1 00:00:14,848 --> 00:00:17,350 {\an8}‪"1968년 베트남" 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 {\an8}‪우편물이오! 산타 왔어요 3 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 {\an8}‪- 퍼트먼! ‪- 감사합니다, 병장님 4 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 ‪조니 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 ‪조니! 6 00:00:35,618 --> 00:00:39,414 ‪- 농담 아니었네, 진짜 이쁘다 ‪- 그렇지? 이제 내놔 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 ‪'잔가지', 이것 좀 봐 8 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 ‪- 꼭 그렇게 불러야 해? ‪- 근육이나 붙거든 다시 말해 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 ‪- 맞는 말이네 ‪- 누군데? 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 ‪미국에 있는 조니 여친 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 ‪향수 냄새나지? 12 00:00:55,805 --> 00:00:57,390 ‪그래, 미국의 냄새네 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 ‪나한테도 사진 보내라고 해줘 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 ‪꿈 깨셔 15 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 ‪- 크리스 ‪- 네 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,441 ‪사령부 텐트로 와 ‪어떤 대위님이 호출하셨다 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 ‪행운을 빈다 18 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 ‪대위님 19 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 ‪쉬어 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 ‪자네가 크리스? 21 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 ‪지휘관 말로는 ‪박력 넘치는 놈이라더군 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 ‪작전도 자진해서 선두에 서고 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 ‪매복 팀 들어갔다며? 24 00:01:49,901 --> 00:01:50,985 ‪죽고 싶은 건가? 25 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 ‪죽음을 바라는 게 아니라 ‪두렵지 않은 겁니다 26 00:01:55,323 --> 00:01:57,784 ‪- 그래? ‪- 둘을 구별 못 하는 사람도 있죠 27 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 ‪이 생지옥에 ‪미군이 몇 명이나 있는지 아나? 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 ‪- 베트남에요? ‪- 그래 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,085 ‪50만 명 정도겠죠 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 ‪대부분은 개뿔도 도움 안 돼 31 00:02:12,632 --> 00:02:13,550 ‪하지만 자네는 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 ‪- 도움이 될 수 있지 ‪- 그래서 온 겁니다 33 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 ‪조국을 지키는 겁니다 34 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 ‪영웅이 되기 위해 35 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 ‪영웅이라 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 ‪좋아 37 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 ‪잘됐네 38 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ‪팀을 꾸릴 거다 39 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 ‪북부 지휘 통제로 북베트남에서 ‪특수작전 임무를 수행할 거야 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 ‪이게 진짜 전쟁이야 41 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 ‪풀이 무성한 정글로 가자 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,951 ‪계급장도, 인식표도 안 한다 43 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 ‪팀원은 자네와 나 ‪전문 요원 몇 명이 될 거야 44 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 ‪- 어떤 건지 압니다 ‪- 자넨 내가 직접 훈련하지 45 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 ‪게릴라 작전, 폭파, 백병전 46 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 ‪어떤 백병전 말씀입니까? 47 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 ‪적을 무찌르려면 ‪똑같이 싸워야 해 48 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 ‪난 한국전쟁에서 당수도를 배웠다 49 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 ‪김순영 사부가 가르쳐 주셨지 ‪자네도 가르쳐 주마 50 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 ‪- 감당할 수 있다면 말이지 ‪- 당연히 감당합니다 51 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 ‪대위님 52 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 ‪좋아, 살아남으면 ‪베레모와 영광의 상처가 남을 거다 53 00:03:12,567 --> 00:03:14,569 ‪상사가 죽어 ‪진급하게 될지도 모르지 54 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 ‪제가 죽으면 어떻게 됩니까? 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 ‪그럼 30년 후에 ‪전시 행방불명 명단에 오를 거다 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,659 ‪그때야 기밀 해제가 되거든 57 00:03:22,952 --> 00:03:26,372 ‪내가 요구하는 건 군인 이상이다 ‪알겠나? 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 ‪이걸 해내려면 59 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 ‪최고 중의 최고가 필요해 60 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 ‪좋았어! 61 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 ‪체력이 필요해 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 ‪좋았어! 63 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 ‪결단력도 필요하지 64 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 ‪뭐야? 65 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 ‪잔인함도 필요하다 66 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 ‪이거지 67 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 ‪'네'라고 대답만 하면 돼 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 ‪그럼 내가 널 최고의 무기로 ‪만들어 주겠다 69 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 ‪어떡할래? 70 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 ‪들어올래, 말래? 71 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 ‪올인하겠습니다 72 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 ‪좋아 73 00:04:12,669 --> 00:04:15,296 {\an8}‪'안녕, 조니, 진짜 오랜만이다' 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 {\an8}‪'몇 년이 흘렀는지 ‪생각하고 싶지도 않네' 75 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}‪'하지만 우리가 80년대에 ‪고등학생이었던 게 다행이야' 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}‪- '그때 음악이 최고였잖아' ‪- 그럼! 77 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 ‪'졸업 후 인생이 나를 ‪여러 방향으로 끌고 갔어' 78 00:04:27,308 --> 00:04:29,727 ‪'난 가정도 꾸리고 ‪일도 성공하는 축복을 누렸지' 79 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 ‪'에어 하키라면 지금도 ‪너 이기고도 남아' 80 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 ‪'삶이 이렇게 달라졌다니 ‪신기하다' 81 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 ‪'우리가 매일 만나던 ‪시절이 기억나' 82 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 {\an8}‪'지금은 너에 관해 아는 게 없네' 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 ‪'넌 지금 어떤 사람이니?' 84 00:04:45,910 --> 00:04:47,203 {\an8}‪'프로필이 거의 비었네' 85 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 ‪'요즘 뭐 하고 지내?' 86 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ‪'앨리' 87 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}‪요즘 뭐 하냐고? 88 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 {\an8}‪나 왔어 89 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}‪정복자 영웅이 돌아왔다고 90 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 {\an8}‪잠깐, 일본에서 무슨 일이 ‪있었는지부터 들어 91 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 {\an8}‪정말 대단했어 92 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 {\an8}‪선물도 들고 왔지 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 {\an8}‪이 일본식 책가방은 샘 선물 94 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 {\an8}‪완전히 정신 나간 이 킷캣은 ‪앤서니 거 95 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}‪간장 맛 킷캣이야 96 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}‪알아, 이상할 거 같은데 맛있어 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}‪그리고 다음 주말에는 ‪우리 둘만 와인컨트리 가자 98 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 {\an8}‪- 얘들아, 내려와! ‪- 애들은 어머님 댁에 있어 99 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}‪왜? 무슨 일 있어? 100 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 {\an8}‪존 크리스 101 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}‪진짜 죽여줬다니까? 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 {\an8}‪토리가 압살했지 103 00:05:49,891 --> 00:05:51,142 {\an8}‪난 크리스 맡았고 104 00:05:51,225 --> 00:05:55,355 {\an8}‪호크는 디미트리를 암바로 제압해 ‪프로 레슬러 크리스 제리코처럼 확 105 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}‪냉혹했지 106 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}‪- 자비는 없다! ‪- 잘했어, 호크 107 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 {\an8}‪진짜로 할 줄은 몰랐어 108 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 {\an8}‪미겔에게 한 짓을 생각하면 ‪당해도 싸 109 00:06:10,578 --> 00:06:13,581 {\an8}‪- 아직 면회 안 갔지? ‪- 그 얘긴 됐어 110 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 ‪이 괴물 좀 봐, 어떤 여자가 ‪이딴 거에 키스하겠어? 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 ‪자, 얘들아 112 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 ‪신입생들을 맞아라 113 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 ‪너희 별명은 어디 보자 ‪'짤막코'와 '썩은내'? 114 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 ‪- 지금 뭐라고 지껄였냐? ‪- 아니야 115 00:06:42,110 --> 00:06:44,612 ‪우리 도장에선 원래 이래 116 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 ‪알았어 117 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 ‪쟤들은 코브라 카이 제자로 ‪맞지 않습니다 118 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 ‪신입을 들여야 한다고 말한 건 ‪너 아니었나? 119 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 ‪네, 하지만 저 중 몇 명을 아는데… 120 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 ‪타고난 운동선수들이지 121 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 ‪우리 도장에 없는 게 그런 거야 122 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 ‪다들 정렬해 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 ‪코브라 카이에 합류하는 건 ‪특권이야 124 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 ‪선물이 아니다 125 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 ‪그러니 신입생들도 이 도장에서 ‪자기 자리를 얻어내야 해 126 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 ‪대결을 준비해 127 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 ‪강자만 살아남을 거다 128 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 ‪준비됐어, 안 됐어? 129 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 ‪이건 싫어요, 말도 안 된다고요 130 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 ‪- 뭐가 말이 안 돼? ‪- 꼭 거인 아기 같잖아요 131 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 ‪그렇게 투덜대면서 걷지도 못하면 ‪아기가 되는 편이 낫겠지 132 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 ‪좀 더 폼나는 훈련법은 없어요? 133 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 ‪콘서트에서 발 까딱한 거로 ‪폼나는 훈련할 수 있을 거 같아? 134 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 ‪네 다리는 여전히 겁쟁이야 ‪자, 설 준비됐어? 135 00:07:58,811 --> 00:08:00,188 ‪- 네 ‪- 좋아 136 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 ‪하나, 둘 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 ‪셋, 간다 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 ‪저번보다는 낫네 139 00:08:09,280 --> 00:08:10,156 ‪5분만 쉬자 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 ‪있잖아요 141 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 ‪엄마가 사부님 얘길 많이 해요 142 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 ‪그래? 143 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 ‪콘서트 데려가 주셔서 감사하대요 144 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 ‪다른 얘기는 없었어? 145 00:08:28,049 --> 00:08:28,883 ‪네 146 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 ‪소설 쓰세요? 147 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 ‪아니, 페이스북 메시지야 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 ‪이게? 누구한테 보낼 건데요? 149 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 ‪고등학생 때 여자 친구 150 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 ‪앨리 151 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 ‪앨리? 저번에 말씀하신 그 앨리요? 152 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 ‪엄청나네요, 하지만 설마 ‪이렇게 쓴 걸 보내진 않으시겠죠? 153 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 ‪절대 보내면 안 돼요 154 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 ‪- 왜? ‪- 80장은 되겠어요 155 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 ‪그것도 다 대문자네 156 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 ‪35년간 있었던 일에 대해 ‪할 말이 많단 말이야 157 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 ‪네, 하지만 짧게 보내야 멋있죠 158 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 ‪이런 긴 답장은 매달리는 거 같고 ‪조금 소름 끼쳐요 159 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 ‪이 정도 장문을 보내는 것과 ‪동급은… 160 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 ‪사진마다 '좋아요' 누르는 거죠 161 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 ‪설마 162 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 ‪미친다 163 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 ‪뭐 어때, 인마? ‪사진이 다 맘에 드는걸 164 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 ‪그걸 표현하는 버튼도 있는데 ‪안 누를 이유가 있냐? 165 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 ‪하지만 앨리가 보잖아요 166 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 ‪그래, 내가 좀 신났다 167 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 ‪앨리도 웃는 이모티콘 넣었잖아 ‪뺨도 발그레한 걸로 168 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 ‪이거 달아오른다는 뜻이지? ‪나 어떻게 해야 해? 169 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 ‪웃는 이모티콘일 뿐이에요 170 00:09:42,290 --> 00:09:44,792 ‪사부님이 어떻게 지내는지 ‪궁금해하네요 171 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 ‪좋아요, 살릴 수 있겠어요 172 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 ‪죽이는 프로필을 만들어 드릴게요 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 ‪그럼 유리한 위치에서 ‪답장할 수 있죠 174 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 ‪먼저 사진이 필요해요 ‪사진 있어요? 175 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 ‪- 사진? ‪- 네 176 00:09:57,346 --> 00:09:58,764 ‪- 있지, 기다려 봐 ‪- 네 177 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 ‪하긴, 어디 가지도 못하지 178 00:10:02,226 --> 00:10:05,062 ‪어떻게 그 도장을 찾아갔어? ‪당신은 괜찮아? 179 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 ‪샘은 괜찮고? 180 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 ‪충격받았지, 당연한 거 아니야? 181 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 ‪솔직히 나도 충격이야 182 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 ‪'케이프 피어'급 가라테 사이코가 ‪동네를 공포에 몰아넣네 183 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 ‪봐, 입 밖으로 내니까 ‪미친 소리 같지? 184 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‪아니, 다른 사람이 말했을 때 ‪미친 소리 같았지 185 00:10:20,620 --> 00:10:21,495 ‪이제 내가 말하네 186 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 ‪그 사람은 정신병자야 187 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 ‪벽에 무기를 쫙 걸어놨어 188 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 ‪그 사람 제자들은 ‪디미트리 팔을 부러뜨렸고 189 00:10:29,295 --> 00:10:30,588 ‪잠깐, 어쨌다고? 190 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 ‪- 가 봐야겠어 ‪- 어쩌게? 때리게? 191 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 ‪그런 비이성 때문에 ‪이 지경이 된 거야 192 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 ‪이성만이 우릴 구할 수 있어 ‪막긴 막을 거야, 막아야 하지만 193 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 ‪내 방식대로 할 거야 194 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 ‪당신 방식이 뭔데? 195 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 ‪경찰에 신고하는 거 196 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 ‪자, 대결을 준비해 197 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 ‪- 좋아 ‪- 뱀도 길러! 198 00:10:57,531 --> 00:10:58,824 ‪- 장난 없네 ‪- 대박 199 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 ‪맙소사, 기억나냐? ‪그 입술 언청이 녀석 200 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 ‪- 이사한 줄 알았는데 ‪- 세상에, 맞네 201 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 ‪반갑다, 야 202 00:11:11,879 --> 00:11:13,422 ‪머리에 시선이 더 가긴 하네 203 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 ‪좋아 204 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 ‪게임을 시작하자 205 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 ‪너 206 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 ‪좋아, 넌 할 수 있어 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 ‪너 208 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 ‪짜릿한데? 209 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 ‪준비됐어? 210 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 ‪이제 넌 죽었어 211 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 ‪끝내 212 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 ‪심하다 213 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 ‪끝장냈지? 214 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 ‪어디 가? 215 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 ‪- 제 자리요 ‪- 훈련도 안 된 상대에게 졌잖아 216 00:12:31,292 --> 00:12:34,211 ‪- 네 자리는 저 녀석 차지다 ‪- 그렇지! 217 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 ‪사부님, '얼간이'는 ‪도장에 충성을 다했습니다 218 00:12:44,555 --> 00:12:45,473 ‪녀석은 219 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 ‪코브라 카이가 되기 부족해 220 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 ‪말했잖아 ‪강자만이 살아남을 거라고 221 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 ‪격투! 222 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 ‪준비됐나? 덤벼, 어서 223 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 ‪전장에서 집중력을 잃으면 ‪시체 되는 거야 224 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 ‪알겠나? 225 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 ‪- 네, 대위님, 아까 생각엔… ‪- 생각하지 마 226 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 ‪적이 죽이려 할 때 선택은 하나다 ‪죽거나 죽이거나 227 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 ‪주저하거나 생각하거나 ‪자비를 보이면 안 돼 228 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 ‪- 적이 항복하면 어떡합니까? ‪- 적은 절대 믿지 마 229 00:13:26,847 --> 00:13:30,559 ‪평화와 사랑 어쩌고 하는 헛소리는 ‪고국의 대학생 찐따나 하는 거야 230 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 ‪내일은 임무가 있다, 준비됐나? 231 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 ‪- 네 ‪- 네 232 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 ‪- 그래야 할 거다 ‪- 대위님 233 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 ‪이제 좀 쉬어, 휴식이 필요할 거다 234 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 ‪허먼, 여기로 와 235 00:13:50,996 --> 00:13:52,748 ‪그래도 대위님 한 방 먹였잖아 236 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 ‪맙소사 237 00:13:56,710 --> 00:13:58,462 ‪크리스한테는 말하지 마 238 00:13:59,463 --> 00:14:01,006 ‪딴 데 정신 팔다가 죽어 239 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 ‪금방 갈게, 이쁜이 240 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 ‪사진은 이것뿐이야 ‪고교 졸업 후론 거의 안 찍었어 241 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 ‪그렇군요 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 ‪웃옷 입은 사진은 없어요? 243 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 ‪있어 244 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 ‪- 이거야, 어때? ‪- 어디 봐요 245 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 ‪음, 이건 246 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 ‪사진을 새로 찍는 게 낫겠네요 247 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 ‪그러니까 오늘 찍자고? 248 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 ‪네가 나 기름칠하는 건 싫은데 249 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 ‪베이비오일 하나면 충분해 250 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 ‪기름칠 같은 건 아니고요 251 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 ‪그냥 좀 촌스럽지 않은 ‪사진을 찍으려고요 252 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 ‪좋아, 앨리가 뭘 좋아하는지 보고 ‪똑같은 걸 하는 사진을 찍자 253 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 ‪- 그런 뜻이 아닌데 ‪- 요가는 안 돼 254 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 ‪- 안 되죠 ‪- 개는 쓰다듬을 수 있어 255 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ‪수족관에서 돌고래랑 ‪사진 찍게 해줄까? 256 00:15:01,191 --> 00:15:02,192 ‪글쎄요 257 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 ‪- 됐어, '포토샷' 하면 돼 ‪- 네? 258 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 ‪좋아, 가자, 어서 259 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 ‪네, 해보자고요 260 00:15:13,829 --> 00:15:18,334 ‪어디 보자, 그러니까 지금 ‪고소하려는 사람이 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,378 ‪- 존 크리스인가요? ‪- 네, 접근 금지 명령요 262 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 ‪문제라도 있나요? 263 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 ‪긴급 접근금지 명령이 ‪벌써 발효됐군요 264 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 ‪정말요? 265 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 ‪- 뭐, 다행이네요 ‪- 부인에 대해서요 266 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 ‪- 네? ‪- 뭐라고요? 267 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 ‪크리스 씨가 직접 와서 진술했네요 268 00:15:40,356 --> 00:15:45,361 ‪부인이 격분하여 본인 영업장에 ‪영업 끝난 시간에 나타났다고요 269 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‪격분 같은 거 안 했어요 270 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 ‪폭력을 일으키는 사람에 대한 ‪완벽히 침착한 반응이었다고요 271 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 ‪- 그래서 때렸고요? ‪- 말도 안 돼요, 거짓말입니다 272 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 ‪- 여보 ‪- 앞뒤 다 자르고 말했네 273 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 ‪진짜로 때렸어? 274 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 ‪그 사람 제정신이 아녜요 ‪미쳤다고요 275 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 ‪베트남 참전 용사라고 나오네요 276 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 ‪특수부대원에 은성훈장 받았고요 277 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 ‪세상에 278 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 ‪그 정도면 고난이 많았겠죠 ‪정신적 트라우마가 남는다잖아요 279 00:16:15,599 --> 00:16:18,936 ‪- 배려 좀 해주세요 ‪- 전상장 50개래도 못 해요 280 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 ‪어쨌든 난 긴급 접근금지인가 뭔가 ‪하는 걸 신청하고 싶다고요 281 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 ‪네, 하지만 마찬가지예요 ‪부인이 500m 이내 접근금지니까 282 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 ‪말도 안 돼요 ‪그 사람 말만 믿을 겁니까? 283 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 ‪결정은 판사한테 달렸죠 284 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 ‪자, 명령서 받았다는 ‪확인서에 서명하세요 285 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 ‪와 줘서 고마워요 ‪일이 많이 줄어드네요 286 00:16:40,833 --> 00:16:42,793 ‪그쪽 편하게 돼서 기쁘네요 287 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 ‪대안이 있어 288 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ‪핵폭탄에 맞먹는 거지 289 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 ‪치가 떨리게 싫지만 어쩔 수 없네 290 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 ‪- 이가 부러졌잖아, 쌍년아 ‪- 어차피 교정기 껴야 하겠던데? 291 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 ‪잘했어, 니컬스 292 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 ‪규정 알지? 매트에서 내려가 293 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 ‪죽인다, 쟤 294 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ‪봤지? 295 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 ‪거기 너, 덩치 296 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 ‪좋았어! ‪이번에 쓰러질 놈은 누구냐? 297 00:17:30,007 --> 00:17:30,966 ‪- 덤벼 ‪- 잘해 298 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 ‪제가 맡겠습니다 299 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 ‪덤벼, 입술 300 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 ‪좋아, 네 입술 ‪어디 내가 한번 고쳐 볼게 301 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 ‪이런 302 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 ‪잠깐만, 그만해 303 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 ‪끝내 304 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 ‪좋아, 오늘 수업은 이거로 마친다 305 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 ‪누가 좀 일으켜 줘 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,845 {\an8}‪"퀸 오브 하츠" 307 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 ‪- 됐어, 찍었냐? ‪- 네 308 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 ‪어디 보자 309 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 ‪괜찮네, 이제 가자 310 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 ‪손대면 안 돼요 311 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 ‪- 저기요 ‪- 뭐? 죄송합니다, 몰랐어요 312 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 ‪됐어요 313 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 ‪그렇게 먹을 수도 있죠 314 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 ‪이건 도대체 뭐냐? 315 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 ‪드래건 롤이에요 316 00:19:43,432 --> 00:19:47,728 ‪기본적으로 신선한 아보카도에 ‪다진 오이와 게살을 넣고 317 00:19:47,811 --> 00:19:49,354 ‪'우나기'를 올린 거죠 318 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 ‪- 뭐? '우나기'? ‪- 네, 민물 장어예요 319 00:19:52,608 --> 00:19:55,903 ‪- 장어? 그런 허접한 걸 먹냐? ‪- 인기 많아요 320 00:19:55,986 --> 00:19:56,945 ‪마음을 여세요 321 00:19:58,030 --> 00:20:00,073 ‪- 사진이나 찍어, 준비됐지? ‪- 네 322 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 ‪드세요, 네 323 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 ‪그렇죠, 좋아요 324 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 ‪아주 좋아요 325 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 ‪됐어요 326 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ‪- 됐어? ‪- 네 327 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 ‪입 좀 헹구고 오마, 이거 먹을래? 328 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‪먹기 싫어졌어요 329 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ‪미겔? 330 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 ‪- 토리! ‪- 여기 일하는 거 어떻게 알았어? 331 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 ‪몰랐어 ‪롤러장에서 일하는 거 아니었어? 332 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 ‪거긴 야간에만 가 333 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 ‪요즘 투잡 뛰어야 하거든 ‪엄마가 몸이 안 좋으셔 334 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 ‪유감이야 335 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 ‪아니야, 내가 유감이야 336 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 ‪병문안 가야 했다는 거 알아 337 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 ‪어떻게 도와야 할지 몰랐어 338 00:21:02,678 --> 00:21:03,804 ‪그래서 가만히 있었구나 339 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 ‪모든 일에 죄책감을 느꼈어 340 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 ‪하지만 우린 미야기도에 복수하려 ‪최선을 다하고 있어 341 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 ‪크리스 사부님도 그랬거든 ‪'한 명이 다친 건 다 다친 거다' 342 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 ‪나 말고 다친 사람 없어, 토리 343 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 ‪휠체어를 탄 건 나야 344 00:21:26,285 --> 00:21:27,703 ‪내 말은 그러니까… 345 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 ‪무슨 뜻인지 알아 346 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 ‪난 미야기도나 크리스 사부님은 ‪신경 안 쓰였어 347 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 ‪우리만 신경 쓰였지 348 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 ‪그래? 349 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 ‪샘의 관심을 끌려고 ‪나랑 사귄 게 아니고? 350 00:21:43,302 --> 00:21:45,971 ‪- 정말 그렇게 생각해? ‪- 둘이 같이 있는 거 봤어 351 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 ‪- 어쩔 수 없었어 ‪- 어쩔 수 없었긴 352 00:21:51,393 --> 00:21:53,145 ‪엄마를 돕고 있다고 했지만 353 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 ‪도움 필요한 건 너야 354 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 ‪내가 미친 것 같아? 355 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 ‪- 그런 말은 안 했어 ‪- 괜찮아, 다들 그렇게 봐 356 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 ‪상관없어 ‪중요한 건 결국 누가 이기느냐지 357 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 ‪만나서 반가웠다 358 00:22:16,084 --> 00:22:18,086 ‪같이 식사하니 좋네요, 아르만드 359 00:22:18,170 --> 00:22:22,632 ‪- 부인 못 오신 건 유감이지만요 ‪- 줌바인지 뭔지 수업이 있어서 360 00:22:22,716 --> 00:22:25,302 ‪그게 뭔 짓거리인지 몰라 ‪이거 맛있군 361 00:22:25,802 --> 00:22:28,722 ‪다니엘 어머니의 유명한 ‪'치킨 카차토레'예요 362 00:22:29,264 --> 00:22:30,557 ‪빵을 찍어 드세요 363 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 ‪소스에 364 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 ‪음, 아주 맛있군 365 00:22:38,023 --> 00:22:38,899 ‪용건은 뭔가? 366 00:22:40,067 --> 00:22:41,943 ‪일 얘기 좀 하려고요 367 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 ‪우린 일 얘기 안 하는 거 알잖아 368 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 ‪자동차 영업사원은 못 믿으니 ‪자네랑은 거래 못 해 369 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 ‪그럼 저랑 거래하는 건 어떠세요? 370 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 ‪나한테 뭘 제안하게, 자기? 371 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 ‪사업 제안이에요 ‪외설적인 제안 아니고요 372 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 ‪알았어, 뭔데? 373 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 ‪리시다 대로의 쇼핑몰 건물에서 ‪세입자 1명만 내보내 주세요 374 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 ‪뱀 가라테를 말하는 건가? 375 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 ‪왜 내보내야 하는데? ‪정말 훌륭한 세입자라고 376 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 ‪전 세입자보다 훨씬 낫지 377 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 ‪아뇨, 이 동네에 위험한 존재예요 ‪불안정한 사람이라고요 378 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 ‪- 예측할 수가 없죠 ‪- 그래서? 379 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 ‪월세는 예측 가능해 ‪늘 꼬박꼬박 내거든 380 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 ‪알겠어요, 그럼 궁금해서 그러는데 381 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‪월세가 정확히 얼마죠? 382 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 ‪그건 알려줄 수 없지 383 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 ‪알려주는 건 뭐랄까 384 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 ‪비윤리적이잖아 385 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 ‪2배 드릴게요 386 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 ‪어맨다 387 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 ‪핵폭탄이라고 388 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 ‪아니, 3배 줘 389 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 ‪우린 크리스만 ‪내보내고 싶을 뿐이에요 390 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 ‪그 공간은 다른 세입자 ‪들이시면 되잖아요 391 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 ‪더블 딥이군 392 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 ‪난 더블 딥 좋단 말이야 393 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 ‪좋아! 394 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 ‪- 내일까지 내보내 줘요 ‪- 좋아, 내일 395 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 ‪어쨌든 396 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 ‪거래 즐거웠어 397 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 ‪누구랑 했는진 몰라도 398 00:24:54,826 --> 00:24:57,746 ‪- 표적이 보입니다 ‪- 공중 지원은? 399 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 ‪응답이 없습니다 400 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 ‪젠장, 녀석이 모습을 숨기고 ‪항공팀이 우릴 못 찾으면 401 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 ‪네 책임이야 402 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 ‪- 포니테일은 들어갔습니다 ‪- 좋아, 시작이다 403 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 ‪- 제발 돼라 ‪- 크리스, 녀석이 끝내면 터뜨려 404 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 ‪젠장! 405 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 ‪터뜨려, 당장 406 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 ‪- 안 됩니다 ‪- 녀석들 제거해야 우리도 뜬다 407 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 ‪- 포니테일이 안 나왔습니다 ‪- 그럼 죽은 거야, 터뜨려 408 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 ‪이 개자식 409 00:25:46,461 --> 00:25:48,046 ‪너 때문에 우린 죽었어 410 00:25:48,129 --> 00:25:49,548 ‪누를 수 없었습니다 411 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 ‪조니, 난… 412 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 ‪세상에, 나 때문에 죽었어 413 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 ‪- 내 잘못이야 ‪- 닥쳐 414 00:26:15,031 --> 00:26:17,576 ‪주저하지 말라고 했잖아 ‪이제 어떻게 됐나 봐 415 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 ‪녀석을 보라고, 크리스! 416 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 ‪무슨 일이죠? 417 00:26:36,636 --> 00:26:39,055 ‪자네는 월세를 꼬박꼬박 내지만 418 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 ‪안타깝게도 419 00:26:41,141 --> 00:26:43,602 ‪훨씬 더 큰돈을 내겠다는 ‪세입자가 있어 420 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 ‪그러니까 421 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 ‪자네는 여기서 나가야 해 422 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 ‪- 우리 계약은요? ‪- 내 계약서는 다 면책 조항 있어 423 00:26:52,652 --> 00:26:53,820 ‪퇴거 명령서도 갖고 왔지 424 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 ‪그러니 425 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 ‪오늘 나가줘야겠어 426 00:26:58,992 --> 00:27:00,327 ‪그건 안 돼요 427 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 ‪에릭, 그리고르 428 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 ‪내 조카들이 나가는 걸 ‪도와줄 걸세 429 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 ‪자네가 좋든 싫든 간에 430 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 ‪방금 피 닦아낸 매트인데 431 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 ‪어쩔 수 없지 432 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 ‪집중해! 433 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 ‪어제보다 더 심각해! ‪노력을 안 하네, 뭐가 문제야? 434 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 ‪전 여친 만나서 이 난리냐? 435 00:27:39,199 --> 00:27:41,368 ‪난리요? 사부님은 어떻고요? 436 00:27:41,910 --> 00:27:45,497 ‪종일 사부님 전 여친을 위해 ‪다른 남자처럼 보이느라 애썼죠 437 00:27:45,997 --> 00:27:48,041 ‪적어도 전 제 모습을 보여 줬어요 438 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 ‪좋아, 심술부리는 건 끝났냐? ‪포기할 거야? 439 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 ‪- 사부님이나 그렇죠 ‪- 뭐라고? 440 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 ‪포기하는 건 사부님이에요 441 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 ‪- 뭔 소리야? ‪- 시끄러워요 442 00:27:59,469 --> 00:28:01,054 ‪크리스한테 도장 뺏겼잖아요 443 00:28:01,137 --> 00:28:03,723 ‪호크랑 애들은 ‪사부님이 약한 줄 알아요 444 00:28:03,807 --> 00:28:05,433 ‪처음부터 실수였기 때문이야 445 00:28:06,476 --> 00:28:09,104 ‪코브라 카이를 부활시키는 게 ‪아니었어, 결과를 봐 446 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 ‪아뇨, 사부님은 많은 이를 도운 뒤 ‪찌질하게 도망간 거예요 447 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 ‪사부님은 사부님이잖아요 ‪그걸 모르면 눈이 먼 거예요 448 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 ‪- 미겔 ‪- 왜요? 449 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 ‪나 서 있는 거예요? 450 00:28:34,504 --> 00:28:35,839 ‪그래, 서 있네 451 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 ‪- 세상에, 나 서 있어요 ‪- 그래, 서 있어 452 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 ‪- 감사합니다 ‪- 아니 453 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 ‪내가 고맙다 454 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 ‪이게 뭔 짓거리야? 455 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 ‪"게시물을 삭제하시겠습니까?" 456 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ‪앨리, 네 말이 맞아 457 00:29:10,665 --> 00:29:12,375 ‪삶이 이렇게 달라졌다니 신기하지 458 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 ‪난 오랫동안 인생의 방향이 ‪별로 없었어 459 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 ‪이제야 좀 나아졌지 460 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 ‪도움이 필요한 애를 만났거든 461 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 ‪그래서 가라테를 다시 했고 ‪사부가 됐어 462 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 ‪- 만세 ‪- 기복은 좀 있었지 463 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 ‪포기한 적도 있었어 464 00:29:29,309 --> 00:29:30,977 ‪하지만 이젠 포기 안 해 465 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 ‪아직 좋은 남자, 좋은 아버지 ‪좋은 선생이 되려면 466 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 ‪갈 길이 멀어 467 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 ‪하지만 난 얘들의 삶을 ‪바꿀 수 있어 468 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 ‪세상은 험하잖아 ‪대비할 수 있게 도울 거야 469 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 ‪난 요즘 그렇게 지내, 그게 나야 470 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 ‪난 사부야 471 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 ‪아니, 너무 길어 472 00:29:55,168 --> 00:29:57,003 {\an8}‪"별거 없어, 넌?" 473 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 ‪거래해 주셔서 ‪다시 한번 감사합니다 474 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 ‪차 수리할 동안 쓰실 ‪괜찮은 렌터카 업체를 소개할게요 475 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 ‪여기 아누시가 ‪잘 고를 수 있게 도울 겁니다 476 00:30:13,561 --> 00:30:15,021 ‪신참이라서 좀 굼뜬데 477 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 ‪저만큼 능숙하게 일 못 해도 ‪이해해 주세요 478 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 ‪너 교육한 게 나다 ‪휴게실 청소부였던 주제에 479 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 ‪보세요, 이러죠? 480 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 ‪이 녀석, 사장 사촌이에요 481 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 ‪이쪽으로 가시죠 482 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 ‪드디어 만반의 준비를 했네 483 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 ‪영업도 예전으로 돌아왔고 ‪크리스도 내쫓았고 484 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 ‪어떻게 축하할까? 485 00:30:39,045 --> 00:30:41,297 ‪플래카드 같은 걸 내걸까? 486 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 ‪'내가 뭐랬어?'라고 써서 487 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 ‪알았어, 말해 ‪속 시원하게 분출해 488 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 ‪글쎄, 하고 싶은 말은 이거야 ‪내가 84년도에 있었더라면 489 00:30:49,305 --> 00:30:50,849 ‪당신 영웅담 줄어들었겠지 490 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 ‪난 오후 한나절 만에 ‪코브라 카이 물리쳤잖아 491 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 ‪좋아, 난 우리 매장 구했잖아 ‪그건 안 쳐줘? 492 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 ‪많이 쳐줘야지 493 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 ‪드디어 끝났네 494 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‪- 왔다 ‪- 스피커폰으로 받아 495 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 ‪- 안녕하세요, 아르만드 ‪- 라루소, 거래는 없던 거로 해 496 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 ‪왜요? 약속했잖아요 497 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 ‪아니야, 계약을 물릴 수가 없어 498 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 ‪안녕, 대니 보이 499 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 ‪시도는 좋았지만 전쟁은 ‪외교술로 끝내는 게 아니야 500 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 ‪그러니 네 제자들 ‪전투 준비하라고 해 501 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 ‪왜냐하면 이제 502 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 ‪'사냥 허가 기간'이거든 503 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 ‪녀석들뿐 아니라 504 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 ‪너도 505 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 ‪뱀이다! 506 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 ‪- 맙소사, 난 뱀이 싫어! ‪- 알겠어, 이제 못되게 굴지 마 507 00:31:53,953 --> 00:31:55,997 ‪엄마야, 날 스친 거 같아 508 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 ‪세상에 509 00:32:47,632 --> 00:32:51,552 ‪자막: 김윤경