卡陰事件後 371 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 ‪我懂那種感受 372 00:21:28,245 --> 00:21:29,913 ‪被大家嘲笑的感覺很不好 373 00:21:32,416 --> 00:21:36,086 ‪雖然不算安慰,但我也被卡屁好幾次 374 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 ‪那也不算太好受 375 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 ‪好了 376 00:21:45,721 --> 00:21:46,638 ‪我們還是下不為例 377 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 ‪瞭解 378 00:22:14,624 --> 00:22:15,876 ‪我就知道妳會回來 379 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 ‪是喔? 380 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 ‪接住 381 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 ‪這要做什麼用? 382 00:22:25,344 --> 00:22:27,304 ‪我想說我們可以一起訓練 383 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 ‪當然是妳有意願的話 384 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 ‪給我看看… 385 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 ‪甩竿 386 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 ‪什麼? 387 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 ‪擋得好 388 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 ‪“甩竿” 389 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 ‪所以釣魚果然還是在練空手道 390 00:22:47,491 --> 00:22:49,701 ‪那算是開心的巧合啦 391 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 ‪再一次 392 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 ‪來吧 393 00:23:11,390 --> 00:23:12,516 ‪這是第一天 394 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 ‪我們已經有過經驗 395 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 ‪但事情現在不同了 396 00:23:22,234 --> 00:23:23,652 ‪他們想毀掉我們 397 00:23:25,195 --> 00:23:26,113 ‪但沒能稱心如意 398 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 ‪他們說我們需要棲身之處 399 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 ‪去他的狗屁! 400 00:23:34,413 --> 00:23:35,539 ‪這座公園 401 00:23:36,248 --> 00:23:37,541 ‪就是我們的新道館 402 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 ‪因為你們不需要道館就能有道館 403 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 ‪明白嗎? 404 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 ‪是,師父 405 00:23:47,467 --> 00:23:49,261 ‪我建立眼鏡蛇道館之初只有一個阿宅 406 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 ‪這樣算進步了 407 00:23:55,225 --> 00:23:57,102 ‪我們如果想被認真看待 408 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 ‪就需要一個令人尊敬的道館名 409 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 ‪一個能激起力量與宰制的名字 410 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 ‪眼鏡蛇很強大 411 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 ‪牠們或許是叢林之王 412 00:24:09,281 --> 00:24:10,657 ‪但世界不只是座叢林 413 00:24:12,909 --> 00:24:14,244 ‪只有一種動物 414 00:24:15,495 --> 00:24:16,538 ‪能殺死蛇 415 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 ‪狐獴? 416 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 ‪我說的是真正的動物,伯特 417 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 ‪歡迎加入… 418 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 ‪鷹牙道館 419 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 ‪老鷹沒有牙… 420 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 ‪穿上去 421 00:24:53,283 --> 00:24:54,910 ‪有人也覺得有點緊嗎? 422 00:24:55,494 --> 00:24:56,620 ‪多做幾個仰臥起坐 423 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 ‪好了,所有人列隊 424 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 ‪師父,你看 425 00:25:08,048 --> 00:25:08,924 ‪我還是寶刀未老 426 00:25:10,717 --> 00:25:13,595 ‪看來我們要擴編了,大家挪一挪 427 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 ‪我說了,我們終身都是眼鏡蛇 428 00:25:45,168 --> 00:25:46,211 ‪別擔心,強尼 429 00:25:46,878 --> 00:25:48,046 ‪我不是來打架的 430 00:25:48,129 --> 00:25:49,464 ‪不然你有何貴幹? 431 00:25:50,173 --> 00:25:52,926 ‪我再次邀請你回眼鏡蛇道館 432 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 ‪那裡才是你的歸屬 433 00:25:54,594 --> 00:25:57,138 ‪你瘋了才會以為我會再次和你合作 434 00:25:58,515 --> 00:26:00,058 ‪你灌輸給他們的那些垃圾 435 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 ‪還有他們幹出的鳥事 436 00:26:03,770 --> 00:26:04,813 ‪都大有問題 437 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 ‪而這一切都要怪你 438 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 ‪這我可不敢苟同 439 00:26:12,404 --> 00:26:13,905 ‪我很關心我的徒弟 440 00:26:14,406 --> 00:26:15,490 ‪他們很強悍 441 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 ‪而且是真正的鬥士 442 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 ‪他們可不會犯手下留情的錯誤 443 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 ‪最後害自己昏迷不醒 444 00:26:30,797 --> 00:26:31,673 ‪就這樣,強尼 445 00:26:32,465 --> 00:26:34,134 ‪你不會再有下一次機會 446 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 ‪很好 447 00:26:40,974 --> 00:26:42,017 ‪你已做出選擇 448 00:26:45,395 --> 00:26:47,063 ‪你一定會後悔 449 00:27:47,290 --> 00:27:48,208 ‪字幕翻譯:韓仁耀