1 00:00:16,307 --> 00:00:17,350 {\an8}‪(เวียดนาม ปี 1968) 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 {\an8}‪มีจดหมายมา ซานต้ามาแล้ว หนุ่มๆ 3 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 {\an8}‪- พัตแมน! ‪- ขอบคุณครับ จ่า 4 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 ‪จอห์นนี่ 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 ‪จอห์นนี่! 6 00:00:35,618 --> 00:00:39,873 ‪- นายไม่ได้มาเล่นๆ เลย สาวนี่อย่างแจ่ม ‪- โอเค เอาคืนมาได้แล้ว 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 ‪เฮ้ย ไอ้กะหร่อง มาดูนี่สิ 8 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 ‪- ต้องเรียกฉันแบบนั้นด้วยเหรอ ‪- ไปเพิ่มกล้ามก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 ‪- เขาพูดถูก กะหร่อง ‪- นั่นใครอะ 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 ‪สาวที่บ้านของจอห์นนี่ 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 ‪ได้กลิ่นน้ำหอมไหม 12 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 ‪ใช่เลย นั่นแหละกลิ่นของอเมริกา 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 ‪นี่ บอกเธอให้ส่งมาให้ฉันสักรูปได้ไหม 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 ‪ฝันไปเถอะ เพื่อน 15 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 ‪- ครีส ‪- ครับ จ่า 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 ‪เต็นท์บัญชาการ ผู้กองบางคนที่นั่นเรียกหานาย 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 ‪โชคดีเว้ย 18 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 ‪ผู้กอง 19 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 ‪ตามระเบียบพัก 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 ‪งั้นนายคงเป็นครีสล่ะสิ 21 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 ‪ใช่ ผู้บังคับบัญชาของนาย ‪บอกว่านายเป็นคนทะเยอทะยาน 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 ‪อาสาประจำตำแหน่งหน้าตอนเดินเท้า 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 ‪เข้าร่วมทีมซุ่มโจมตี 24 00:01:49,901 --> 00:01:50,985 ‪อยากตายหรือไง ไอ้หนุ่ม 25 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 ‪ไม่ได้อยากครับ แค่ไม่กลัว 26 00:01:55,323 --> 00:01:57,867 ‪- งั้นเหรอ ‪- บางคนก็แยกไม่ออก 27 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 ‪นายรู้ไหมว่าเรามีคนเท่าไรในขุมนรกนี่ 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 ‪- ที่เวียดนามเหรอ ‪- ใช่ 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,252 ‪น่าจะครึ่งล้านครับ 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 ‪คนส่วนใหญ่ไม่ได้สร้างความแตกต่างอะไรเลย 31 00:02:12,632 --> 00:02:13,550 ‪แต่นาย… 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 ‪- นายสร้างความแตกต่างได้ ‪- ผมถึงมาที่นี่ไงครับ 33 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 ‪เพื่อปกป้องประเทศชาติ 34 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 ‪เป็นวีรบุรุษ 35 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 ‪เป็นวีรบุรุษเหรอ 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 ‪ก็ดี 37 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 ‪ดีแล้ว 38 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ‪ฉันกำลังรวมทีม 39 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 ‪เราจะทำงานกับซีซีเอ็น ‪ปฏิบัติภารกิจในเวียดนามเหนือโดยตรง 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 ‪นี่เป็นสงครามของจริง 41 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 ‪เราจะลอบเข้าไปในป่าชั้นเรือนยอดทั้งสามชั้น 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,951 ‪ไม่มีตราประจำตำแหน่ง ไม่มีสิ่งระบุตัวตน 43 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 ‪ทีมจะมีนาย ฉัน กับทหารชำนาญการสองสามคน 44 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 ‪- ผมรู้จักอยู่สองคนครับ ‪- ฉันจะฝึกนายด้วยตัวเอง 45 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 ‪ยุทธวิธีกองโจร ทำลายล้าง สู้มือเปล่า 46 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 ‪เราพูดถึงมือเปล่าแบบไหนครับ 47 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 ‪ถ้าอยากเอาชนะศัตรู นายก็ต้องหัดสู้เหมือนศัตรู 48 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 ‪ฉันเคยฝึกทังซุโดช่วงสงครามเกาหลี 49 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 ‪กับปรมาจารย์คิมซุนยอง ‪นายจะได้ฝึกแบบเดียวกัน 50 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 ‪- ถ้าคิดว่ารับมือไหวนะ ‪- โคตรใช่เลย ผมไหวแน่ 51 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 ‪ครับ 52 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 ‪ถ้ารอดมาได้ นายจะได้เข้าประดับยศ ‪กับแผลเป็นอีกนิดหน่อย 53 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 ‪อาจถึงกับได้เลื่อนขั้นอีกด้วย 54 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 ‪แล้วถ้าไม่รอดล่ะครับ 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 ‪งั้นนายก็จะไปโผล่อยู่บนรายชื่อ ‪สูญหายในหน้าที่ในอีก 30 ปี 56 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 ‪ตอนพวกเขาปลดรายชื่อออกจากเอกสารลับ 57 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 ‪ฉันกำลังขอให้นายเป็นมากกว่าทหาร ‪ไอ้ลูกชาย นายเข้าใจไหม 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 ‪ถ้าเราจะทำงานนี้ 59 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 ‪เราต้องการมือดีที่สุด 60 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 ‪ต้องแบบนั้น! 61 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 ‪เราต้องการความแข็งแกร่ง 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 ‪เยส! 63 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 ‪เราต้องการความมุ่งมั่น 64 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 ‪อะไรวะ 65 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 ‪เราต้องการความโหดเหี้ยม 66 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 ‪ไงล่ะ! 67 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 ‪สิ่งเดียวที่นายต้องทำคือตอบตกลง 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 ‪แล้วฉันจะปั้นนายให้เป็นสุดยอดอาวุธ 69 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 ‪ว่ายังไง 70 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 ‪จะเอาด้วยไหม 71 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 ‪สุดตัวเลยครับ 72 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 ‪วิเศษ 73 00:04:12,669 --> 00:04:15,296 {\an8}‪"หวัดดี จอห์นนี่ ผ่านมานานมากเลยเนอะ 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 {\an8}‪ฉันไม่อยากคิดด้วยซ้ำว่ามันกี่ปีแล้ว 75 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}‪แต่ฉันก็ดีใจนะที่เราเคย ‪เรียนม.ปลายด้วยกันช่วงปี 80 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}‪- ยุคนั้นเพลงเจ๋งสุดๆ" ‪- ใช่เลย! 77 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 ‪"ตั้งแต่นั้นมา ชีวิตก็พาฉันไปทุกหนทุกแห่ง 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,353 ‪ฉันโชคดีเรื่องครอบครัวและเรื่องงาน 79 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 ‪และก็ยังอาจเอาชนะคุณ ‪ในการแข่งฮอกกี้กระดานได้อยู่นะ 80 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 ‪บ้ามากเลยเนอะที่หลายๆ อย่างเปลี่ยนไป 81 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 ‪ฉันจำได้ว่าเราเคยเจอหน้ากันทุกวัน 82 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 {\an8}‪แต่ตอนนี้ฉันกลับไม่รู้เรื่องราวในชีวิตคุณเลย 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 ‪ตอนนี้คุณเป็นใคร 84 00:04:45,910 --> 00:04:47,203 {\an8}‪โปรไฟล์คุณไม่ค่อยมีอะไรเลย 85 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 ‪ช่วงนี้คุณทำอะไรคะ 86 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ‪อาลี" 87 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}‪ช่วงนี้คุณทำอะไรเหรอ 88 00:05:04,971 --> 00:05:06,264 {\an8}‪กลับมาแล้วจ้ะ! 89 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}‪ฮีโร่ผู้พิชิตกลับบ้านแล้ว 90 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 {\an8}‪ไง รอผมเล่าให้ฟังก่อนเถอะว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 91 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 {\an8}‪มันน่าทึ่งของจริงเลย 92 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 {\an8}‪ผมเอาของฝากมาให้ด้วย 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 {\an8}‪ผมซื้อกระเป๋านักเรียนญี่ปุ่นมาให้แซม 94 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 {\an8}‪แล้วก็คิทแคทเพี้ยนๆ สำหรับแอนโธนี่ 95 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}‪คิทแคทรสซอสถั่วเหลือง 96 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}‪ผมรู้ มันไม่ควรอร่อย แต่ก็ดันอร่อย 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}‪แล้วก็คิดว่าสุดสัปดาห์หน้า ‪เราน่าจะไปไวน์คันทรีกัน แค่คุณกับผม 98 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 {\an8}‪- นี่ เด็กๆ ลงมาสิ ‪- ลูกไปอยู่ที่บ้านแม่คุณค่ะ 99 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}‪บ้านแม่ผมเหรอ ทำไม เกิดอะไรขึ้น 100 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 {\an8}‪จอห์น ครีสค่ะ 101 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}‪ให้ตาย โคตรเจ๋งอะ 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 {\an8}‪โทรี่ฟาดซะเละ 103 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 {\an8}‪ส่วนฉันจัดการคริส 104 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 {\an8}‪แล้วฮอว์คก็ใช้ท่าล็อกแขนเล่นงาน ‪เจ้าไก่อ่อนเดเมทรีอย่างกับคริส เจริโคแบบ… 105 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}‪เลือดเย็นโคตร 106 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}‪- ไม่ต้องปรานี ‪- เจ๋งเลย ฮอว์ค 107 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 {\an8}‪รู้ไหม ที่จริงฉันไม่คิดว่านายจะทำจริง 108 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 {\an8}‪พวกนั้นสมควรโดนแล้วกับสิ่งที่ทำกับมิเกล 109 00:06:10,578 --> 00:06:13,873 {\an8}‪- ยังไม่ไปหาเขาอีกเหรอ ‪- ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 110 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 ‪ดูไอ้ตัวประหลาดนี่สิ สาวไหนจะกล้าจูบหน้าแบบนี้ 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 ‪ทุกคน 112 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 ‪ต้อนรับนักเรียนใหม่ของเราซะสิ 113 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 ‪ฉันจะเรียกพวกนายว่าจมูกปู๋ กับปากลมตด 114 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 ‪- เมื่อกี้แกว่าไงนะ ‪- เปล่า 115 00:06:42,110 --> 00:06:44,612 ‪แค่เรื่องขำๆ ที่เราทำกันที่นี่บางครั้งน่ะ 116 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 ‪โอเค 117 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 ‪อาจารย์ครับ ผมไม่คิดว่าคนพวกนี้ ‪มีคุณสมบัติจะเป็นคอบร้า ไค 118 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 ‪นายไม่ใช่เหรอที่บอกว่าเราควรรับลูกศิษย์เพิ่ม 119 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 ‪ครับ แต่ฟังนะ ผมรู้จักคนพวกนี้ และพวกเขา… 120 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 ‪เป็นนักกีฬาโดยธรรมชาติ 121 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 ‪ซึ่งเป็นสิ่งที่สำนักเราขาดอยู่พอดี 122 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 ‪ทุกคนมาเข้าแถว 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 ‪การได้เข้าร่วมคอบร้า ไคเป็นสิทธิพิเศษ 124 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 ‪มันไม่ใช่ของขวัญ 125 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 ‪ซึ่งทำให้ลูกศิษย์ใหม่ของเราต้องสู้ ‪เพื่อให้มีที่ทางในสำนักนี้ 126 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 ‪เตรียมตัวต่อสู้ได้ 127 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 ‪ผู้แข็งแกร่งเท่านั้นที่จะอยู่รอด 128 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 ‪ตกลงพร้อมไหม 129 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 ‪ผมไม่ชอบแบบนี้เลย ตลกจะตาย 130 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 ‪- มีอะไรตลกไม่ทราบ ‪- ผมเหมือนทารกยักษ์เลย 131 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 ‪ที่นายกำลังคร่ำครวญแต่ไม่ยอมเดินนี่ต่างหาก ‪ที่ทำให้เหมือนทารกยักษ์ 132 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 ‪ไม่มีวิธีที่มันเก๋ากว่านี้เลยเหรอครับ 133 00:07:51,304 --> 00:07:54,515 ‪คิดว่าเขย่าเท้าที่คอนเสิร์ตได้ ‪จะทำให้นายพร้อมรับการฝึกสุดเก๋าเหรอ 134 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 ‪ขานายยังปวกเปียก เอาละ พร้อมจะยืนแล้วนะ 135 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 ‪- ครับ ‪- โอเค 136 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 ‪หนึ่ง สอง 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 ‪สาม เอาเลย 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 ‪โอเค ให้ล้มแค่ครั้งนี้พอนะ 139 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 ‪พักห้านาทีแล้วกัน 140 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 ‪รู้ไหม 141 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 ‪ช่วงนี้แม่พูดถึงคุณบ่อยมากเลย 142 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 ‪งั้นเหรอ 143 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 ‪แม่บอกว่าขอบคุณที่พาผมไปคอนเสิร์ตนั่น 144 00:08:26,005 --> 00:08:27,507 ‪แล้วได้พูดอะไรอีกไหม 145 00:08:28,049 --> 00:08:28,883 ‪ไม่ครับ 146 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 ‪นี่แต่งนิยายอยู่เหรอ 147 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 ‪เปล่า ข้อความเฟซบุ๊กน่ะ 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 ‪นั่นเหรอ ส่งให้ใครฮะ 149 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 ‪แฟนสมัยมัธยม 150 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 ‪อาลี 151 00:08:43,231 --> 00:08:44,941 ‪อาลีเหรอครับ อาลีคนนั้นเหรอ 152 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 ‪นี่เรื่องใหญ่นะ นี่เรื่องใหญ่เลย ‪แต่คุณไม่ได้จะส่งนั่นหรอกใช่ไหม 153 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 ‪คุณส่งข้อความนั่นให้เธอไม่ได้นะ 154 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เพราะนี่มันเหมือน 80 หน้าได้ 155 00:08:58,079 --> 00:08:59,747 ‪แถมพิมพ์ตัวใหญ่หมดอีก 156 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 ‪ก็ฉันมีเรื่องตั้ง 35 ปีจะเล่านี่นา 157 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 ‪ครับ โอเค แต่ข้อความสั้นๆ มันเท่กว่าเยอะ 158 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 ‪นี่มันดูสิ้นหวังมาก แล้วก็น่าสยองหน่อยๆ ด้วย 159 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 ‪ขืนส่งเจ้านี่ให้เธอ คงเหมือนคุณ… 160 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 ‪กดไลก์รูปเธอทุกรูปแบบนั้นเลย 161 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 ‪ไม่นะ 162 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 ‪ไม่จริงน่า 163 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 ‪มันผิดตรงไหนล่ะ ก็ฉันชอบรูปพวกนั้น! 164 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 ‪ปุ่มนั่นก็มีไว้เพื่อการนั้น แล้วทำไมจะต้องไม่กด 165 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 ‪เพราะเธอมองเห็นไงครับ 166 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 ‪ก็ฉันตื่นเต้นนี่นา ฟังนะ 167 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 ‪เธอพิมพ์หน้ายิ้มมาด้วย แถมยังแก้มแดงอีก 168 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 ‪แปลว่าเธอมีอารมณ์หรือเปล่า ‪แบบใจสั่นน่ะ แล้วจะฉันควรทำยังไง 169 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 ‪ผมว่ามันเป็นแค่หน้ายิ้มเท่านั้นแหละ 170 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 ‪โอเค เธอบอกว่าอยากรู้ว่าช่วงนี้คุณทำอะไรบ้าง 171 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 ‪ดีนะ นี่ดีเลย เราสานต่อได้ 172 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 ‪งั้นมาทำโปรไฟล์ของคุณให้เจ๋งกัน 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 ‪คุณจะได้ส่งข้อความด้วยสถานะที่เป็นต่อ 174 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 ‪ก่อนอื่นเราต้องใช้รูป คุณพอมีรูปไหม 175 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 ‪- รูปเหรอ ‪- ครับ 176 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 ‪- มี อย่าไปไหนล่ะ ‪- โอเค 177 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 ‪ฉันพูดว่า "อย่าไปไหน" ล่ะ 178 00:10:01,726 --> 00:10:05,062 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไปที่สำนักนั่น ‪คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 179 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 ‪แบบว่าแซมโอเคใช่ไหม 180 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 ‪ลูกตัวสั่นเลยค่ะ จะไม่ให้สั่นได้ยังไง 181 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 ‪บอกตามตรงฉันก็สั่นหน่อยๆ เหมือนกัน 182 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 ‪แถมไอ้โรคจิตนักคาราเต้ระดับหนังเคปเฟียร์นี่ ‪ยังทำให้ที่นั่นน่ากลัวเข้าไปอีก 183 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 ‪เห็นไหม พอพูดออกมาดังๆ มันฟังดูเพี้ยนสุดๆ 184 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‪เปล่า มันฟังดูเพี้ยนตอนคนอื่นพูดต่างหาก 185 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 ‪แต่นี่ฉันพูด 186 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 ‪ฟังนะ หมอนี่จิตป่วย 187 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 ‪เขาเอาอาวุธไปแขวนบนผนังด้วย 188 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 ‪แล้วลูกศิษย์ของเขาก็หักแขนเดเมทรี 189 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 ‪เดี๋ยวก่อน พวกนั้นทำอะไรนะ 190 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 ‪- ผมจะไปที่นั่น ‪- จะไปทำร้ายเขาเหรอ 191 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 ‪ความไม่มีสติแบบนั้นแหละ ‪ที่ทำให้เราเจอปัญหาอยู่ตอนนี้ 192 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 ‪และความมีสติจะนำเราออกมา ‪เราต้องหยุดเขานะคะ เราต้องทำ 193 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 ‪แต่เราจะทำตามวิธีของฉัน 194 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 ‪แล้ววิธีของคุณคืออะไร 195 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 ‪ไปหาตำรวจ 196 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 ‪ทุกคน เตรียมตัวต่อสู้ 197 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 ‪- ได้เลย ‪- มีงูเลี้ยงด้วยอะ! 198 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 ‪เจ๋งเวอร์! 199 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 ‪แม่เจ้า นายจำได้ไหม ดูสิ ไอ้เด็กปากแหว่งไง 200 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 ‪- นึกว่ามันย้ายไปแล้ว ‪- ให้ตาย จริงด้วย 201 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 ‪เพื่อน! 202 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 ‪ทรงผมทำให้ฉันไม่ทันสังเกตน่ะ 203 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 ‪เอาละ ทุกคน 204 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 ‪มาเริ่มเกมกันดีกว่า 205 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 ‪นาย 206 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 ‪เอาเลยเพื่อน นายจัดการได้แน่ 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 ‪นาย 208 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 ‪เพื่อน โคตรตื่นเต้นเลยอะ 209 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 ‪พร้อมไหม 210 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 ‪แกตายแน่ 211 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 ‪จบเขาซะ 212 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 ‪โหดว่ะ 213 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 ‪ภาพตัดเลยดิ 214 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 ‪นายจะไปไหน 215 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 ‪- เข้าที่ครับ ‪- นายแพ้ให้นักสู้ที่ไม่ได้ฝึก 216 00:12:31,292 --> 00:12:34,628 ‪- เขาจะได้ที่ของนายในทีม ‪- เจ๋ง! 217 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 ‪อาจารย์ หน้าตูดภักดีกับสำนักเรามาตลอด 218 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 ‪ฉันเกรงว่าเขาจะไม่… 219 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 ‪มีคุณสมบัติของคอบร้า ไค 220 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 ‪ฉันบอกแล้วว่าผู้แข็งแกร่งเท่านั้นจึงจะอยู่รอด 221 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 ‪สู้ได้! 222 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 ‪พร้อมนะ สู้! มาเลย มาฆ่าฉัน 223 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 ‪ถ้านายเสียสมาธิในสนามรบ นายตายแน่ 224 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 ‪เข้าใจไหม 225 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 ‪- ครับ ผู้กอง ขอโทษด้วย ผมคิดว่า… ‪- อย่าคิด! 226 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 ‪ศัตรูอยากให้นายตาย ‪นายมีสองทางเลือก ฆ่าหรือถูกฆ่า 227 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 ‪อย่าลังเล อย่ารีรอ และไม่ต้องปรานี! 228 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 ‪- แล้วถ้าพวกเขายอมแพ้ล่ะครับ ‪- อย่าได้เชื่อใจศัตรู 229 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 ‪นายทิ้งไอ้สันติกับความรักห่าเหวไร้สาระนั่น 230 00:13:28,849 --> 00:13:31,101 ‪ไว้ให้ไอ้เด็กไก่อ่อนที่มหาวิทยาลัยแถวบ้านได้เลย 231 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 ‪ทีนี้ ทุกคน เรามีภารกิจวันพรุ่งนี้แล้ว ‪สรุปว่าเราพร้อมไหม 232 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 ‪- พร้อมครับ ‪- พร้อมครับ 233 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 ‪- ให้มันจริงเถอะ ‪- ผู้กอง 234 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 ‪ไปพักผ่อนได้แล้ว พวกนายต้องนอนเยอะๆ 235 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 ‪เฮ้ย เฮอร์แมน ทางนี้ 236 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 ‪แต่ผู้กองเทอร์เนอร์ก็กินหมัดเข้าไปด้วยล่ะ 237 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 ‪ให้ตายสิ 238 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 ‪ห้ามบอกครีสเลยนะ เข้าใจไหม 239 00:13:59,463 --> 00:14:01,590 ‪เรื่องกวนสมาธิแบบนั้นจะทำให้เขาถูกฆ่า 240 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 ‪ฉันใกล้จะกลับบ้านแล้ว คนสวย 241 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 ‪ฉันมีแค่รูปพวกนี้แหละ ‪พอเรียนจบแล้วก็ไม่ได้ถ่ายไว้เยอะ 242 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 ‪โอเค 243 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 ‪แล้วคุณมีรูปที่ใส่เสื้อบ้างไหมครับ 244 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 ‪มี 245 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 ‪- เอาไปเลย เป็นไงล่ะ ‪- โอเค 246 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 ‪นี่… 247 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 ‪รู้ไหม เราน่าจะออกไปถ่ายรูปใหม่ๆ กันนะ 248 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 ‪แบบให้เป็นปัจจุบันเหรอ 249 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 ‪ไม่แน่ใจว่าอยากให้นายลงน้ำมันให้ไหม 250 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 ‪เบบี้ออยล์มันเข้าไปทุกซอกทุกมุม 251 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 ‪ผมจะไม่ลงน้ำมัน… 252 00:14:44,842 --> 00:14:48,846 ‪ผมแค่คิดว่าเราน่าจะถ่ายอะไร ‪ที่ร่วมสมัยกว่านี้ ดีไหมครับ 253 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 ‪ใช่เลย เราจะดูว่าอาลีชอบอะไร ‪แล้วไปถ่ายรูปแบบเดียวกัน 254 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 ‪- ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น ‪- ฉันไม่เล่นโยคะนะ 255 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 ‪- ไม่ล่ะ ‪- ฉันจะลูบหัวหมา 256 00:14:58,314 --> 00:15:01,108 ‪คิดว่าพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ ‪จะยอมให้ฉันเข้าไปเล่นกับโลมาไหม 257 00:15:01,191 --> 00:15:02,192 ‪ไม่รู้สิฮะ 258 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 ‪- รู้ไหม เราโฟโต้แมตได้ ‪- อะไรนะ 259 00:15:06,447 --> 00:15:08,824 ‪เอาละ ไปกันเลย พ่อล้อซิ่ง ลุยโลด 260 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 ‪ครับ ลุยก็ลุย 261 00:15:13,829 --> 00:15:18,334 ‪เอาละ คุณกำลังหาทางยื่นคำร้องต่อ… 262 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 ‪จอห์น ครีสใช่ไหม 263 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 ‪ค่ะ คำสั่งห้ามเข้าใกล้ ใช่แล้วค่ะ 264 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 ‪มีอะไรหรือเปล่า 265 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 ‪อันที่จริงมีการยื่นคำร้องขอ ‪คำสั่งคุ้มครองฉุกเฉินไว้แล้ว 266 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 ‪จริงเหรอคะ 267 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 ‪- งั้นก็ดีสิ ‪- เปล่า สั่งห้ามคุณน่ะ คุณนาย 268 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 ‪อะไรนะ 269 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 ‪ดูเหมือนคุณครีสจะเข้ามาให้ปากคำ 270 00:15:40,356 --> 00:15:43,359 ‪บอกคุณโผล่ไปที่ทำงานของเขา 271 00:15:43,442 --> 00:15:45,361 ‪หลังเวลาเลิกงาน อย่างเกรี้ยวกราดด้วย 272 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‪โอเค ฉันเปล่าเกรี้ยวกราดนะคะ 273 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 ‪มันเป็นการตอบสนองที่เหมาะสมแล้ว ‪ต่อชายที่ปลุกปั่นให้เกิดความรุนแรง 274 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 ‪- แล้วคุณทำร้ายเขาหรือเปล่า ‪- ไร้สาระแล้วครับ เขามันขี้โกหก 275 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 ‪- ที่รัก ‪- ฉันว่าเรื่องนี้ขาดบริบทไปเยอะเลย 276 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 ‪คุณทำร้ายเขาเหรอ 277 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 ‪หมอนั่นเป็นภัยคุกคามนะ เขาวิกลจริต! 278 00:16:06,632 --> 00:16:08,467 ‪ในนี้บอกว่าเขาเป็นทหารผ่านศึกที่เวียดนาม 279 00:16:08,550 --> 00:16:10,344 ‪หน่วยกรีนเบอเรต์ เหรียญซิลเวอร์สตาร์ 280 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 ‪ให้ตายสิ 281 00:16:11,720 --> 00:16:15,474 ‪คนพวกนี้ทรมานกับความสับสนอลหม่าน ‪ตราบาปภายในใจมันโหดนะ คุณ 282 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 ‪ช่วยเห็นอกเห็นใจกว่านี้หน่อย 283 00:16:16,976 --> 00:16:19,061 ‪ฉันไม่สนว่าเขาจะได้ ‪เพอร์เพิลฮาร์ต 50 เหรียญ 284 00:16:19,144 --> 00:16:23,273 ‪ฉันก็ยังอยากยื่นขอการคุ้มครองฉุกเฉิน ‪ห้ามเขาเข้าใกล้อยู่ดี 285 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 ‪โอเค แต่ผลลัพธ์ก็คงเหมือนกัน ‪คุณเข้าใกล้เขาในระยะ 500 หลาไม่ได้ 286 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 ‪นี่มันตลกสิ้นดี คุณจะเชื่อที่เขาพูดหมดเลยเหรอ 287 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 ‪เรื่องนั้นขึ้นอยู่กับผู้พิพากษาจะตัดสิน 288 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 ‪เซ็นชื่อเพื่อรับทราบว่า ‪คุณได้รับเอกสารเหล่านี้แล้วด้วยครับ 289 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 ‪แล้วก็ขอบคุณที่เข้ามา นี่ทำให้ง่ายขึ้นเยอะเลย 290 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 ‪ได้เลยค่ะ ดีใจที่ได้ทำให้งานคุณสะดวกขึ้น 291 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 ‪ฉันมีความคิดอื่นล่ะ 292 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ‪แต่มันเป็นตัวเลือกที่สุดโต่งนะคะ 293 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 ‪แต่ฉันก็เกลียดมันแบบสุดๆ เลย 294 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 ‪- นังบ้า แกทำฟันฉันบิ่น ‪- ยังไงแกก็ต้องดัดฟันอยู่แล้ว 295 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 ‪เก่งมาก นิโคลส์ 296 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 ‪เธอรู้ข้อตกลงแล้ว ออกไปจากเสื่อ 297 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 ‪สาวนี่โหดว่ะ! 298 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ‪นายเห็นนั่นไหม 299 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 ‪นาย เจ้าตัวโต 300 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 ‪ได้เลย เอาละ ใครอยากตายเป็นคนต่อไป 301 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 ‪- มาเลย ‪- นายไปเลย 302 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 ‪เขาเป็นของผม 303 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 ‪ลุยเลย ไอ้ปากแหว่ง 304 00:17:38,265 --> 00:17:41,852 ‪โอเค ได้เลย มาดูกันว่า ‪ฉันจะซ่อมปากแหว่งๆ ให้นายได้ไหม 305 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 ‪เพื่อน! 306 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 ‪เดี๋ยว หยุดก่อน 307 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 ‪ปิดฉากเลย 308 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 ‪เอาละ ทุกคน ฉันว่าวันนี้เราพอแค่นี้แล้วกัน 309 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 ‪ใครก็ได้หิ้วปีกเขาขึ้นที 310 00:18:56,051 --> 00:18:57,845 {\an8}‪(ราชินีโพแดง) 311 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 ‪- ถ่ายได้นะ ‪- ได้แล้วครับ 312 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 ‪ไหนดูหน่อย 313 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 ‪โอเค ดูดีนี่ ไปกันเถอะ 314 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 ‪ไม่ๆ ห้ามจับครับ 315 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 ‪- ขอโทษนะ คุณ ‪- ครับ โทษที ไม่รู้น่ะ 316 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 ‪ครับๆ 317 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 ‪เอาแบบนั้นก็ได้ครับ 318 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 ‪ของเห่ยนี่อะไร 319 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 ‪นั่นดราก้อนโรล 320 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 ‪หลักๆ ก็จะมีอะโวคาโดสด แตงกวาหั่น 321 00:19:47,311 --> 00:19:49,354 ‪ปูนิดหน่อย แล้วก็อุนางิข้างบน 322 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 ‪- อะไรอะ "อุนางิ" ‪- ครับ ปลาไหลน้ำจืด 323 00:19:52,608 --> 00:19:55,903 ‪- ปลาไหลเหรอ คนกินของบ้าๆ นี่จริงเหรอ ‪- มันดังออก 324 00:19:55,986 --> 00:19:57,529 ‪เปิดใจหน่อยน่า 325 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 ‪- โอเค ถ่ายรูปไปเถอะ พร้อมไหม ‪- ครับ 326 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 ‪แค่… นั่นแหละ 327 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 ‪แบบนั้นแหละ ใช่เลยครับ 328 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 ‪โอเค 329 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 ‪โอเค ได้แล้วๆ 330 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ‪- ได้แล้วนะ ‪- ครับ 331 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 ‪โอเค ฉันจะไปบ้วนปากหน่อย นายอยากกินไหม 332 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‪ไม่แล้วครับ 333 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ‪มิเกล 334 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 ‪- โทรี่ ‪- รู้ได้ไงว่าฉันทำงานที่นี่ 335 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 ‪ไม่รู้ นึกว่าเธอทำงานที่ลานสเกต 336 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 ‪เปล่า นั่นงานกลางคืนน่ะ 337 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 ‪ฉันต้องทำสองที่แล้ว แม่อาการไม่ค่อยดี 338 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 ‪เสียใจด้วย 339 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 ‪ไม่ ฉันสิต้องขอโทษ 340 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 ‪ฉันรู้ว่าฉันควรไปเยี่ยมนาย 341 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 ‪ฉันแค่ไม่รู้ว่าจะช่วยยังไง 342 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 ‪เธอก็เลยไม่ทำอะไรสักอย่าง 343 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 ‪ฉันรู้สึกผิดในทุกๆ เรื่องเลย 344 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 ‪แต่เรากำลังทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อเอาคืน ‪ในสิ่งที่พวกมิยากิโดทำกับนาย 345 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 ‪อย่างที่อาจารย์ครีสบอก ‪"ถ้าเราคนหนึ่งเจ็บ เราก็เจ็บกันทุกคน" 346 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 ‪คนอื่นไม่ได้เจ็บหรอก โทรี่ 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 ‪ฉันต่างหากที่นั่งรถเข็นอยู่ 348 00:21:26,285 --> 00:21:27,703 ‪ฉันรู้ ฉันแค่หมายถึง… 349 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 ‪ฉันรู้เธอหมายถึงอะไร 350 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 ‪ฉันไม่สนมิยากิโดหรือครีส 351 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 ‪ฉันสนแค่เรื่องเรา 352 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 ‪จริงเหรอ 353 00:21:39,381 --> 00:21:41,967 ‪หรือนายแค่มาคบกับฉัน ‪เพื่อเรียกร้องความสนใจแซม 354 00:21:43,302 --> 00:21:46,305 ‪- เธอคิดงั้นจริงเหรอ ‪- ฉันเห็นนายกับเขา 355 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 ‪- ฉันไม่มีทางเลือก ‪- เธอมี โทรี่ 356 00:21:51,393 --> 00:21:53,562 ‪ฉันรู้ว่าเธอกำลังช่วยแม่ แต่… 357 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 ‪เธอก็ต้องการคนช่วยนะ 358 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 ‪นายคิดว่าฉันเป็นบ้าเหรอ 359 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 ‪- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ‪- ไม่ ไม่เป็นไร ใครๆ ก็คิดแบบนั้น 360 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 ‪ฉันไม่สนหรอก สิ่งเดียวที่สำคัญ ‪คือใครชนะในตอนจบ 361 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 ‪ดีใจที่ได้เจอ 362 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 ‪ดีใจจริงๆ ค่ะ ที่คุณมากินมื้อค่ำ ‪กับเราได้ อาร์มานด์ 363 00:22:18,587 --> 00:22:22,632 ‪- แย่จังที่ภรรยานายมาไม่ได้ ‪- เธอติดเรียนเต้นซุมบ้ามุมบ้าอะไรนั่น 364 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 ‪ไม่รู้สิ ไร้สาระทั้งเพแหละ นี่อร่อยเลยนะเนี่ย 365 00:22:25,802 --> 00:22:28,722 ‪เมนูคักเชียทอรี่ไก่อันโด่งดังของแม่แดเนียลน่ะค่ะ 366 00:22:29,264 --> 00:22:31,141 ‪คุณน่าจะลองเอาขนมปังจิ้มกับ… 367 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 ‪ซอส 368 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 ‪ใช่ อร่อยจริงๆ แล้ว… 369 00:22:38,023 --> 00:22:38,899 ‪ผมมาที่นี่ทำไม 370 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 ‪เราแค่อยากคุยเรื่องธุรกิจด้วยนิดหน่อย 371 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 ‪นายก็รู้ว่าเราไม่คุยธุรกิจกัน 372 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 ‪ฉันไม่ไว้ใจคนขายรถ ‪ฉันทำข้อตกลงกับนายไม่ได้หรอก 373 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 ‪งั้นทำข้อตกลงกับฉันเป็นไงคะ 374 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 ‪คุณมีข้อเสนอมาให้ผมเหรอ ยาหยี 375 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 ‪ข้อเสนอทางธุรกิจค่ะ ‪ไม่ใช่อะไรที่ไม่เหมาะสมแบบนั้น 376 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 ‪ก็ได้ บอกมาเลย อะไรล่ะ 377 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 ‪ฉันอยากให้คุณไล่ผู้เช่าคนหนึ่ง ‪ในห้างเรซีดาของคุณออกไป 378 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 ‪อ๋อ นี่เรื่องคาราเต้งูๆ นั่นใช่ไหม 379 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 ‪ผมจะไปไล่เขาทำไม เขาเป็นผู้เช่าชั้นดีนะ 380 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 ‪ดีกว่าคนเก่าโขเลย 381 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 ‪ไม่ค่ะ เขาเป็นอันตรายต่อชุมชนเรา ‪เขาเอาแน่เอานอนไม่ได้ 382 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 ‪- คาดเดาก็ไม่ได้ ‪- แล้วไง 383 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 ‪ค่าเช่าเขาคาดเดาได้ เขาจ่ายตรงเวลาทุกงวด 384 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 ‪โอเค นี่ถามเพราะสงสัยเฉยๆ นะคะ 385 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‪ค่าเช่ามันเท่าไรเหรอ 386 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 ‪เรื่องนั้นผมบอกไม่ได้หรอก 387 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 ‪ไม่งั้นมันจะ… พูดว่าอะไรนะ 388 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 ‪ผิดจรรยาบรรณ 389 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 ‪เราจะเพิ่มให้สองเท่า 390 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 ‪อะแมนด้า! 391 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 ‪ทางเลือกสุดโต่งไงคะ 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 ‪ไม่ ผมต้องการสามเท่า 393 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 ‪ฟังนะ เราแค่อยากให้ครีสไปให้พ้น 394 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 ‪แล้วคุณค่อยเอาที่ไปปล่อยให้คนอื่นเช่าก็ได้ 395 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 ‪จิ้มจุ่มนี่นา 396 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 ‪ผมชอบจิ้มจุ่ม 397 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 ‪ตกลง! 398 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 ‪- เราอยากให้เขาออกไปพรุ่งนี้ ‪- ได้ ไม่มีปัญหา พรุ่งนี้ได้เลย 399 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 ‪ยังไงก็… 400 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 ‪เป็นเกียรติที่ได้ทำธุรกิจกับ… 401 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 ‪คุณคนหนึ่งนะ 402 00:24:54,826 --> 00:24:58,330 ‪- เห็นเป้าหมายแล้ว ‪- สถานะหน่วยสนับสนุนทางอากาศล่ะ 403 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 ‪ไม่ตอบรับ 404 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 ‪ให้ตายสิ ถ้างานนี้ล้มเหลว ‪และพวกเขาไม่รู้ว่าเราอยู่ไหน 405 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 ‪นายต้องรับผิดชอบ 406 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 ‪- หางม้าประจำตำแหน่งแล้ว ‪- โอเค เราจะลุยกันแล้ว 407 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 ‪- ขอให้ได้ผลเถอะ ‪- ครีส พอเขาออกมาแล้ว นายจุดระเบิดเลย 408 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 ‪ซวยแล้ว! 409 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 ‪ระเบิดเลย กดระเบิดเดี๋ยวนี้! 410 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 ‪- ผมทำไม่ได้ ‪- จัดการซะ เราจะได้เผ่นไปจากที่นี่ 411 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 ‪- เขายังอยู่ที่นั่น ‪- งั้นเขาก็ตายอยู่ดี ระเบิดเลย 412 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 ‪ไอ้สารเลว ครีส! 413 00:25:46,294 --> 00:25:48,213 ‪เราเกือบจัดการมันได้แล้ว แกทำให้เราตาย 414 00:25:48,296 --> 00:25:49,548 ‪ผมทำไม่ได้ 415 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 ‪จอห์นนี่ ฉัน… 416 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 ‪พระเจ้า เขาตายเพราะฉัน! 417 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 ‪- ฉันผิดเอง พระเจ้า! ‪- หุบปาก ซิลเวอร์ 418 00:26:15,031 --> 00:26:18,159 ‪ฉันบอกแล้วว่าอย่าลังเล ดูซิว่านายทำอะไร 419 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 ‪มองเขา ครีส มองสิ! 420 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 ‪ต้องการอะไร 421 00:26:36,636 --> 00:26:39,055 ‪ฟังนะ นายจ่ายค่าเช่าตรงเวลา 422 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 ‪แต่โชคร้าย 423 00:26:41,141 --> 00:26:43,602 ‪ฉันได้ข้อเสนอขอเช่าที่นี่สูงกว่าเดิมมาก 424 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 ‪เพราะงั้น… 425 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 ‪นายเช่าที่นี่ไม่ได้แล้ว 426 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 ‪- แล้วสัญญาของเราล่ะ ‪- ทุกสัญญาของฉันมีข้อยกเว้น 427 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 ‪และฉันก็มีเอกสารขับไล่มาด้วย 428 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 ‪เพราะงั้น 429 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 ‪นายต้องย้ายออกวันนี้ 430 00:26:58,992 --> 00:27:00,327 ‪ไม่มีทางซะหรอก 431 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 ‪เอริก! กรีกอร์! 432 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 ‪หลานๆ ฉันจะช่วยนายย้าย 433 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 ‪ไม่ว่านายจะชอบหรือไม่ 434 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 ‪ฉันเพิ่งขัดเลือดออกจากเสื่อนะ 435 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 ‪ก็ได้ 436 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 ‪มีสมาธิ! 437 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 ‪ไม่เอาน่า นี่แย่กว่าเมื่อวานอีก ‪นายไม่พยายามเลย มีปัญหาอะไร 438 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 ‪นายเจอแฟนเก่า เรื่องใหญ่ตายล่ะ 439 00:27:39,199 --> 00:27:43,912 ‪เรื่องใหญ่ตายล่ะเหรอ ดูคุณเถอะ ‪เราทำเรื่องไร้สาระทั้งวันเพื่อแฟนเก่าคุณนะ 440 00:27:43,995 --> 00:27:48,500 ‪พยายามทำให้คุณดูเหมือนคนอื่น ‪อย่างน้อยผมก็บอกแฟนเก่าว่าจริงๆ มันเป็นยังไง 441 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 ‪โอเค นายงอแงเสร็จหรือยัง ‪หรือว่าจะแค่ยอมแพ้ล่ะ 442 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 ‪- เปล่า คุณต่างหาก ‪- พูดว่าอะไรนะ 443 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 ‪คุณต่างหากที่ยอมแพ้ 444 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 ‪- ฉันไม่รู้ว่า… ‪- เงียบ! 445 00:27:59,469 --> 00:28:03,973 ‪คุณปล่อยให้ครีสยึดสำนัก ‪ปล่อยให้ฮอว์คกับคนอื่นๆ คิดว่าคุณอ่อนแอ 446 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 ‪เพราะมันเป็นเรื่องผิดพลาดตั้งแต่แรกแล้วไง 447 00:28:06,476 --> 00:28:09,104 ‪ฉันไม่น่าเอาคอบร้า ไคกลับมา ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ 448 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 ‪เปล่าเลย สิ่งที่เกิดขึ้นคือคุณช่วยคนมากมาย ‪แล้วก็เดินหนีไปเหมือนไอ้ปอดแหก 449 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 ‪คุณเป็นอาจารย์ นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น ‪คุณมองไม่ออกเพราะว่าคุณมันตาบอด 450 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 ‪- มิเกล… ‪- อะไร 451 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 ‪นี่ผมยืนอยู่เหรอ 452 00:28:34,504 --> 00:28:35,839 ‪นายยืนอยู่ 453 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 ‪- แม่เจ้า ผมทำได้ ‪- นายทำได้ 454 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ไม่หรอก 455 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 ‪ไม่ ขอบใจนะ 456 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 ‪ดูงี่เง่าเป็นบ้า 457 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 ‪(ลบโพสต์) 458 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ‪อาลี คุณพูดถูก 459 00:29:10,665 --> 00:29:12,375 ‪บ้ามากที่อะไรๆ มันเปลี่ยนไปแล้ว 460 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 ‪นานแล้วที่ผมไม่มีเป้าหมายในชีวิตมากนัก 461 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 ‪แต่แล้วอะไรๆ ก็ดีขึ้น 462 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 ‪ผมได้เจอเด็กคนหนึ่งที่ต้องการให้ช่วย 463 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 ‪ผมเลยกลับไปหาคาราเต้ กลายเป็นอาจารย์ 464 00:29:24,095 --> 00:29:26,556 ‪- สุดยอด! ‪- เราก็มีดีบ้างแย่บ้าง 465 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 ‪ผมถึงกับยอมแพ้พักหนึ่งด้วย 466 00:29:29,309 --> 00:29:30,977 ‪แต่ผมยอมแพ้ไม่ได้อีกแล้ว 467 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 ‪ยังอีกยาวไกลกว่าผม ‪จะเป็นคนที่ดีกว่านี้ เป็นพ่อที่ดีกว่านี้ 468 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 ‪เป็นอาจารย์ที่ดีกว่านี้ได้ 469 00:29:36,900 --> 00:29:38,985 ‪แต่ผมสร้างความแตกต่างให้กับชีวิตเด็กพวกนี้ได้ 470 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 ‪โลกภายนอกมันโหด ‪ผมช่วยพวกเขาให้เตรียมพร้อมได้ 471 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 ‪นั่นแหละที่ผมทำอยู่ช่วงนี้ นั่นแหละตัวตนของผม 472 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 ‪ผมคืออาจารย์ 473 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 ‪ไม่อะ ยาวไป 474 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 ‪ก็ไม่ไรมาก คุณล่ะ 475 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 ‪ขอบคุณอีกครั้งที่ได้ทำธุรกิจร่วมกันนะครับ 476 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 ‪ระหว่างที่รถคุณเข้าศูนย์ ‪ผมจะให้รถเช่าชั้นหนึ่งคุณไว้ใช้งานเลย 477 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 ‪อานุช ลูกน้องผมจะช่วยคุณเลือกรถคันพิเศษ 478 00:30:13,561 --> 00:30:15,021 ‪เขายังใหม่ แล้วก็หัวช้าหน่อยๆ 479 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 ‪เพราะงั้นยกโทษให้ด้วยถ้าเขาไม่สุภาพเท่าผม 480 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 ‪ฉันเป็นคนฝึกนายนะ ‪นายเคยเป็นคนเก็บขยะในห้องพัก 481 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 ‪เห็นไหม นี่แหละที่ผมพูดถึง 482 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 ‪เขาเป็นญาติเจ้าของน่ะครับ 483 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 ‪เชิญทางนี้เลย 484 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 ‪ดูเหมือนในที่สุดเราจะเข้าที่เข้าทางแล้ว 485 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 ‪ได้สิทธิ์ตัวแทนจำหน่ายคืนมา ‪ครีสก็ออกไปจากชีวิตเรา 486 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 ‪เราจะฉลองกันยังไงดี 487 00:30:39,045 --> 00:30:41,297 ‪ฉันกำลังคิดว่าอาจทำแบนเนอร์ใหม่ 488 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 ‪ที่เขียนว่า "ฉันบอกคุณแล้ว" 489 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 ‪โอเค เอาเลย อยากพูดอะไรพูดมาให้หมด 490 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 ‪ไม่รู้สิ ที่รัก ที่ฉันจะบอกก็คือ ‪ถ้าฉันอยู่ด้วยตอนปี 84 491 00:30:49,305 --> 00:30:51,724 ‪คุณอาจไม่มีเรื่องมาเล่าเยอะแบบนี้ก็ได้ 492 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 ‪เพราะฉันโค่นคอบร้า ไคในบ่ายวันเดียว 493 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 ‪ก็ได้ แต่ผมรักษาสิทธิ์ตัวแทนการขายไว้ได้ ‪จะไม่ให้ผมได้หน้าหน่อยเหรอ 494 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 ‪คุณได้มากกว่าหน่อยแน่ค่ะ 495 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจบลงแล้ว 496 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‪- มาแล้ว ‪- เปิดลำโพงเลยค่ะ 497 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 ‪- ไง อาร์มานด์ ‪- ลารุสโซ่ ข้อตกลงยกเลิกแล้ว 498 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 ‪อะไร เราทำข้อตกลงกันแล้วนะ 499 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 ‪ไม่ๆ ผมยกเลิกสัญญาไม่ได้ 500 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 ‪หวัดดี ไอ้หนูแดนนี่ 501 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 ‪เข้าใจทำนี่ แต่นายยุติสงคราม ‪ด้วยการทูตไม่ได้หรอก 502 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 ‪เพราะงั้นฉันแนะนำให้นาย ‪เตรียมลูกศิษย์ให้พร้อมเจอสงครามดีกว่า 503 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 ‪เพราะตอนนี้ 504 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 ‪ฤดูล่ามาถึงแล้ว 505 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 ‪สำหรับเด็กๆ… 506 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 ‪แล้วก็นาย 507 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 ‪งู! 508 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 ‪- คุณพระ ฉันเกลียดงู! ‪- เพื่อน เลิกทำตัวป๊อดน่า 509 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 ‪เวรแล้ว ฉันว่ามันโดนตัวฉันล่ะ! 510 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 ‪คุณพระช่วย 511 00:32:47,632 --> 00:32:51,552 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์