1
00:00:17,350 --> 00:00:19,436
Postutdeling. Nissen er her, karer!
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
-Putman!
-Takk, sersjant.
3
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
Johnny.
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
Johnny!
5
00:00:35,618 --> 00:00:39,873
-Du hadde rett. Hun er en skjønnhet!
-Ok. Kom igjen. Få det tilbake.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Hei, Twig, kom og se.
7
00:00:42,625 --> 00:00:46,337
-Må du kalle meg det?
-Få muskler på de greinene, så snakkes vi.
8
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
-Ja. Han har et poeng, Twig.
-Hvem er det?
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,717
Jenta til Johnny hjemme.
10
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
Lukter du parfymen?
11
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
Ja, det er lukten av USA.
12
00:00:57,891 --> 00:01:00,310
Be henne sende et til meg, hva?
13
00:01:00,393 --> 00:01:02,145
Det kan du drømme om.
14
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
-Kreese.
-Ja, sersjant?
15
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
Kommandoteltet.
En kaptein der spør etter deg.
16
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Lykke til!
17
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Kaptein.
18
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
På stedet hvil.
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Du må være Kreese?
20
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
Ja. Kommandanten din
sier du har ambisjoner.
21
00:01:44,646 --> 00:01:48,483
Melder deg frivillig til å gå fremst.
Er med i bakholdstropper.
22
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
Har du et dødsønske, gutt?
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,864
Ønsker meg det ikke,
men er ikke redd for det.
24
00:01:55,365 --> 00:01:58,159
-Virkelig?
-Enkelte vet ikke forskjellen, sir.
25
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
Aner du hvor mange menn vi har
på dette gudsforlatte stedet?
26
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
-I Vietnam?
-Ja.
27
00:02:05,834 --> 00:02:07,252
Sikkert en halv million.
28
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
Flesteparten utgjør ingen forskjell.
29
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
Men du…
30
00:02:15,385 --> 00:02:18,721
-Du kan utgjøre en forskjell.
-Det er derfor jeg er her.
31
00:02:18,805 --> 00:02:20,098
Forsvare landet mitt.
32
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
Være en helt.
33
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Være en…
34
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Det er bra.
35
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
Det er bra.
36
00:02:28,773 --> 00:02:30,108
For jeg danner et lag.
37
00:02:30,191 --> 00:02:34,195
Vi jobber ut fra CCN.
Oppdrag med aksjoner i Nord-Vietnam.
38
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Dette er den ekte krigen.
39
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
Vi går anonymt inn i tykk jungel.
40
00:02:38,158 --> 00:02:42,579
Ingen gradsbetegnelser, ingen ID.
Laget er deg, meg og noen spesialister.
41
00:02:42,662 --> 00:02:45,248
-Jeg kjenner et par gutter.
-Jeg trener deg.
42
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
Geriljataktikk, rivning, nevekamp.
43
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Hvilken type nevekamp?
44
00:02:51,588 --> 00:02:54,132
Vil du slå fienden,
må du slåss som fienden.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,427
Jeg lærte Tang Soo Do under Koreakrigen
46
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
under mester Kim SunYung.
Du vil få lære det samme.
47
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
-Om du tror du takler det.
-Visst faen om jeg gjør.
48
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Sir.
49
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
Kommer du gjennom det,
får du en beret og noen arr.
50
00:03:13,151 --> 00:03:15,236
Kanskje til og med en forfremmelse.
51
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
Og hvis ikke?
52
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Da står du på en liste
over forsvunne soldater om 30 år,
53
00:03:20,366 --> 00:03:22,869
når dette
ikke er hemmelighetsstemplet mer.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,664
Jeg ber deg om å bli mer
enn bare en soldat. Forstår du det?
55
00:03:28,291 --> 00:03:32,170
Hvis vi skal gjøre dette,
trenger vi de aller beste.
56
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
Ja!
57
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
Vi trenger styrke.
58
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
Ja!
59
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
Vi trenger besluttsomhet.
60
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
Hva?
61
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Vi trenger brutalitet.
62
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Ja!
63
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Du trenger bare å si ja…
64
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
…så skal jeg forme deg
til det ultimate våpen.
65
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Så…
66
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
…er du med eller ikke?
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,825
-Absolutt, sir.
-Utmerket.
68
00:04:12,669 --> 00:04:15,296
{\an8}Hei, Johnny.
Det er så lenge siden sist.
69
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
{\an8}Jeg vil ikke tenke på hvor mange år.
70
00:04:18,383 --> 00:04:21,761
{\an8}Men jeg er glad
vi gikk på videregående på 80-tallet.
71
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
{\an8}-Vi hadde den beste musikken."
-Visst faen!
72
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
"Livet har gått
i alle retninger for meg etterpå.
73
00:04:27,308 --> 00:04:30,311
Jeg er velsignet
med familien og karrieren min.
74
00:04:30,395 --> 00:04:33,189
Og kunne sikkert enda
slått deg i lufthockey.
75
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
Sprøtt hvordan ting endrer seg.
76
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Jeg husker da vi møttes hver dag.
77
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
{\an8}Nå vet jeg ikke noe om deg.
78
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
Hvem er du nå?
79
00:04:45,910 --> 00:04:47,787
{\an8}Profilen din er ganske tom.
80
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
Hva driver du med om dagen?
81
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
Ali."
82
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
{\an8}Hva driver du med om dagen?
83
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
{\an8}Jeg er hjemme!
84
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
{\an8}Den erobrende helten vender tilbake.
85
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
{\an8}Hei, vent til du hører
hva som skjedde der borte.
86
00:05:13,604 --> 00:05:15,565
{\an8}Det var virkelig fantastisk.
87
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
{\an8}Og jeg har med gaver.
88
00:05:19,902 --> 00:05:22,572
{\an8}Jeg kjøpte en randoseru-sekk til Sam
89
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
{\an8}og disse Sprø Kit-Katene til Anthony.
90
00:05:25,074 --> 00:05:29,412
{\an8}Kit-Kat med smak av soyasaus! Vet det.
Burde ikke funke, men det gjør det.
91
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
{\an8}Jeg tenkte vi kunne dra
til Wine Country neste helg.
92
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
{\an8}-Hei, folkens. Kom ned.
-Barna er hos moren din.
93
00:05:38,046 --> 00:05:39,589
{\an8}Hvorfor, hva har skjedd?
94
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
{\an8}John Kreese.
95
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
{\an8}Det var så sjukt!
96
00:05:48,222 --> 00:05:51,184
{\an8}Tory dominerte fullstendig.
Jeg tok meg av Chris.
97
00:05:51,309 --> 00:05:55,355
{\an8}Hawk fikk betaen Demetri
i et armgrep som Chris Jericho og bare…
98
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
{\an8}Kaldblodig.
99
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
{\an8}-Ingen nåde!
-Bra jobba, Hawk.
100
00:06:02,153 --> 00:06:04,614
{\an8}Trodde ikke du ville gjøre det.
101
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
{\an8}De fortjente det
for det de gjorde mot Miguel.
102
00:06:10,495 --> 00:06:13,873
{\an8}-Har du enda ikke besøkt ham?
-Jeg vil ikke snakke om det.
103
00:06:24,258 --> 00:06:28,012
Se på dette misfosteret.
Hvilken jente vil kysse noe sånt?
104
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
Elever.
105
00:06:30,098 --> 00:06:32,016
Ønsk våre nye elever velkommen.
106
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
Jeg skal kalle dere Kuknese og Skrukkånde.
107
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
-Hva i helvete sa du nå?
-Ingenting.
108
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
Det er bare noe vi gjør her noen ganger.
109
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Ok.
110
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
Sensei, jeg tror ikke de der
passer i Cobra Kai.
111
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
Var det ikke du
som ville ha nye rekrutter?
112
00:06:56,207 --> 00:06:59,544
Jo. Men…
Jeg kjenner noen av dem, og de er…
113
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
Naturlige atleter.
114
00:07:01,003 --> 00:07:03,714
Som er akkurat det dojoen vår har manglet.
115
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Alle sammen på plass.
116
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
Å bli med i Cobra Kai er et privilegium.
117
00:07:14,851 --> 00:07:20,731
Det er ikke en gave. Derfor må rekrutter
gjøre seg fortjent til plassen i dojoen.
118
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
Forbered dere på kamp.
119
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Kun de sterke vil overleve.
120
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
Er du klar, eller hva?
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Jeg hater dette. Dette er latterlig.
122
00:07:40,334 --> 00:07:43,796
-Hva er latterlig med det?
-Jeg ligner en svær baby!
123
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
Sånn som du sutrer og ikke går,
kunne du ha vært det.
124
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
Er det ikke en råere måte
å gjøre dette på?
125
00:07:51,304 --> 00:07:55,057
Tror du at å trå takten med foten
gjør deg klar til rå trening?
126
00:07:55,141 --> 00:07:58,728
Beina dine er enda pingler!
Er du klar til å stå?
127
00:07:58,811 --> 00:08:00,605
-Ja.
-Ok.
128
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
Én, to,
129
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
tre, nå.
130
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
Bedre fall den gangen.
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
Vi tar en pause.
132
00:08:16,454 --> 00:08:17,497
Vet du,
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
mamma har snakket mye om deg.
134
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Jaså?
135
00:08:22,668 --> 00:08:25,922
Hun takker for
at du tok meg med på konserten.
136
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
Sa hun noe mer?
137
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
Nei.
138
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
Skriver du en roman?
139
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
Nei, det er en Facebook-melding.
140
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
Det der? Til hvem?
141
00:08:38,309 --> 00:08:39,852
Berte fra videregående.
142
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ali.
143
00:08:43,231 --> 00:08:44,941
Ali? Selveste Ali?
144
00:08:45,650 --> 00:08:50,905
Dette er enormt. Dette er så…
Men du skal vel ikke sende det der?
145
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
Du kan ikke sende henne den meldingen.
146
00:08:55,243 --> 00:08:59,330
-Hvorfor ikke?
-For det er 80 sider. Med store bokstaver.
147
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
Jeg har ting fra 35 år å si, ok?
148
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
Ok, ja.
Men kortere meldinger er mye kulere.
149
00:09:06,295 --> 00:09:09,423
Dette ser bare desperat ut.
Og litt skummelt.
150
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
Å sende henne dette ville vært som å…
151
00:09:13,052 --> 00:09:15,096
Som å like alle bildene hennes.
152
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Å nei.
153
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Å nei!
154
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Hva faen? Jeg likte å se på bildene!
155
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
Det er en knapp til det,
hvorfor ikke klikke på den?
156
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
Fordi hun kan se det.
157
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Greit, jeg ble gira, ok?
158
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
Hun skrev et smilefjes.
Med røde, små kinner.
159
00:09:35,074 --> 00:09:38,160
Blir hun tent? Er hun tent?
Hva gjør jeg med det?
160
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
Det er nok bare et smilefjes.
161
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Ok, hun sier hun vil vite
hva du har drevet med.
162
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Bra. Vi kan redde dette.
163
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
La oss lage deg en rå profil.
164
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
Da svarer du fra en sterk posisjon.
165
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Først må vi ha bilder. Har du bilder?
166
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
-Jo, fotografier?
-Ja.
167
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
-Ja, ikke rør deg.
-Ok.
168
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Jeg sa "ikke rør deg"!
169
00:10:01,726 --> 00:10:06,355
Jeg kan ikke tro du gikk til den dojoen.
Går det bra med deg? Er Sam ok?
170
00:10:06,439 --> 00:10:08,858
Hun er rystet. Hvordan kan hun unngå det?
171
00:10:09,859 --> 00:10:15,281
Jeg blir også rystet når en karate-galning
nesten som Cape Fear terroriserer området.
172
00:10:15,364 --> 00:10:17,825
Høres sprøtt ut
når man sier det høyt.
173
00:10:17,908 --> 00:10:22,038
Nei. Hørtes sprøtt ut når andre sa det.
Men nå er det jeg som sier det.
174
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
Hør her. Mannen er syk.
175
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Han har våpen på veggene.
176
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Og elevene hans brakk armen til Demetri.
177
00:10:28,794 --> 00:10:30,588
Vent. Hva gjorde de?
178
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
-Jeg går dit.
-Skal du slå ham?
179
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Den galskapen fikk oss inn i dette rotet.
180
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
Og fornuft får oss ut av det.
Vi må stoppe ham. Vi er nødt.
181
00:10:43,309 --> 00:10:46,354
-Men vi gjør det på min måte.
-Hva er din måte?
182
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
Å gå til politiet.
183
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
Elever, vær klare til kamp!
184
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
-Greit.
-Kjæledyrslange!
185
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Det er rått.
186
00:11:01,494 --> 00:11:05,748
Fy faen! Husker du?
Se, det er gutten med leppa!
187
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
-Jeg trodde han flyttet.
-Å, faen. Du har rett!
188
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
Kompis!
189
00:11:11,879 --> 00:11:14,006
Håret distraherer deg fra det.
190
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
Greit, elever.
191
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
La lekene begynne.
192
00:11:24,809 --> 00:11:25,685
Du.
193
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
Kom igjen. Du fikser dette.
194
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
Du.
195
00:11:37,988 --> 00:11:39,281
Jeg er så gira!
196
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Klar?
197
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Nå er du død.
198
00:12:10,980 --> 00:12:12,064
Gjør slutt på ham.
199
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
Det er brutalt.
200
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
Han slokna, makker.
201
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Hvor skal du?
202
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
-På plass.
-Du tapte mot en utrent motstander.
203
00:12:31,292 --> 00:12:34,628
-Han tar plassen din på laget.
-Ja visst!
204
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
Sensei,
Rumpetryne har vært lojal mot dojoen.
205
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Jeg er redd han ikke…
206
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
…passer i Cobra Kai.
207
00:12:51,979 --> 00:12:54,190
Jeg sa jo at kun de sterke overlever.
208
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
Kamp!
209
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
Klar? Kjemp! Kom igjen, drep meg.
210
00:13:07,995 --> 00:13:10,956
Mister du konsentrasjonen på slagmarken,
er du død!
211
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Forstår du?
212
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
-Ja, kaptein. Beklager, jeg tenkte bare…
-Ikke tenk!
213
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Fienden din vil se deg død.
Du har to valg. Drep eller bli drept.
214
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
Ingen nøling, ingen tvil og ingen nåde!
215
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
-Hva om de overgir seg?
-Aldri stol på fienden.
216
00:13:26,847 --> 00:13:31,101
Overlat fred og kjærlighet-pisset
til collegepinglene hjemme.
217
00:13:31,811 --> 00:13:33,854
Vi har et oppdrag i morgen. Klare?
218
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
-Ja, sir.
-Ja, sir.
219
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
-Det får dere håpe.
-Kaptein.
220
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
Hvil dere litt nå.
Dere vil trenge det.
221
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
Hei, Herman. Her borte.
222
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Men Kaptein Turner tok det slaget.
223
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Herregud.
224
00:13:56,627 --> 00:14:01,006
Ikke et ord om dette til Kreese, ok?
En sånn distraksjon kan få ham drept.
225
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Snart hjemme, dukkefjes.
226
00:14:14,144 --> 00:14:17,273
De eneste bildene jeg har.
Har ikke mye etter videregående.
227
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Ok.
228
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Har du noen
der du har på deg skjorte, kanskje?
229
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Ja.
230
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
-Her. Hvordan er det?
-Ok.
231
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
Det er…
232
00:14:29,869 --> 00:14:33,414
Det er nok bedre
å bare ta noen nye bilder.
233
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
Ja, som i nåtid?
234
00:14:36,625 --> 00:14:40,880
Jeg vil ikke at du skal smøre meg inn nå.
Babyolje havner overalt.
235
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
Jeg skal ikke smøre…
236
00:14:44,842 --> 00:14:48,846
Jeg tenkte på noe mer moderne, ok?
237
00:14:48,929 --> 00:14:53,434
Ja! Vi ser på hva Ali liker,
så tar vi bilder der jeg gjør det samme.
238
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
-Mente ikke det.
-Jeg gjør ikke yoga.
239
00:14:55,853 --> 00:14:57,646
-Nei.
-Jeg skal klappe en hund.
240
00:14:58,314 --> 00:15:01,108
Slipper akvariet
meg inn til delfinene, tro?
241
00:15:01,191 --> 00:15:02,192
Jeg vet ikke.
242
00:15:03,485 --> 00:15:06,363
-Vi kan fotobokse det.
-Hva?
243
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
Greit. Kom igjen, Hot Wheels.
244
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
La oss gjøre det.
245
00:15:13,829 --> 00:15:18,334
Ok. Så du vil inngi en klage på en…
246
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
…John Kreese?
247
00:15:20,210 --> 00:15:21,795
Jeg vil ha kontaktforbud.
248
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Er det noe galt?
249
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
Det er allerede søkt om kontaktforbud.
250
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Virkelig?
251
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
-Bra.
-Nei. Det er mot deg, frue.
252
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
-Hva?
-Hva?
253
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
Mr. Kreese kom og ga en uttalelse.
254
00:15:40,356 --> 00:15:45,361
Det står at du dukket opp på kontoret hans
etter stengetid, rasende.
255
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Ok, jeg var ikke rasende.
256
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Det var en perfekt reaksjon
på noen som ansporer til vold.
257
00:15:52,451 --> 00:15:55,663
-Og du slo ham?
-Det er latterlig. Han er en løgner.
258
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
-Kjære?
-Denne historien mangler mye kontekst.
259
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
Slo du ham?
260
00:16:04,254 --> 00:16:06,507
Han er gal. Han er fordervet!
261
00:16:07,132 --> 00:16:10,344
Han er veteran fra Vietnam.
Grønn beret og sølvstjerne.
262
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Herregud.
263
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
De opplevde mye uro.
Stigmaet om psykisk helse er reelt.
264
00:16:15,599 --> 00:16:18,936
-Ta litt hensyn.
-Han kan ha 50 Purple Hearts.
265
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Jeg vil likevel be om
sånn der kontaktforbud mot ham.
266
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
Ok, men det blir det samme.
Du kan ikke komme nærmere enn 450 meter.
267
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
Dette er en vits.
Skal du bare tro på ham?
268
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Det får dommeren finne ut av.
269
00:16:33,701 --> 00:16:36,912
Signer for å bekrefte
at du har mottatt disse papirene.
270
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Takk for at dere kom.
Det gjør det mye lettere.
271
00:16:40,833 --> 00:16:43,460
Så fint at vi kunne
gjøre det enkelt for deg.
272
00:16:46,130 --> 00:16:49,883
Jeg har en annen idé.
Men det er atom-alternativet.
273
00:16:49,967 --> 00:16:52,428
Jeg hater det med hele meg.
274
00:17:06,108 --> 00:17:09,361
-Du knakk tanna mi, hurpe.
-Du trengte tannregulering.
275
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Bra jobbet, Nichols.
276
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Du kan reglene. Bort fra matten.
277
00:17:20,414 --> 00:17:21,331
Dæven, jente!
278
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Så du det?
279
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Du. Storegutt.
280
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
Ja! Greit, hvem skal ned nå?
281
00:17:30,007 --> 00:17:31,550
-Kom igjen.
-Kom igjen.
282
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
Han er min.
283
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
Ta ham, Leppa!
284
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
Greit. La oss se
om jeg kan fikse den leppa di.
285
00:17:46,356 --> 00:17:47,399
Kompis!
286
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Vent. Stopp.
287
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
Gjør slutt på ham.
288
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Greit, elever. Jeg tror vi gir oss nå.
289
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
Noen må plukke ham opp.
290
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
-Ok. Fikk du det?
-Fikk det.
291
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
La oss se.
292
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Ok, det ser bra ut. Kom igjen.
293
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
Nei! Ikke rør det!
294
00:19:21,410 --> 00:19:24,204
-Sir, unnskyld meg?
-Beklager. Jeg visste ikke.
295
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
Ja.
296
00:19:38,927 --> 00:19:42,139
-Det er én måte å gjøre det på.
-Hva faen er dette?
297
00:19:42,222 --> 00:19:47,102
Det er en dragon roll.
Du tar fersk avokado, hakket agurk,
298
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
snøkrabbe og unagi på toppen.
299
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
-Hva? "Unagi"?
-Ja, ferskvannsål.
300
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
-Ål? Spiser folk sånn dritt?
-Det er svært populært.
301
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
Ha et åpent sinn.
302
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
-Ok, bare ta bildet. Klar?
-Ja.
303
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
Bare… ja.
304
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
Sånn, ja. Greit. Ja.
305
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Ok.
306
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Jeg har det.
307
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
-Har du det?
-Ja.
308
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
Jeg skal skylle munnen min.
Vil du ha det?
309
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Nei, ikke nå lenger.
310
00:20:33,023 --> 00:20:34,024
Miguel?
311
00:20:35,192 --> 00:20:37,945
-Tory.
-Hvordan visste du at jeg jobbet her?
312
00:20:38,028 --> 00:20:41,198
Gjorde ikke det.
Trodde du jobbet på rulleskøytebanen.
313
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
Nei, bare om kvelden.
314
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
Jeg må jobbe to jobber nå.
Det går dårlig med moren min.
315
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
Beklager.
316
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
Nei, jeg beklager.
317
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
Jeg burde ha besøkt deg.
318
00:20:59,800 --> 00:21:03,595
-Visste ikke hvordan jeg kunne hjelpe.
-Så du gjorde ingenting.
319
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Jeg hadde dårlig samvittighet.
320
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
Vi gjør alt vi kan
for å hevne oss på Miyagi-Do.
321
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
Som sensei Kreese sier:
"Skades én av oss, skades alle."
322
00:21:22,489 --> 00:21:24,199
Ingen andre ble skadet, Tory.
323
00:21:24,908 --> 00:21:27,703
-Jeg sitter i rullestol.
-Ja, jeg mente bare…
324
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Jeg vet hva du mente.
325
00:21:31,164 --> 00:21:34,459
Jeg brydde meg aldri
om Miyagi-Do eller Kreese,
326
00:21:34,543 --> 00:21:36,003
jeg brydde meg om oss.
327
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
Gjorde du?
328
00:21:39,298 --> 00:21:42,134
Eller var du med meg
så Sam skulle se det?
329
00:21:43,302 --> 00:21:46,305
-Tror du virkelig det?
-Jeg så deg med henne.
330
00:21:47,848 --> 00:21:50,767
-Jeg hadde ikke noe valg.
-Jo, det hadde du, Tory.
331
00:21:51,393 --> 00:21:53,562
Jeg vet du hjelper moren din, men…
332
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
…du trenger hjelp.
333
00:21:55,605 --> 00:21:57,232
Tror du jeg er gal?
334
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
-Det sa jeg ikke.
-Det går bra. Alle tror det.
335
00:22:00,736 --> 00:22:04,698
Bryr meg ikke. Alt som betyr noe,
er hvem som vinner til slutt.
336
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
Fint å se deg.
337
00:22:16,084 --> 00:22:18,503
Vi er så glade du kom til middag, Armand.
338
00:22:18,587 --> 00:22:22,632
-Synd kona di ikke fikk tid.
-Hun hadde en zumba mumba-time.
339
00:22:22,716 --> 00:22:25,719
Jeg vet ikke. Masse tull. Dette er godt!
340
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
Det er Daniels mors
berømte kylling cacciatore.
341
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
Prøv å dyppe brødet…
342
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
…i sausen.
343
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
Ja. Veldig godt. Så…
344
00:22:38,023 --> 00:22:41,943
-…hva gjør jeg her?
-Vi vil snakke forretninger.
345
00:22:42,527 --> 00:22:44,279
Vi snakker ikke forretninger.
346
00:22:44,363 --> 00:22:48,116
Stoler ikke på bilselgere,
jeg kan ikke gjøre en avtale med deg.
347
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
Hva med at du gjør en avtale med meg?
348
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
Har du et tilbud til meg, snuppa?
349
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
Et forretningstilbud.
Ikke et uanstendig et.
350
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Greit. Si det. Hva?
351
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
Jeg vil at du skal kaste ut
en leietaker i Reseda.
352
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
Handler dette om slangekaraten?
353
00:23:12,224 --> 00:23:15,519
Hvorfor skal jeg kaste ham ut?
Han er en flott leietaker.
354
00:23:15,602 --> 00:23:17,270
Mye bedre enn den forrige.
355
00:23:17,354 --> 00:23:20,982
Nei, han er en fare for samfunnet vårt.
Han er ustabil.
356
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
-Han er uforutsigbar.
-Og så?
357
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Leien hans er forutsigbar.
Han betaler i tide hele tiden.
358
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Ok, av ren nysgjerrighet,
359
00:23:29,741 --> 00:23:33,829
-hva er den leien på?
-Det kan jeg ikke si.
360
00:23:33,912 --> 00:23:36,289
Det ville vært, hvordan sier man det,
361
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
uetisk.
362
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Vi dobler det.
363
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Amanda!
364
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
Atom-alternativ.
365
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
Nei, jeg vil ha trippelt.
366
00:23:46,800 --> 00:23:51,513
Vi vil bare ha bort Kreese.
Så kan du leie ut stedet til noen andre.
367
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
Dobbeldypping.
368
00:23:57,102 --> 00:23:58,520
Jeg liker dobbeldypping.
369
00:24:03,900 --> 00:24:04,901
Avtale!
370
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
-Vi vil ha ham ut i morgen.
-Greit. Ikke noe problem. I morgen.
371
00:24:11,491 --> 00:24:12,868
Uansett,
372
00:24:12,951 --> 00:24:14,953
fint å gjøre forretninger med…
373
00:24:15,537 --> 00:24:17,080
…én av dere.
374
00:24:54,826 --> 00:24:57,746
-Jeg ser målet.
-Hva er statusen for luftstøtte?
375
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Ikke noe svar.
376
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
Faen. Om dette går til helvete,
og de ikke vet hvor vi er,
377
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
er det din feil.
378
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
-Ponytail er i posisjon.
-Ok, vi er i gang.
379
00:25:10,217 --> 00:25:14,012
-Vær så snill å virke.
-Kreese, når han går, sprenger du dem.
380
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
Å, faen!
381
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
Spreng den. Nå!
382
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
-Jeg kan ikke!
-Drep dem så vi kan komme oss ut!
383
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
-Han er fortsatt der.
-Da er han død. Spreng den!
384
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Din jævel, Kreese!
385
00:25:46,461 --> 00:25:49,548
-Vi hadde dem. Du drepte oss!
-Jeg klarte ikke.
386
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Johnny, jeg er…
387
00:26:08,275 --> 00:26:10,360
Herregud, han døde på grunn av meg!
388
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
-Det er min feil. Herregud!
-Hold kjeft, Silver.
389
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
Jeg ba deg ikke nøle, og se hva du gjorde!
390
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
Se på ham, Kreese! Se!
391
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Hva vil du?
392
00:26:36,636 --> 00:26:39,055
Hør her. Du betaler husleien i tide,
393
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
men dessverre…
394
00:26:41,057 --> 00:26:43,602
…har jeg fått
et mye bedre tilbud på stedet.
395
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Så…
396
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
…du kan ikke leie her lenger.
397
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
-Hva med kontrakten vår?
-Kontraktene mine har klausuler for sånt.
398
00:26:52,652 --> 00:26:54,446
Og jeg har utkastelsespapirer.
399
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
Så…
400
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
…du må være ute i dag.
401
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
Det skjer ikke.
402
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
Erik! Grigor!
403
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Nevøene mine hjelper deg å dra.
404
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
Enten du liker det eller ei.
405
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
Jeg vasket nettopp blod av matten.
406
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
Ja, ja.
407
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
Fokuser!
408
00:27:32,776 --> 00:27:36,321
Dette er verre enn i går!
Du prøver ikke. Hva er problemet?
409
00:27:36,404 --> 00:27:37,989
Du så eksen din. Hva så?
410
00:27:39,199 --> 00:27:43,912
Hva så? Se på deg. Vi har brukt hele dagen
på å gjøre tull for eksen din
411
00:27:43,995 --> 00:27:48,500
for å få deg til å bli en annen.
Jeg sa det til eksen min som det var.
412
00:27:50,043 --> 00:27:52,420
Er trassanfallet over, eller gir du opp?
413
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
-Nei, det er du som gjør.
-Hva?
414
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Du gir opp.
415
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
-Jeg vet ikke…
-Stille!
416
00:27:59,469 --> 00:28:03,682
Du lot Kreese ta dojoen din.
Du lot Hawk, Tory og alle tro du er svak.
417
00:28:03,765 --> 00:28:05,975
Fordi det var en feil fra starten av.
418
00:28:06,476 --> 00:28:09,104
Skulle ikke gjenopplivet Cobra Kai.
Se hva som skjedde.
419
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
Du hjalp mange folk,
og så dro du som en pingle.
420
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
Du er en sensei. Det er det du er.
Ser du ikke det, er du blind.
421
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
-Miguel…
-Hva?
422
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
Gjør jeg det?
423
00:28:34,421 --> 00:28:35,255
Du gjør det.
424
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
-Fy faen! Jeg gjør det.
-Du gjør det!
425
00:28:42,053 --> 00:28:43,388
-Takk skal du ha.
-Nei.
426
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
Nei, takk skal du ha.
427
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Jeg ser latterlig ut.
428
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
SLETTE INNLEGG?
429
00:29:08,621 --> 00:29:12,375
Ali. Du har rett.
Det er sprøtt hvordan ting endrer seg.
430
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
Lenge hadde jeg ingen retning i livet.
431
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
Så ble ting bedre.
432
00:29:18,923 --> 00:29:21,176
Jeg møtte en gutt som trengte hjelp.
433
00:29:21,259 --> 00:29:24,012
Så jeg begynte med karate igjen
og ble sensei.
434
00:29:24,095 --> 00:29:26,556
-Ja!
-Det var oppturer og nedturer.
435
00:29:26,639 --> 00:29:28,266
Jeg ga opp en stund.
436
00:29:29,309 --> 00:29:31,019
Men jeg kan ikke gi opp mer.
437
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
Jeg har langt igjen for å bli
en bedre mann, en bedre far,
438
00:29:35,398 --> 00:29:36,816
en bedre lærer.
439
00:29:36,900 --> 00:29:39,736
Men jeg kan gjøre en forskjell
i barnas liv.
440
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
Det er en tøff verden der ute.
Jeg kan hjelpe dem å være klare.
441
00:29:43,573 --> 00:29:46,910
Det er det jeg har drevet med.
Det er den jeg er.
442
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
Jeg er en sensei.
443
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
Nei, for langt.
444
00:29:55,168 --> 00:29:56,920
IKKE STORT, DU?
445
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Takk igjen for handelen, Mrs. Carroll.
446
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
Mens vi utfører service på bilen din,
skal du få en flott leiebil.
447
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
Anoush hjelper deg å finne en fin en.
448
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
Han er ny og litt treg.
449
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
Tilgi ham
om han ikke er like flink som meg.
450
00:30:17,732 --> 00:30:21,110
Jeg lærte deg opp.
Du var søppelmannen på pauserommet.
451
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
Det er dette jeg snakker om.
452
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
Han er eierens fetter, så…
453
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Denne veien.
454
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
Nå har vi visst endelig alt på stell.
455
00:30:32,330 --> 00:30:36,000
Forretningen er på føttene igjen,
Kreese er ute av livene våre.
456
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Hvordan feirer vi?
457
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Jeg tenkte kanskje et banner
der det står: "Hva sa jeg?"
458
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Greit. Kom igjen.
Få det ut av systemet.
459
00:30:45,927 --> 00:30:50,849
Jeg vet ikke. Hvis jeg var her i 1984,
hadde du neppe hatt så mange historier.
460
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
Jeg slo Cobra Kai på én ettermiddag.
461
00:30:54,727 --> 00:30:58,064
Ok. Jeg reddet forretningen.
Får jeg ikke litt av æren?
462
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Du får mer enn litt.
463
00:31:02,443 --> 00:31:03,653
Tenk at det er over.
464
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
-Se her, ja.
-Sett på høyttaleren.
465
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
-Hei, Armand.
-LaRusso. Avtalen er avlyst.
466
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
Hva? Vi hadde en avtale.
467
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
Nei. Jeg kommer meg ikke ut av kontrakten.
468
00:31:18,543 --> 00:31:19,919
Hallo, Danny-gutten.
469
00:31:20,003 --> 00:31:23,590
Bra forsøk. Men du får ikke slutt
på en krig med diplomati.
470
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
Så jeg foreslår at du gjør elevene klare.
471
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
For nå…
472
00:31:31,431 --> 00:31:32,849
…er jaktsesongen i gang.
473
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
På dem…
474
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
…og på deg.
475
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
Slange!
476
00:31:49,824 --> 00:31:53,870
-Herregud, jeg hater slanger!
-Ok. Ikke vær en liten kjerring, ok?
477
00:31:53,953 --> 00:31:56,581
Å, faen, jeg tror den rørte meg!
478
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
Herregud!
479
00:32:47,632 --> 00:32:52,637
Tekst: Susanne Katrine Høyersten