1
00:00:17,350 --> 00:00:19,436
¡Correo! ¡Llegó Santa, muchachos!
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,105
- ¡Putman!
- Gracias, sargento.
3
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
Johnny.
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
¡Johnny!
5
00:00:35,618 --> 00:00:39,873
- No bromeabas. ¡Es una belleza!
- Sí, vamos. Devuélvemela.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Oye, Ramita, ven a ver esto.
7
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
- No me llames así.
- Gana músculo en tus ramas y pararé.
8
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
- Sí, tiene razón, Ramita.
- ¿Quién es?
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,842
La chica de Johnny en casa.
10
00:00:53,595 --> 00:00:54,804
¿Hueles ese perfume?
11
00:00:55,805 --> 00:00:57,390
Olor a Estados Unidos.
12
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Dile que me mande una, ¿sí?
13
00:01:00,351 --> 00:01:01,728
Ni lo sueñes, amigo.
14
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
- Kreese.
- ¿Sí, sargento?
15
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
Ve al puesto de mando,
te busca un capitán.
16
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
¡Buena suerte!
17
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
Capitán.
18
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Descansa.
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
¿Eres Kreese?
20
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
De acuerdo. Según tu comandante,
tienes mucha iniciativa.
21
00:01:44,646 --> 00:01:48,483
Lideras misiones de reconocimiento
y equipos de emboscada.
22
00:01:49,901 --> 00:01:50,985
¿Buscas la muerte?
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,697
No la busco, pero no le temo.
24
00:01:55,323 --> 00:01:58,159
- ¿Sí?
- Algunos no notan la diferencia, señor.
25
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
¿Sabes cuántos hombres tenemos
en este infierno?
26
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
- ¿En Vietnam?
- Sí.
27
00:02:05,917 --> 00:02:06,918
¿Medio millón?
28
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
La mayoría no hace ninguna diferencia.
29
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
Pero tú…
30
00:02:15,301 --> 00:02:18,221
- Puedes hacer la diferencia.
- A eso vine, señor.
31
00:02:18,847 --> 00:02:20,098
A defender mi patria.
32
00:02:20,723 --> 00:02:21,641
A ser un héroe.
33
00:02:21,724 --> 00:02:22,559
Ser un…
34
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Muy bien.
35
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
Eso es bueno.
36
00:02:28,857 --> 00:02:30,108
Formaré un equipo.
37
00:02:30,191 --> 00:02:31,734
Trabajaremos con CCN.
38
00:02:31,818 --> 00:02:34,195
Misiones de acción directa
al norte de Vietnam.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Esta es la guerra real.
40
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
Iremos estériles a la jungla.
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
Sin insignias o identificación.
42
00:02:40,118 --> 00:02:42,579
Seremos tú, yo y algunos especialistas.
43
00:02:42,662 --> 00:02:45,248
- Conozco a un par de tipos.
- Te entrenaré.
44
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
Tácticas de guerrilla, demoliciones,
combate cuerpo a cuerpo.
45
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
¿Cuerpo a cuerpo, señor?
46
00:02:51,588 --> 00:02:54,299
Para derrotar al enemigo,
debes pelear como él.
47
00:02:54,841 --> 00:02:58,845
Aprendí Tang Soo Do en la Guerra de Corea
con el maestro Kim SunYung.
48
00:02:59,429 --> 00:03:00,638
Aprenderás lo mismo.
49
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
- Si puedes manejarlo.
- Por supuesto que puedo.
50
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Señor.
51
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
Bien, si lo logras,
tendrás tu boina, algunas cicatrices
52
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
y una promoción en el campo de batalla.
53
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
¿Y si no lo logro?
54
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
Dirán que desapareciste en combate
en 30 años más,
55
00:03:20,033 --> 00:03:22,368
cuando desclasifiquen toda esta mierda.
56
00:03:23,077 --> 00:03:26,789
Quiero que seas
más que un simple soldado. ¿Entiendes?
57
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
Si queremos lograrlo,
58
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
necesitamos a los mejores.
59
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
¡Sí!
60
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
Necesitamos fuerza.
61
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
¡Sí!
62
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
Necesitamos decisión.
63
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
¿Qué?
64
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Necesitamos brutalidad.
65
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
¡Sí!
66
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Solo tienes que decir que sí…
67
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
…y te convertiré en el arma definitiva.
68
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Entonces,
69
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
¿cuento contigo o no?
70
00:04:00,240 --> 00:04:01,449
Claro que sí, señor.
71
00:04:01,950 --> 00:04:02,825
Excelente.
72
00:04:12,669 --> 00:04:15,296
{\an8}"Hola, Johnny. Sí, ha pasado mucho tiempo.
73
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
{\an8}No quiero ni pensar cuántos años.
74
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
{\an8}Me alegra haber ido a la secundaria
en los 80.
75
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
{\an8}- Teníamos la mejor música".
- ¡Claro!
76
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
{\an8}"La vida me ha llevado
a diferentes destinos.
77
00:04:27,308 --> 00:04:30,353
{\an8}Me siento agradecida
por mi carrera y mi familia.
78
00:04:30,436 --> 00:04:33,189
{\an8}Y aún te humillaría
si jugamos hockey de aire.
79
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
{\an8}Es raro cómo cambian las cosas.
80
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
{\an8}Recuerdo que nos veíamos a diario.
81
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
{\an8}Ahora no sé nada de ti.
82
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
¿Quién eres ahora?
83
00:04:45,910 --> 00:04:47,787
{\an8}Tu perfil es muy simple.
84
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
¿Qué has hecho últimamente?
85
00:04:51,082 --> 00:04:52,333
Ali”.
86
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
{\an8}¿Qué has hecho últimamente?
87
00:05:05,388 --> 00:05:06,222
{\an8}¡Llegué!
88
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
{\an8}El héroe conquistador ha regresado.
89
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
{\an8}Espera a que te cuente todo lo que pasó.
90
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
{\an8}Fue realmente increíble.
91
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
{\an8}Y traigo regalos.
92
00:05:19,902 --> 00:05:22,530
{\an8}Tengo una mochila japonesa para Sam.
93
00:05:22,613 --> 00:05:24,991
{\an8}Y estas golosinas extrañas para Anthony.
94
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
{\an8}¡Hay una con salsa de soja!
95
00:05:27,076 --> 00:05:29,412
{\an8}No debería funcionar, pero funciona.
96
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
{\an8}Y el fin de semana podríamos salir
sin los niños.
97
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
{\an8}- ¡Chicos, bajen!
- Los niños están con tu madre.
98
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
{\an8}¿Por qué, qué pasó?
99
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
{\an8}John Kreese.
100
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
{\an8}¡Viejo, fue increíble!
101
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
{\an8}Tory les pateó el trasero.
102
00:05:49,891 --> 00:05:51,309
{\an8}Yo me encargué de Chris.
103
00:05:51,392 --> 00:05:55,355
{\an8}Y Halcón le atrapó el brazo
al beta de Demetri como Chris Jericho y…
104
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
{\an8}A sangre fría.
105
00:05:58,066 --> 00:06:00,193
{\an8}- ¡Sin piedad!
- Así se hace, Halcón.
106
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
{\an8}No pensé que lo harías.
107
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
{\an8}Se lo merecían por lo de Miguel.
108
00:06:10,578 --> 00:06:12,038
{\an8}¿Aún no lo vas a ver?
109
00:06:12,121 --> 00:06:13,873
{\an8}No quiero hablar de eso.
110
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Miren a este bicho raro.
111
00:06:25,927 --> 00:06:28,012
¿Qué chica besaría a esta mierda?
112
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
Alumnos.
113
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
Denles la bienvenida a los nuevos.
114
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
Los llamaré
Cara de pija y Aliento de cloaca.
115
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
- ¿Qué demonios dijiste?
- Nada.
116
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
Es algo que hacemos aquí a veces.
117
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Bien.
118
00:06:47,990 --> 00:06:50,827
Sensei, no creo que sean
del estilo de Cobra Kai.
119
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
Tú dijiste
que necesitábamos nuevos reclutas.
120
00:06:55,623 --> 00:06:59,460
Bueno, sí.
Pero conozco a algunos de ellos y son…
121
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Atletas por naturaleza.
122
00:07:01,003 --> 00:07:03,714
Que es justo lo que nuestro dojo necesita.
123
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Vamos, en posición.
124
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
Unirse a Cobra Kai es un privilegio.
125
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
No es un regalo.
126
00:07:15,935 --> 00:07:20,731
Por eso nuestros reclutas
deben ganarse su puesto en este dojo.
127
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
Prepárense para el combate.
128
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Solo los más fuertes sobrevivirán.
129
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
¿Estás listo?
130
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Odio esto, es ridículo.
131
00:07:40,418 --> 00:07:43,796
- ¿Qué tiene de ridículo?
- ¡Parezco un bebé gigante!
132
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
Pues sí, porque lloriqueas y no caminas.
133
00:07:48,176 --> 00:07:51,220
¿No hay una manera más genial
de hacer esto?
134
00:07:51,304 --> 00:07:55,099
¿Por mover el pie
estás listo para un entrenamiento genial?
135
00:07:55,183 --> 00:07:56,934
¡Tus piernas aún son nenitas!
136
00:07:57,518 --> 00:07:58,728
¿Listo para pararte?
137
00:07:58,811 --> 00:08:00,605
- Sí.
- Bueno.
138
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
Uno, dos,
139
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
tres, vamos.
140
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
Bueno, caíste mejor esta vez.
141
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
Tomemos un descanso.
142
00:08:16,537 --> 00:08:17,497
Sabe…
143
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
Mamá habla mucho de usted.
144
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
¿Sí?
145
00:08:22,668 --> 00:08:24,921
Agradece que me llevara al concierto.
146
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
¿Dice algo más?
147
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
No.
148
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
¿Escribe una novela?
149
00:08:31,761 --> 00:08:34,639
No, es un mensaje de Facebook.
150
00:08:34,722 --> 00:08:36,474
¿Eso? ¿Para quién?
151
00:08:38,351 --> 00:08:39,894
Una nena de la secundaria.
152
00:08:40,603 --> 00:08:41,437
Ali.
153
00:08:42,730 --> 00:08:44,941
¿Ali? ¿Esa Ali?
154
00:08:45,650 --> 00:08:46,859
¡Eso es asombroso!
155
00:08:47,443 --> 00:08:50,905
¡Es genial!
Pero no le enviará eso, ¿cierto?
156
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
No puede enviarle ese mensaje.
157
00:08:55,243 --> 00:08:56,077
¿Por qué no?
158
00:08:56,160 --> 00:08:57,995
Porque son como 80 páginas.
159
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
En mayúscula.
160
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
Tengo 35 años de cosas que decir, ¿sí?
161
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
Está bien,
pero los mensajes cortos son más geniales.
162
00:09:06,295 --> 00:09:08,047
Esto parece desesperado.
163
00:09:08,130 --> 00:09:09,507
Y un poco espeluznante.
164
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
Enviarle esto sería como…
165
00:09:13,261 --> 00:09:15,096
darle "me gusta" a todas sus fotos.
166
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
No.
167
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
¡No!
168
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
¿Qué diablos? ¡Me gustaron las fotos!
169
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
Y hay un botón para eso,
¿por qué no lo usaría?
170
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
Porque ella puede ver eso.
171
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Está bien, me entusiasmé, ¿sí?
172
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
Me mandó una carita feliz,
tiene las mejillas rojas.
173
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
¿Significa que la seduje?
¿Cómo interpreto eso?
174
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
Es solo una carita feliz.
175
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Está bien,
quiere saber qué ha hecho últimamente.
176
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Bien, aún podemos salvarlo.
177
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
Hagamos un perfil increíble,
178
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
así responderá con mayor seguridad.
179
00:09:53,467 --> 00:09:55,845
Primero necesitamos fotos. ¿Tiene fotos?
180
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
- Sí, ¿fotos?
- Sí.
181
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
- No te muevas.
- Bueno.
182
00:09:59,390 --> 00:10:00,600
Dije "no te muevas".
183
00:10:01,726 --> 00:10:04,145
No puedo creer que fueras al dojo.
184
00:10:04,228 --> 00:10:05,062
¿Estás bien?
185
00:10:05,146 --> 00:10:06,397
Digo, ¿Sam está bien?
186
00:10:06,480 --> 00:10:08,858
Está conmocionada. ¡Y cómo no!
187
00:10:09,942 --> 00:10:11,652
Y yo también lo estoy.
188
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
Hay un karateca psicópata
aterrorizando al vecindario.
189
00:10:15,323 --> 00:10:17,825
¿Ves que suena loco cuando lo dices?
190
00:10:17,908 --> 00:10:20,494
No, suena loco cuando otros lo dicen.
191
00:10:20,578 --> 00:10:22,038
Pero ahora lo digo yo.
192
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
Ese hombre está enfermo.
193
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Tiene armas en las paredes.
194
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Y su alumno le rompió el brazo a Demetri.
195
00:10:28,794 --> 00:10:30,588
Espera. ¿Qué hicieron?
196
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
- Debo ir.
- ¿A golpearlo?
197
00:10:35,301 --> 00:10:37,928
Esa locura nos metió en este problema.
198
00:10:38,012 --> 00:10:39,972
Y la cordura nos sacará.
199
00:10:40,056 --> 00:10:42,391
Vamos a detenerlo, tenemos que hacerlo.
200
00:10:43,267 --> 00:10:44,435
Pero a mi manera.
201
00:10:45,269 --> 00:10:46,354
¿Cómo sería eso?
202
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
Iremos a la policía.
203
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
Clase, prepárense para el combate.
204
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
¡Tienen una serpiente!
205
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
¡Qué genial!
206
00:11:01,494 --> 00:11:05,748
¡Mierda! ¿Te acuerdas?
¡Es el chico del labio!
207
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
- Pensé que se había mudado.
- Mierda. ¡Tienes razón!
208
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
¡Amigo!
209
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
El pelo te distrae del labio.
210
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
Muy bien, clase.
211
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
Que comiencen los juegos.
212
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
Tú.
213
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
Vamos, tú puedes.
214
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
Tú.
215
00:11:37,822 --> 00:11:39,281
¡Qué emoción!
216
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
¿Listos?
217
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Estás muerto.
218
00:12:11,063 --> 00:12:11,897
Acaba con él.
219
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
Eso es duro.
220
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Lo acabaste, viejo.
221
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
¿Adónde vas?
222
00:12:28,372 --> 00:12:31,208
- A mi lugar.
- Te derrotó un luchador novato.
223
00:12:31,292 --> 00:12:34,211
- Ocupará tu lugar en el equipo.
- ¡Genial!
224
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
Sensei, Idiota ha sido leal al dojo.
225
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Me temo que no es…
226
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
del estilo de Cobra Kai.
227
00:12:51,479 --> 00:12:54,190
Te dije que solo los fuertes sobrevivirán.
228
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
¡Combate!
229
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
¿Listo? ¡Pelea! Vamos, mátame.
230
00:13:08,204 --> 00:13:10,956
Si te desconcentras, eres hombre muerto.
231
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
¿Entiendes?
232
00:13:13,292 --> 00:13:14,126
Sí, capitán.
233
00:13:14,752 --> 00:13:16,504
- Solo pensé…
- No pienses.
234
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Tu enemigo te quiere muerto.
Tienes dos opciones, matar o morir.
235
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
¡Sin titubeos, sin dudas y sin piedad!
236
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
- ¿Y si se rinden?
- Nunca confíes en tu enemigo.
237
00:13:26,847 --> 00:13:30,643
¡Deja toda esa paz y amor
para los maricas de la universidad!
238
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
Tenemos una misión mañana.
¿Estamos listos?
239
00:13:33,938 --> 00:13:35,356
- Sí, señor.
- Sí, señor.
240
00:13:35,439 --> 00:13:37,358
- Eso espero.
- Capitán.
241
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
Ahora vayan a descansar, lo necesitarán.
242
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
Herman. Por aquí.
243
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
El capitán Turner sintió ese golpe.
244
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Cielos.
245
00:13:56,669 --> 00:13:58,712
Ni una palabra de esto a Kreese.
246
00:13:59,421 --> 00:14:01,006
Una distracción podría matarlo.
247
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
Volveré pronto, muñeca.
248
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
Son las únicas que tengo.
No me tomé más después de la secundaria.
249
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Bueno.
250
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
¿Tiene alguna donde use una camiseta?
251
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Sí.
252
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
- ¿Qué tal esa?
- Bueno.
253
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Es…
254
00:14:29,869 --> 00:14:33,414
Tal vez sea mejor tomarle fotos nuevas.
255
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
¿De la actualidad?
256
00:14:36,667 --> 00:14:38,836
No sé si quiero aceitarme.
257
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
El aceite de bebé ensucia todo.
258
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
No voy a aceitarlo…
259
00:14:44,842 --> 00:14:47,511
Podríamos hacer algo más contemporáneo.
260
00:14:47,595 --> 00:14:48,846
¿No cree?
261
00:14:48,929 --> 00:14:53,434
¡Sí! Veremos qué le gusta a Ali
y me fotografiarás haciendo lo mismo.
262
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
- No me refería a eso.
- No haré yoga.
263
00:14:55,853 --> 00:14:57,771
- No.
- Puedo acariciar un perro.
264
00:14:58,314 --> 00:15:01,108
¿Me dejarán tocar a los delfines
en el acuario?
265
00:15:01,191 --> 00:15:02,109
No lo sé.
266
00:15:03,485 --> 00:15:06,363
- Podemos unirlas cuando las revelemos.
- ¿Qué?
267
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
De acuerdo. Vamos, Hot Wheels.
268
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
Hagámoslo.
269
00:15:13,829 --> 00:15:18,334
Bueno, quiere presentar una queja
270
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
contra John Kreese.
271
00:15:19,710 --> 00:15:21,795
Sí, una orden de alejamiento.
272
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
¿Pasa algo?
273
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
Ya se presentó una orden de protección.
274
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
¿En serio?
275
00:15:34,516 --> 00:15:36,977
- Qué bien.
- No. Es contra usted, señora.
276
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
- ¿Qué?
- ¿Qué?
277
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
El señor Kreese vino a declarar.
278
00:15:40,356 --> 00:15:45,361
Dice que fue a su negocio
cuando había cerrado, enfurecida.
279
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
No estaba enfurecida.
280
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Respondí apropiadamente
a un hombre que incita a la violencia.
281
00:15:52,451 --> 00:15:55,788
- ¿Y lo golpeó?
- Eso es ridículo. Es un mentiroso.
282
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
- ¿Cariño?
- Siento que falta mucho contexto.
283
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
¿Lo golpeaste?
284
00:16:04,254 --> 00:16:06,548
Él es una amenaza. Está desquiciado.
285
00:16:06,632 --> 00:16:08,425
Es veterano de Vietnam.
286
00:16:08,509 --> 00:16:10,344
Boina Verde, Estrella de Plata.
287
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Dios mío.
288
00:16:11,720 --> 00:16:13,222
Sufrieron mucho allá.
289
00:16:13,305 --> 00:16:15,557
El estigma de la salud mental es real.
290
00:16:15,641 --> 00:16:18,936
- Sea más considerada.
- No importa si tiene 50 medallas.
291
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Aun así,
quiero una orden de protección contra él.
292
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
Bien, pero es lo mismo.
No puede estar a 500 metros de él.
293
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
Esto es ridículo. ¿Va a creerle todo a él?
294
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Eso es decisión del juez.
295
00:16:33,701 --> 00:16:36,912
Firme para declarar
que le entregué estos papeles.
296
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
Gracias por venir.
297
00:16:39,289 --> 00:16:40,749
Lo hace mucho más fácil.
298
00:16:40,833 --> 00:16:43,252
Me alegra que le fuera conveniente.
299
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
Tengo otra idea.
300
00:16:47,715 --> 00:16:49,466
Pero es la opción nuclear.
301
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
La odio con cada fibra de mi ser.
302
00:17:06,191 --> 00:17:09,361
- Me rompiste el diente, perra.
- Necesitabas frenos.
303
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Buen trabajo, Nichols.
304
00:17:14,408 --> 00:17:16,827
Ya sabes cómo es. Fuera de la colchoneta.
305
00:17:20,414 --> 00:17:21,331
¡Maldición!
306
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
¿Viste eso?
307
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Tú. El grandote.
308
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
¡Sí! Muy bien, ¿quién sigue?
309
00:17:30,007 --> 00:17:30,966
Vamos.
310
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Es mío.
311
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
¡Acábalo, Labio!
312
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
Está bien.
Veamos si puedo arreglarte el labio.
313
00:17:46,356 --> 00:17:47,274
¡Amigo!
314
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Espera. Basta.
315
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
Termínalo.
316
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Muy bien, clase, con esto terminamos.
317
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
Que alguien lo recoja.
318
00:18:56,051 --> 00:18:57,845
{\an8}LA REINA DE CORAZONES
319
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
- ¿La tomaste?
- Sí, ya está.
320
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
Veamos.
321
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Sí, se ve bien. Vamos.
322
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
¡No! ¡No lo toques!
323
00:19:21,410 --> 00:19:23,787
- Señor, disculpe.
- Lo siento. No sabía.
324
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
Sí.
325
00:19:38,927 --> 00:19:40,429
Así no se hace.
326
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
¿Qué demonios es esto?
327
00:19:42,222 --> 00:19:43,807
Es un Maki Dragón.
328
00:19:43,891 --> 00:19:48,312
Básicamente lleva aguacate fresco,
pepino picado, cangrejo azul
329
00:19:48,395 --> 00:19:49,354
y unagi encima.
330
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
- ¿Qué es unagi?
- Anguila de agua dulce.
331
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
- ¿Anguila? ¿La gente come esa mierda?
- Es muy popular.
332
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
Abra la mente.
333
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
- Toma la foto. ¿Listo?
- Sí.
334
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
Solo… Sí.
335
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
Sí, eso es. Muy bien. Sí.
336
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Bien.
337
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Listo.
338
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
- ¿Listo?
- Sí.
339
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Voy a enjuagarme la boca. ¿Quieres eso?
340
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
No, ya no.
341
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
¿Miguel?
342
00:20:35,692 --> 00:20:38,237
- Tory.
- ¿Cómo supiste que trabajaba aquí?
343
00:20:38,320 --> 00:20:41,198
No sabía.
¿No trabajas en la pista de patinaje?
344
00:20:41,281 --> 00:20:42,241
Eso es de noche.
345
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
Ahora tengo dos trabajos.
346
00:20:45,577 --> 00:20:46,662
Mamá no está bien.
347
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
Lo siento.
348
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
No, yo lo siento.
349
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
Sé que debería haber ido a verte.
350
00:20:59,800 --> 00:21:01,134
No sabía cómo ayudar.
351
00:21:02,678 --> 00:21:03,971
Y no hiciste nada.
352
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Me sentía culpable por todo.
353
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
Hacemos todo lo posible
para vengarnos de Miyagi-Do.
354
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
Como dice Kreese,
"Si hieren a uno, nos hieren a todos".
355
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
No hirieron a nadie más.
356
00:21:24,908 --> 00:21:27,703
- Estoy en silla de ruedas.
- Sí, quise decir…
357
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Sé qué querías decir.
358
00:21:31,164 --> 00:21:34,960
Nunca me interesaron Miyagi-Do o Kreese,
359
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
sino nuestra relación.
360
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
¿En serio?
361
00:21:39,339 --> 00:21:41,383
Salías conmigo
para llamar la atención de Sam.
362
00:21:43,260 --> 00:21:44,636
¿Eso es lo que piensas?
363
00:21:44,720 --> 00:21:46,179
Te vi con ella.
364
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
- No tenía opción.
- ¡Sí tenías, Tory!
365
00:21:51,393 --> 00:21:53,312
Sé que ayudas a tu mamá,
366
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
pero tú necesitas ayuda.
367
00:21:55,605 --> 00:21:57,232
¿Crees que estoy loca?
368
00:21:57,983 --> 00:22:00,652
- No dije eso.
- Está bien, todos lo dicen.
369
00:22:00,736 --> 00:22:04,072
No me importa.
Solo importa quién gana al final.
370
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
Fue bueno verte.
371
00:22:16,084 --> 00:22:18,045
Nos alegra que vinieras, Armand.
372
00:22:18,170 --> 00:22:22,591
- Siento que tu esposa no pudiera venir.
- Tenía una clase de "zumba mumba".
373
00:22:22,674 --> 00:22:25,719
Como se llame, es una estupidez.
Está buenísimo.
374
00:22:25,802 --> 00:22:28,764
Es el famoso cacciatore de pollo
de la mamá de Daniel.
375
00:22:29,264 --> 00:22:31,141
Prueba mojar el pan…
376
00:22:31,975 --> 00:22:33,143
en la salsa.
377
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
Sí. Delicioso. Entonces…
378
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
¿Qué quieren?
379
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Solo queremos hablar de negocios.
380
00:22:42,527 --> 00:22:44,321
Sabes que no hacemos negocios.
381
00:22:44,404 --> 00:22:48,116
No confío en los vendedores de autos.
No puedo negociar contigo.
382
00:22:48,784 --> 00:22:51,787
¿Qué tal si negocias conmigo?
383
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
¿Tienes una propuesta para mí?
384
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
Una propuesta de negocios, no indecente.
385
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Muy bien. Dime. ¿Qué?
386
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
Quiero que desalojes a un inquilino
de tu centro comercial de Reseda.
387
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
¿Se trata del karate de la serpiente?
388
00:23:12,224 --> 00:23:15,394
¿Por qué lo desalojaría?
Es un excelente inquilino.
389
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
Mucho mejor que el último.
390
00:23:17,354 --> 00:23:19,773
No, es un peligro para nuestra comunidad.
391
00:23:19,856 --> 00:23:20,982
Es inestable.
392
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
- Es impredecible.
- ¿Y qué?
393
00:23:23,235 --> 00:23:24,778
Su renta es predecible.
394
00:23:24,861 --> 00:23:26,571
Paga a tiempo todo el tiempo.
395
00:23:27,572 --> 00:23:29,658
Bien, y solo por curiosidad,
396
00:23:29,741 --> 00:23:31,785
¿cuánto es exactamente esa renta?
397
00:23:32,327 --> 00:23:33,829
No puedo decírtelo.
398
00:23:33,912 --> 00:23:36,289
Sería, ¿cómo le dicen?
399
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Poco ético.
400
00:23:39,209 --> 00:23:40,127
Lo duplicaré.
401
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
¡Amanda!
402
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
Opción nuclear.
403
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
No, quiero el triple.
404
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
Solo queremos que Kreese se vaya.
405
00:23:49,010 --> 00:23:51,513
Después puedes alquilarle
a otro inquilino.
406
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
El doble remojo.
407
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
Me gusta eso.
408
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
¡Trato!
409
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
- Queremos que se vaya mañana.
- Muy bien. No hay problema. Mañana.
410
00:24:11,491 --> 00:24:12,367
En fin,
411
00:24:12,951 --> 00:24:16,413
fue genial hacer negocios
con uno de ustedes.
412
00:24:54,826 --> 00:24:57,746
- Veo el objetivo.
- ¿Y el estado del apoyo aéreo?
413
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
No hay respuesta.
414
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
Maldita sea.
Si esto sale mal y no saben dónde estamos,
415
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
será culpa tuya.
416
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
- Cola de caballo en posición.
- Aquí vamos.
417
00:25:10,175 --> 00:25:13,595
- Por favor, prende.
- Kreese, cuando despeje, enciéndelos.
418
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
¡Mierda!
419
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
¡Detona! ¡Detónalo ahora!
420
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
- ¡No puedo!
- ¡Acábalos para que salgamos de aquí!
421
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
- Sigue allí.
- Entonces está muerto. ¡Vuélalo!
422
00:25:44,000 --> 00:25:45,835
¡Eres un hijo de perra, Kreese!
423
00:25:46,378 --> 00:25:48,046
Los teníamos. ¡Nos mataste!
424
00:25:48,129 --> 00:25:49,548
Yo… No pude.
425
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Johnny, yo…
426
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
¡Dios, murió por mi culpa!
427
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
- Es mi culpa. ¡Dios!
- Cierra la boca, Silver.
428
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
Te dije que no dudaras,
mira lo que hiciste.
429
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
¡Míralo, Kreese! ¡Mira!
430
00:26:34,718 --> 00:26:35,677
¿Qué quieres?
431
00:26:36,636 --> 00:26:39,055
Mira, pagas el alquiler a tiempo,
432
00:26:39,139 --> 00:26:40,640
pero, desafortunadamente,
433
00:26:41,141 --> 00:26:43,602
tengo una oferta más alta por el lugar.
434
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Entonces,
435
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
ya no puedes alquilar aquí.
436
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
- ¿Y nuestro contrato?
- Tiene una cláusula de salida.
437
00:26:52,652 --> 00:26:54,571
Y tengo los papeles de desalojo.
438
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
Así que…
439
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
tienes que irte hoy.
440
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
Eso no pasará.
441
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
¡Erik! ¡Grigor!
442
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Mis sobrinos te ayudarán a irte.
443
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
Quieras o no.
444
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
Acabo de limpiar la sangre
de la colchoneta.
445
00:27:26,227 --> 00:27:27,062
Bueno.
446
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
¡Concéntrate!
447
00:27:32,192 --> 00:27:36,321
¡Vas peor que ayer!
No estás intentando. ¿Cuál es el problema?
448
00:27:36,404 --> 00:27:37,989
Viste a tu ex. Gran cosa.
449
00:27:39,157 --> 00:27:39,991
¿Gran cosa?
450
00:27:40,492 --> 00:27:43,912
Mírese, pasamos todo el día
haciendo mierdas para su ex.
451
00:27:43,995 --> 00:27:45,914
Fingiendo ser alguien que no es.
452
00:27:45,997 --> 00:27:48,375
¡Al menos yo le dije la verdad a mi ex!
453
00:27:49,501 --> 00:27:52,420
¿Terminaste con tu berrinche
o te estás rindiendo?
454
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
- Yo no, usted.
- ¿Qué dijiste?
455
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Se está rindiendo.
456
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
- No sé qué…
- ¡Silencio!
457
00:27:59,469 --> 00:28:01,137
Dejó que Kreese le quitara el dojo.
458
00:28:01,221 --> 00:28:03,765
Y que Halcón y el resto
crean que es débil.
459
00:28:03,848 --> 00:28:05,725
Porque fue un error.
460
00:28:06,559 --> 00:28:09,104
Reviví a Cobra Kai y mira lo que pasó.
461
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
Ayudó a un montón de gente
y luego huyó como una nenita.
462
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
Usted es un sensei, eso es.
Y si no puede ver eso, está ciego.
463
00:28:23,952 --> 00:28:25,412
- Miguel…
- ¿Qué?
464
00:28:32,502 --> 00:28:33,628
¿Lo estoy haciendo?
465
00:28:34,421 --> 00:28:35,255
Así es.
466
00:28:36,339 --> 00:28:39,342
- ¡Mierda! Lo estoy haciendo.
- ¡Lo estás haciendo!
467
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
- Gracias.
- No.
468
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
No, gracias a ti.
469
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Me veo ridículo.
470
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
¿ELIMINAR PUBLICACIÓN?
471
00:29:08,621 --> 00:29:09,914
Ali. Tienes razón.
472
00:29:10,749 --> 00:29:12,876
Es raro cómo cambian las cosas.
473
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
Durante años, mi vida no tuvo un norte.
474
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
Pero todo mejoró.
475
00:29:18,882 --> 00:29:21,176
Conocí a un niño que necesitaba ayuda.
476
00:29:21,259 --> 00:29:24,053
Así que volví al karate
y me convertí en sensei.
477
00:29:24,137 --> 00:29:26,556
- ¡Sí!
- Hubo altibajos.
478
00:29:26,639 --> 00:29:28,266
Hasta me rendí un tiempo.
479
00:29:29,309 --> 00:29:30,977
Pero no puedo rendirme más.
480
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
Me falta mucho
para ser un mejor hombre, un mejor padre,
481
00:29:35,398 --> 00:29:36,399
un mejor maestro.
482
00:29:36,900 --> 00:29:39,319
Pero puedo cambiar la vida de los chicos.
483
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
Es un mundo difícil
y puedo ayudarlos a estar listos.
484
00:29:43,573 --> 00:29:46,493
Eso he estado haciendo. Eso es lo que soy.
485
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
Soy un sensei.
486
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
Demasiado largo.
487
00:29:55,168 --> 00:29:56,920
{\an8}NO MUCHO, ¿Y TÚ?
488
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Gracias por venir con nosotros.
489
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
Mientras revisan su auto,
le alquilaremos algo con mucha clase.
490
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
Anoush la ayudará a elegir algo especial.
491
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
Es nuevo y algo lento.
492
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
Perdónelo si no es tan elegante como yo.
493
00:30:17,732 --> 00:30:21,110
Yo te entrené.
Sacabas la basura de la sala de descanso.
494
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
Ve, a esto me refiero.
495
00:30:26,449 --> 00:30:28,076
Es el primo del dueño.
496
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Por aquí.
497
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
Parece que por fin arreglamos todo.
498
00:30:32,330 --> 00:30:34,415
La concesionaria se recupera,
499
00:30:34,499 --> 00:30:36,501
Kreese salió de nuestras vidas.
500
00:30:36,584 --> 00:30:37,627
¿Cómo celebramos?
501
00:30:39,045 --> 00:30:42,924
Estaba pensando en una pancarta
que tenga escrito "Te lo dije".
502
00:30:43,007 --> 00:30:45,844
Muy bien. Adelante. Desahógate.
503
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
No sé, cariño.
Si me hubieras conocido en el 84,
504
00:30:49,305 --> 00:30:51,724
no tendrías tantas historias que contar,
505
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
porque vencí a Cobra Kai en una tarde.
506
00:30:54,227 --> 00:30:56,563
Está bien, pero salvé la concesionaria.
507
00:30:56,646 --> 00:30:58,064
Dame un poco de crédito.
508
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Mereces más que un poco.
509
00:31:02,402 --> 00:31:04,237
No puedo creer que se acabara.
510
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
- Aquí vamos.
- Ponlo en altavoz.
511
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
- Hola, Armand.
- LaRusso. Se cancela el trato.
512
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
¿Qué? Teníamos un acuerdo.
513
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
No. No puedo librarme del contrato.
514
00:31:18,543 --> 00:31:19,919
Hola, pequeño Danny.
515
00:31:20,003 --> 00:31:20,962
Buen intento.
516
00:31:21,045 --> 00:31:23,590
Pero la guerra
no se termina con diplomacia.
517
00:31:25,508 --> 00:31:28,469
Así que prepara a tus alumnos
para la batalla.
518
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
Porque ahora,
519
00:31:31,431 --> 00:31:32,724
es temporada de caza.
520
00:31:33,766 --> 00:31:36,144
Para ellos y para ti.
521
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
¡Una serpiente!
522
00:31:49,824 --> 00:31:53,870
- ¡Dios, odio las serpientes!
- Amigo. No seas cobarde, ¿sí?
523
00:31:53,953 --> 00:31:56,706
¡Mierda, creo que me tocó!
524
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
¡Dios mío!
525
00:32:47,632 --> 00:32:52,637
Subtítulos: Paz Bravo