1
00:00:17,434 --> 00:00:19,436
La posta! È arrivato Babbo Natale!
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,105
- Putman!
- Grazie, Sergente.
3
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
Johnny.
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
Johnny!
5
00:00:35,618 --> 00:00:37,829
Non scherzavi. È stupenda!
6
00:00:37,912 --> 00:00:39,873
Ok, dai. Ridammela.
7
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Ehi, Stecco, vieni a vedere.
8
00:00:42,542 --> 00:00:46,337
- Devi chiamarmi così?
- Rimpolpa quelle braccia e ne riparliamo.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,881
Ha ragione, Stecco.
10
00:00:47,964 --> 00:00:49,090
Ok, chi è?
11
00:00:49,174 --> 00:00:50,717
La ragazza di Johnny.
12
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
Senti il profumo?
13
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
Sì, è il profumo dell'America.
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Dille di mandarmene una.
15
00:01:00,393 --> 00:01:01,728
Scordatelo, amico.
16
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
- Kreese.
- Sì, Sergente?
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
Tenda del Comando. Ti vuole un Capitano.
18
00:01:08,443 --> 00:01:09,819
Buona fortuna!
19
00:01:28,546 --> 00:01:29,380
Capitano.
20
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Riposo.
21
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Tu sei Kreese?
22
00:01:40,809 --> 00:01:44,062
Già. Mi dicono che tu sia un tipo deciso.
23
00:01:44,646 --> 00:01:46,314
Uno che va in avanscoperta.
24
00:01:46,898 --> 00:01:48,483
Che ama fare imboscate.
25
00:01:49,901 --> 00:01:50,985
Vuoi suicidarti?
26
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
No, ma…
27
00:01:54,030 --> 00:01:55,240
non temo la morte.
28
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Ah, sì?
- Alcuni non capiscono la differenza.
29
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
Hai idea di quanti uomini
abbiamo portato in quest'inferno?
30
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
- In Vietnam?
- Sì.
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,252
Forse mezzo milione.
32
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
La maggior parte fa solo numero.
33
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
Ma tu…
34
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
potresti brillare.
35
00:02:16,761 --> 00:02:17,971
Sono qui per quello.
36
00:02:18,930 --> 00:02:20,056
Difendere il paese.
37
00:02:20,723 --> 00:02:21,641
Essere un eroe.
38
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Essere un…
39
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Buona questa.
40
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
Bella.
41
00:02:28,857 --> 00:02:34,195
Sto formando una squadra. Forze speciali.
Missioni dirette nel Vietnam del Nord.
42
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
La guerra vera.
43
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
Ci addentreremo nella fitta giungla.
44
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Niente loghi o piastrine.
Saremo io, tu e qualche specialista.
45
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
- Conosco qualcuno.
- Vi addestrerò io.
46
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
Tattiche di guerriglia, demolizioni,
combattimenti corpo a corpo.
47
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
Che tipo di corpo a corpo?
48
00:02:51,588 --> 00:02:54,382
Per battere il nemico,
devi combattere come lui.
49
00:02:54,924 --> 00:02:57,427
Ho imparato il Tang Soo Do
nella guerra di Corea
50
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
col maestro Kim SunYung.
Tu farai lo stesso.
51
00:03:01,139 --> 00:03:02,599
Se pensi di farcela.
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,100
Sì, accidenti.
53
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Signore.
54
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
Se ce la farai,
avrai il tuo berretto, qualche cicatrice
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,028
e magari una promozione sul campo.
56
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
E in caso contrario?
57
00:03:17,030 --> 00:03:22,243
Finirai sulla lista dei dispersi in azione
che verrà resa pubblica tra 30 anni.
58
00:03:22,952 --> 00:03:26,497
Ti chiedo di essere più di un soldato,
mi hai capito?
59
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
Per riuscire in questo,
60
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
ci serve il meglio.
61
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
Sì!
62
00:03:38,176 --> 00:03:39,052
Serve forza.
63
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
Sì!
64
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
Serve determinazione.
65
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
Che vuoi?
66
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Serve brutalità.
67
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Sì!
68
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Devi solo accettare…
69
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
…e ti plasmerò,
rendendoti l'arma perfetta.
70
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Allora,
71
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
ci stai o no?
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,282
Ci sto, signore.
73
00:04:01,866 --> 00:04:02,825
Ottimo.
74
00:04:12,794 --> 00:04:15,296
{\an8}"Ehi, Johnny. Ne sono passati, di anni.
75
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
{\an8}Non voglio neanche pensare quanti.
76
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
{\an8}Ma è stato bello
andare a scuola negli anni '80.
77
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
{\an8}- Avevamo la musica migliore."
- Sì!
78
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
"Da allora, mi sono successe tante cose.
79
00:04:27,308 --> 00:04:29,727
Mi sono fatta una famiglia
e una carriera.
80
00:04:30,395 --> 00:04:33,189
E forse ancora ti batterei
all'hockey da tavolo.
81
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
È buffo come cambino le cose.
82
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Ricordo che ci vedevamo tutti i giorni.
83
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
{\an8}Ora non so più niente di te.
84
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
MI PIACE
85
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
Chi sei, oggi?
86
00:04:45,952 --> 00:04:47,787
{\an8}Il tuo profilo è quasi vuoto.
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
Cosa fai nella vita?
88
00:04:51,582 --> 00:04:52,458
Ali."
89
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
{\an8}"Cosa fai nella vita?"
90
00:05:05,471 --> 00:05:06,723
{\an8}Sono tornato!
91
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
{\an8}L'eroe conquistatore è a casa.
92
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
{\an8}Ehi, aspetta che ti racconti
cos'è successo laggiù.
93
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
{\an8}È stato davvero fantastico.
94
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
{\an8}E ho dei regalini.
95
00:05:19,902 --> 00:05:24,991
{\an8}Ho un zaino randoseru per Sam
e questi assurdi KitKat per Anthony.
96
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
{\an8}Al gusto "Salsa di soia"!
97
00:05:27,076 --> 00:05:29,412
{\an8}Lo so. È pazzesco, ma sono buoni.
98
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
{\an8}E nel week-end potremmo fare
il giro dei vigneti, io e te.
99
00:05:32,665 --> 00:05:34,208
{\an8}Ehi, ragazzi. Venite giù!
100
00:05:34,834 --> 00:05:36,210
{\an8}Sono da tua madre.
101
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
{\an8}Perché, cos'è successo?
102
00:05:40,757 --> 00:05:41,966
{\an8}John Kreese.
103
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
{\an8}È stata una forza!
104
00:05:48,222 --> 00:05:51,184
{\an8}Tory ha spaccato.
Io mi sono occupato di Chris.
105
00:05:51,309 --> 00:05:55,355
{\an8}Hawk ha fatto leva sul braccio
di Demetri come Chris Jericho e l'ha…
106
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
{\an8}A sangue freddo.
107
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
{\an8}- Senza pietà!
- Alla grande, Hawk.
108
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
{\an8}Non pensavo che lo facessi.
109
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
{\an8}Se lo meritavano, per Miguel.
110
00:06:10,578 --> 00:06:12,038
{\an8}Non l'hai ancora visto?
111
00:06:12,622 --> 00:06:13,873
Non voglio parlarne.
112
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Guardate che mostro.
113
00:06:26,427 --> 00:06:28,012
Chi lo bacerebbe mai?
114
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
Ragazzi.
115
00:06:30,056 --> 00:06:31,432
Salutate i nuovi studenti.
116
00:06:36,187 --> 00:06:37,980
Vi chiamerò…
117
00:06:38,064 --> 00:06:40,733
- Faccia da cazzo e Alitosi.
- Che hai detto?
118
00:06:40,817 --> 00:06:44,612
Oh, niente.
È una cosa che facciamo qui, a volte.
119
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Ok.
120
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
Sensei, questi non sono materiale
da Cobra Kai.
121
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
Non eri tu che dicevi
di reclutare nuova gente?
122
00:06:55,706 --> 00:06:56,707
Beh, sì. Ma…
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
Senta, ne conosco qualcuno e sono…
124
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
Atleti naturali.
125
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
Che mancano, al nostro dojo.
126
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Tutti in riga.
127
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
Unirsi ai Cobra Kai è un privilegio.
128
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
Non un dono.
129
00:07:15,935 --> 00:07:20,731
Per questo le reclute devono guadagnarsi
i ranghi, in questo dojo.
130
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
Preparatevi a combattere.
131
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Solo i più forti sopravviveranno.
132
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
Sei pronto, o no?
133
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Lo odio. È ridicolo.
134
00:07:40,418 --> 00:07:41,836
Cosa c'è di ridicolo?
135
00:07:41,919 --> 00:07:43,796
Sembro un neonato gigante.
136
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
Visto che ti lagni e non cammini,
potresti esserlo.
137
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
Non c'è un modo più cazzuto di farlo?
138
00:07:51,304 --> 00:07:54,557
Pensi di essere pronto
per una terapia più cazzuta?
139
00:07:55,683 --> 00:07:58,728
Le tue gambe sono ancora molli!
Ora, sei pronto?
140
00:07:58,811 --> 00:08:00,605
- Sì.
- Ok.
141
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
Uno, due…
142
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
tre, via.
143
00:08:06,819 --> 00:08:08,446
Stavolta sei caduto meglio.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
Piccola pausa.
145
00:08:16,496 --> 00:08:17,330
Sa,
146
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
mamma parla tanto di lei.
147
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Ah, sì?
148
00:08:22,668 --> 00:08:24,921
La ringrazia per quel concerto.
149
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
Ha detto altro?
150
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
No.
151
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
Scrive un libro?
152
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
No, è un messaggio su Facebook.
153
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
Quello? Per chi?
154
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
Una tipa del liceo.
155
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ali.
156
00:08:42,730 --> 00:08:44,941
Ali? Quella Ali?
157
00:08:45,650 --> 00:08:46,817
Accidenti!
158
00:08:47,485 --> 00:08:50,905
Magnifico, è… Ma non manderà quello, no?
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
Non può mandarle quel messaggio.
160
00:08:55,243 --> 00:08:56,077
Perché no?
161
00:08:56,160 --> 00:08:59,330
Perché sono 80 pagine. Tutto in maiuscolo.
162
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
Ho 35 anni di storia da raccontare, ok?
163
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
Ok, sì.
Ma i messaggi corti sono più fichi.
164
00:09:06,295 --> 00:09:09,423
Questo pare disperato.
E un po' inquietante.
165
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
Mandarlo sarebbe come…
166
00:09:13,010 --> 00:09:15,096
mettere "mi piace" a tutte le sue foto.
167
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Oh, no.
168
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Oh, no!
169
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Che diavolo c'è? Mi piacevano!
170
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
C'è un pulsante apposito,
perché non usarlo?
171
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
Perché lei lo vede.
172
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Va bene, ho esagerato, ok?
173
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
Guarda, mi ha messo la faccina.
Con le guance rosse.
174
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
Vuol dire che è arrapata? È sexy?
Che devo fare?
175
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
È solo una faccina.
176
00:09:42,290 --> 00:09:44,792
Ok, vuole sapere che sta combinando.
177
00:09:45,334 --> 00:09:46,961
Bene. Possiamo rifarci!
178
00:09:47,044 --> 00:09:51,841
Facciamo un profilo da sballo. Così
scriverà da una posizione di vantaggio.
179
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Ma prima servono delle foto. Ne ha?
180
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
- Sì, le foto?
- Sì.
181
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
- Non ti muovere.
- Ok.
182
00:09:58,889 --> 00:10:00,516
Ah, "non ti muovere"!
183
00:10:02,226 --> 00:10:06,480
Non dovevi andare in quel dojo. Stai bene?
Cioè, Sam sta bene?
184
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
È scossa. Come potrebbe non esserlo?
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,652
Francamente, lo sono anch'io
186
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
con uno psicopatico alla Cape Fear
che terrorizza la zona.
187
00:10:15,323 --> 00:10:17,825
Vedi? Sembra assurdo, detto ad alta voce.
188
00:10:17,908 --> 00:10:22,038
No. È assurdo quando lo dicono gli altri.
Ma ora lo sto dicendo io.
189
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
Quell'uomo è malato.
190
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Ha armi appese alle pareti.
191
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
I suoi allievi
hanno rotto il braccio a Demetri.
192
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
Che cosa?
193
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
- Vado là.
- A picchiarlo?
194
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
È questa follia che ci ha portati a tanto.
195
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
E solo la saggezza ci salverà, ok?
Dobbiamo fermarlo.
196
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Ma a modo mio.
197
00:10:45,311 --> 00:10:46,354
Ovvero?
198
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
Rivolgendoci alla polizia.
199
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
Allievi, pronti a combattere.
200
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
- Va bene.
- Un serpente!
201
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Che figata!
202
00:11:01,494 --> 00:11:03,621
Porca miseria!
203
00:11:04,080 --> 00:11:05,748
Il tipo col labbro, ricordi?
204
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
- Pensavo si fosse trasferito.
- Oh, merda. Hai ragione!
205
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
Amico!
206
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
È che i capelli ti distraggono.
207
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
Ok, ragazzi.
208
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
Via ai giochi.
209
00:11:24,809 --> 00:11:25,685
Tu.
210
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
Tranquillo, puoi farcela.
211
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
E tu.
212
00:11:37,822 --> 00:11:39,281
Cavolo, sono carico!
213
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Pronti?
214
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Sei morto.
215
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
Finiscilo.
216
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
È troppo.
217
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
Yo, hai spaccato.
218
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Dove vai?
219
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
- Al mio posto.
- Hai perso contro un inesperto.
220
00:12:31,292 --> 00:12:33,502
Prenderà lui il tuo posto in squadra.
221
00:12:33,586 --> 00:12:34,628
Grande!
222
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Sensei.
223
00:12:41,385 --> 00:12:43,137
Faccia da culo è stato fedele al dojo.
224
00:12:44,555 --> 00:12:45,473
Temo non sia…
225
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
materiale da Cobra Kai.
226
00:12:51,479 --> 00:12:54,190
Come ho detto,
solo i più forti sopravvivranno.
227
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
Combattiamo!
228
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
Pronto? Fatti sotto, uccidimi!
229
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
Se ti distrai in combattimento, sei morto!
230
00:13:11,791 --> 00:13:12,792
Capito?
231
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
Sì, Capitano. Scusi, pensavo…
232
00:13:15,669 --> 00:13:16,504
Non pensare!
233
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Il nemico ti vuole morto.
Scegli: uccidere o essere ucciso.
234
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
Nessuna esitazione, ripensamento o pietà.
235
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
- E se si arrendono?
- Mai fidarsi del nemico.
236
00:13:26,847 --> 00:13:30,601
Scordatevi quelle stronzate pacifiste
da fighette del college!
237
00:13:31,310 --> 00:13:33,854
Domani abbiamo una missione. Siamo pronti?
238
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
Sì, signore.
239
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
- Lo spero per voi.
- Capitano!
240
00:13:37,441 --> 00:13:38,442
Ora riposatevi.
241
00:13:39,401 --> 00:13:40,319
Finché potete.
242
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
Ehi, Herman. Di qua.
243
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Il Capitano Turner incassa bene.
244
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Cristo.
245
00:13:56,710 --> 00:13:58,546
Non ditelo a Kreese, chiaro?
246
00:13:59,463 --> 00:14:01,006
Non può distrarsi.
247
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Torno presto, bambolina.
248
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
Ho solo queste.
Dopo il liceo non ne ho fatte più.
249
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Ok.
250
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Ne ha una dove indossa qualcosa?
251
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Sì.
252
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
- Ecco qua. Com'è?
- Ok, ehi…
253
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
È…
254
00:14:29,869 --> 00:14:33,414
Tutto sommato
forse è meglio farne delle nuove.
255
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
Più attuali?
256
00:14:36,667 --> 00:14:38,836
Ma non so se voglio che tu mi unga.
257
00:14:38,919 --> 00:14:40,921
L'olio per bambini va dappertutto.
258
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
Non ho intenzione di ungerla…
259
00:14:44,842 --> 00:14:47,511
Pensavo a qualcosa di più moderno.
260
00:14:48,178 --> 00:14:49,013
No?
261
00:14:49,096 --> 00:14:53,434
Sì! Vediamo cosa piace ad Ali
e facciamo foto simili.
262
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
- Non intendevo quello.
- Lo yoga no.
263
00:14:55,853 --> 00:14:57,521
- No.
- Accarezzerò un cane.
264
00:14:58,314 --> 00:15:00,524
All'Acquario
potrò fare il bagno coi delfini?
265
00:15:01,108 --> 00:15:02,192
Non lo so.
266
00:15:03,485 --> 00:15:05,279
Potremmo fare un Fotomat.
267
00:15:05,362 --> 00:15:06,363
Un che?
268
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
Ok, dai, Hot Wheels, forza.
269
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
Ok, andiamo.
270
00:15:13,829 --> 00:15:17,917
Ok, quindi lei
vuole sporgere denuncia contro…
271
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
John Kreese?
272
00:15:19,710 --> 00:15:21,795
Sì, un ordine restrittivo, esatto.
273
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Che c'è?
274
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
È già stata emessa
un'ordinanza di protezione.
275
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Davvero?
276
00:15:34,558 --> 00:15:36,977
- Bene.
- No. È contro di lei, signora.
277
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
- Cosa?
- Cosa?
278
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
C'è una dichiarazione del sig. Kreese.
279
00:15:40,356 --> 00:15:43,275
Dice che lei è andata
al suo luogo di lavoro
280
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
in orario di chiusura, infuriata.
281
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Ok, non ero infuriata.
282
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Ho reagito idoneamente
a un uomo che incita alla violenza.
283
00:15:52,451 --> 00:15:53,619
E l'ha colpito?
284
00:15:53,702 --> 00:15:55,704
È ridicolo. Ha mentito.
285
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
- Tesoro?
- In questa storia manca il contesto.
286
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
L'hai colpito?
287
00:16:04,254 --> 00:16:06,548
È una minaccia. È fuori di testa!
288
00:16:06,632 --> 00:16:10,344
Pare sia un reduce del Vietnam.
Un Berretto Verde, decorato.
289
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Oh, mio Dio.
290
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
È gente che ancora oggi
porta i segni di grandi traumi.
291
00:16:15,599 --> 00:16:16,892
Deve andarci piano.
292
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
Me ne frego delle sue medaglie.
293
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Voglio sempre un ordine restrittivo…
di protezione contro di lui.
294
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
Ok, ma sarebbe inutile.
Lei già non può avvicinarsi a lui, perciò…
295
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
Ok, questa è una farsa.
Sul serio gli credete?
296
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Lo deciderà il giudice.
297
00:16:33,701 --> 00:16:36,328
Firmi qui per la ricevuta dei documenti.
298
00:16:38,038 --> 00:16:40,749
Grazie per essere venuti.
Per noi è più facile.
299
00:16:40,833 --> 00:16:42,918
Lieti di avervi facilitato la vita.
300
00:16:46,130 --> 00:16:49,466
Ho un'altra idea. Ma è l'opzione nucleare.
301
00:16:50,092 --> 00:16:52,261
Che odio con tutta me stessa.
302
00:17:06,108 --> 00:17:09,361
- Mi hai rotto un dente.
- Era storto comunque.
303
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Brava, Nichols.
304
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Sai come funziona. Scendi.
305
00:17:20,414 --> 00:17:21,331
Cavolo!
306
00:17:22,875 --> 00:17:23,792
Hai visto?
307
00:17:23,876 --> 00:17:25,627
Tu, ragazzone.
308
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
Sì, grande!
Ok, chi sarà il prossimo a cadere?
309
00:17:30,007 --> 00:17:30,966
- Dai.
- Forza.
310
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
È mio.
311
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
Fattelo, Labbro!
312
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
Ok, vediamo se riesco
a sistemarti quel labbro.
313
00:17:46,356 --> 00:17:47,399
Accidenti!
314
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Fermo. Basta.
315
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
Finiscilo.
316
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Ok, ragazzi. Per oggi basta.
317
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
Qualcuno lo tiri su.
318
00:18:56,051 --> 00:18:58,554
{\an8}LA REGINA DI CUORI
319
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
- Ok, l'hai fatta?
- Sì.
320
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
Vediamo.
321
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Bene, buona, andiamo.
322
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
No! Non toccarlo!
323
00:19:21,410 --> 00:19:24,204
- Signore, mi scusi!
- Co… Scusi, non lo sapevo.
324
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
Sì.
325
00:19:38,927 --> 00:19:40,429
Quello è un modo.
326
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Cos'è questo schifo?
327
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
È un Dragon Roll.
328
00:19:43,432 --> 00:19:47,227
È preparato con avocado fresco,
cetriolo tritato,
329
00:19:47,311 --> 00:19:49,354
granchio delle nevi e unagi sopra.
330
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
- Cosa? Unagi?
- Anguilla giapponese.
331
00:19:52,608 --> 00:19:54,359
La gente mangia le anguille?
332
00:19:55,110 --> 00:19:56,945
Va di moda. Sia più aperto.
333
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
- Fammi una foto. Pronto?
- Sì.
334
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
Metta… sì.
335
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
Sì, così. Ok, bene.
336
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Ok.
337
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Ok, a posto.
338
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
- Fatto?
- Sì.
339
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
Beh, vado a sciacquarmi la bocca. Lo vuoi?
340
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
No, non più.
341
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
Miguel?
342
00:20:35,692 --> 00:20:37,611
- Tory.
- Sapevi che lavoro qui?
343
00:20:38,320 --> 00:20:41,198
No, pensavo stessi
alla pista di pattinaggio.
344
00:20:41,281 --> 00:20:42,491
No, lì di sera.
345
00:20:43,659 --> 00:20:46,620
Ora devo fare due lavori.
Mia madre non sta bene.
346
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
Mi dispiace.
347
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
No, dispiace a me.
348
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
So che sarei dovuta venire a trovarti.
349
00:20:59,800 --> 00:21:01,551
Ma non sapevo come aiutarti.
350
00:21:02,678 --> 00:21:04,388
E quindi non hai fatto nulla.
351
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Mi sentivo in colpa per tutto.
352
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
Ma stiamo facendo di tutto
per farla pagare al Miyagi-Do.
353
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
Sensei Kreese dice: "Se lo fanno
a uno di noi, lo fanno a tutti".
354
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
Ci ho rimesso solo io.
355
00:21:24,908 --> 00:21:26,201
Sono paralizzato!
356
00:21:26,285 --> 00:21:27,703
Sì, intendevo…
357
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Lo so cosa intendevi.
358
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
Non mi è mai importato del Miyagi-Do
o di Kreese, io pensavo a noi.
359
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
Davvero?
360
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
O volevi far ingelosire Sam?
361
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
Pensi questo?
362
00:21:44,720 --> 00:21:46,013
Ti ho visto con lei.
363
00:21:47,889 --> 00:21:49,016
Non avevo scelta.
364
00:21:49,099 --> 00:21:50,600
Sì che ce l'avevi, Tory!
365
00:21:51,435 --> 00:21:53,520
So che stai aiutando tua madre, ma…
366
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
l'aiuto serve a te.
367
00:21:56,231 --> 00:21:57,232
Mi credi pazza?
368
00:21:57,983 --> 00:22:00,652
- Non ho detto questo.
- No, lo dicono tutti.
369
00:22:00,736 --> 00:22:02,154
Me ne frego.
370
00:22:02,237 --> 00:22:04,072
Alla fine conta solo chi vince.
371
00:22:06,241 --> 00:22:07,367
È stato un piacere.
372
00:22:16,084 --> 00:22:18,128
Che bello averti a cena, Armand.
373
00:22:18,211 --> 00:22:20,047
Sì, peccato per tua moglie.
374
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
Aveva quel corso di zumba rumba…
375
00:22:22,716 --> 00:22:25,719
Non so, quelle stronzate là.
Questa roba è ottima!
376
00:22:25,802 --> 00:22:28,638
È il pollo alla cacciatora
della mamma di Daniel.
377
00:22:29,264 --> 00:22:31,141
Prova a inzuppare il pane…
378
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
nella salsa.
379
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
Sì. Molto buono. Allora…
380
00:22:38,023 --> 00:22:38,899
cosa c'è?
381
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Vogliamo solo parlare un po' di affari.
382
00:22:42,527 --> 00:22:44,446
Noi non parliamo mai di affari.
383
00:22:44,529 --> 00:22:48,116
Non mi fido dei venditori di auto,
non farò accordi con te.
384
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
E che ne dici di fare un accordo con me?
385
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
Hai una proposta per me, tesoro?
386
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
Una proposta commerciale,
non indecente.
387
00:23:03,090 --> 00:23:04,674
Va bene. Parla. Cos'è?
388
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
Voglio che tu dia lo sfratto
a un tuo locatario di Reseda.
389
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
È quello del karate dei serpenti?
390
00:23:12,224 --> 00:23:15,394
Perché dovrei sfrattarlo?
È un ottimo locatario.
391
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
Molto meglio dell'ultimo.
392
00:23:17,354 --> 00:23:20,982
No, è un pericolo per la nostra comunità.
È uno squilibrato.
393
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
- È imprevedibile.
- E allora?
394
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Il suo affitto non lo è.
Paga sempre puntuale.
395
00:23:27,447 --> 00:23:31,660
Ok, e per curiosità,
quant'è esattamente, l'affitto?
396
00:23:32,327 --> 00:23:36,289
Non posso dirtelo.
Non sarebbe, come dire…
397
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
etico.
398
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Ti diamo il doppio.
399
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Amanda!
400
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
L'opzione nucleare.
401
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
No, voglio il triplo.
402
00:23:46,800 --> 00:23:51,513
Vogliamo solo che Kreese sparisca.
Poi potrai affittarlo a chi vuoi.
403
00:23:53,598 --> 00:23:54,891
Bello inzuppato.
404
00:23:57,269 --> 00:23:58,520
Mi piace l'idea.
405
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
Affare fatto!
406
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
- Lo vogliamo fuori entro domani.
- Ok, nessun problema. Domani.
407
00:24:11,491 --> 00:24:12,367
Comunque,
408
00:24:12,951 --> 00:24:14,953
è stato bello fare affari con…
409
00:24:15,537 --> 00:24:16,413
uno di voi.
410
00:24:54,826 --> 00:24:55,994
Vedo l'obiettivo.
411
00:24:56,077 --> 00:24:57,746
L'aviazione che dice?
412
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
Nessuna risposta.
413
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
Maledizione. Se non potranno trovarci
in caso di guai,
414
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
sarà colpa tua.
415
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
- Codino è in posizione.
- Ok, tutti pronti.
416
00:25:10,217 --> 00:25:13,595
- Ti prego, funziona.
- Kreese, appena puoi, falli saltare.
417
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
Oh, merda!
418
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
Ora! Fallo ora!
419
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
- Non posso!
- Falli saltare così ce la filiamo!
420
00:25:20,727 --> 00:25:21,895
È ancora lì.
421
00:25:21,978 --> 00:25:23,563
Allora è morto. Premi!
422
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
Che figlio di puttana!
423
00:25:46,461 --> 00:25:49,548
- Li avevamo in pugno. Ci farai uccidere!
- Non ce l'ho fatta.
424
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Johnny, mi…
425
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
Oddio, è morto per colpa mia!
426
00:26:10,443 --> 00:26:11,653
È colpa mia. Dio!
427
00:26:11,736 --> 00:26:13,238
Chiudi il becco, Silver.
428
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
Ti avevo detto di non esitare,
e ora guarda!
429
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
Guardalo, Kreese. Guarda!
430
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Cosa vuole?
431
00:26:36,636 --> 00:26:40,390
Senta, lei è puntuale con l'affitto,
ma purtroppo…
432
00:26:41,141 --> 00:26:43,602
ho ricevuto un'offerta molto più alta.
433
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Perciò…
434
00:26:45,687 --> 00:26:47,230
deve andarsene.
435
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
- E il nostro contratto?
- Io metto sempre una clausola di recesso.
436
00:26:52,652 --> 00:26:54,487
Ecco l'avviso di sfratto.
437
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
Quindi…
438
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
deve andarsene entro oggi.
439
00:26:58,992 --> 00:27:00,160
Se lo scordi.
440
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
Erik! Grigor!
441
00:27:12,714 --> 00:27:15,133
I miei nipoti l'aiuteranno ad andarsene.
442
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
Che le piaccia o no.
443
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
Avevo appena pulito il tappeto.
444
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
Oh, beh…
445
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
Concentrati!
446
00:27:32,192 --> 00:27:33,985
Stai andando peggio di ieri.
447
00:27:34,694 --> 00:27:37,989
Sforzati! Che problema hai?
Hai visto la tua ex. Quindi?
448
00:27:39,240 --> 00:27:43,912
"Quindi?" Ma se abbiamo passato
tutto il giorno a fare cose per la sua ex,
449
00:27:43,995 --> 00:27:45,914
per farla apparire diverso.
450
00:27:45,997 --> 00:27:47,999
Almeno io sono stato sincero.
451
00:27:49,542 --> 00:27:52,420
Hai finito di sfogarti o vuoi arrenderti?
452
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
- Io? Lei.
- Come?
453
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Lei si è arreso!
454
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
- Non so cosa…
- Silenzio!
455
00:27:59,469 --> 00:28:03,973
Si è fatto fregare il dojo da Kreese,
ora tutti la considerano un debole.
456
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
Perché è stato un errore.
457
00:28:06,601 --> 00:28:09,104
Non avrei dovuto riaprire il Cobra Kai.
458
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
Ha aiutato tanta gente
e poi è fuggito come una fighetta.
459
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
È un Sensei. Questo è quanto.
Se non vede questo, allora è cieco.
460
00:28:23,952 --> 00:28:25,412
- Miguel…
- Che c'è?
461
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
Ci sono riuscito?
462
00:28:34,421 --> 00:28:35,255
Già.
463
00:28:36,339 --> 00:28:37,507
Porca vacca!
464
00:28:38,091 --> 00:28:39,426
- Ce l'hai fatta!
- Sì!
465
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
- Grazie.
- No.
466
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
No, grazie a te.
467
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Sono ridicolo.
468
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
VUOI ELIMINARE IL POST?
MODIFICA - ELIMINA
469
00:29:08,621 --> 00:29:09,914
Ali. Hai ragione.
470
00:29:10,665 --> 00:29:12,375
È buffo come cambino le cose.
471
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
Per anni non ho saputo che fare.
472
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
Poi è andata meglio.
473
00:29:18,923 --> 00:29:21,176
Ho conosciuto e aiutato un ragazzo.
474
00:29:21,259 --> 00:29:24,012
Sono tornato a fare karate,
diventando Sensei.
475
00:29:24,095 --> 00:29:25,847
- Oh, sì!
- Tra alti e bassi.
476
00:29:26,639 --> 00:29:28,266
Mi sono arreso, per un po'.
477
00:29:29,309 --> 00:29:30,977
Ma ora non posso farlo più.
478
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
Ho ancora molto da fare
per essere un uomo e un padre migliore,
479
00:29:35,398 --> 00:29:36,816
un insegnante migliore.
480
00:29:36,900 --> 00:29:39,319
Ma posso fare la differenza
per questi ragazzi.
481
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
È un mondo difficile.
Posso aiutarli a prepararsi.
482
00:29:43,573 --> 00:29:46,493
Questo è ciò che ho fatto.
Ecco chi sono.
483
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
Sono un Sensei.
484
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
No, troppo lungo.
485
00:29:55,168 --> 00:29:56,920
NON MOLTO, E TU?
486
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Grazie della fiducia, sig.ra Carroll.
487
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
Mentre l'auto è in officina,
potrà noleggiare un'auto di classe.
488
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
Anoush l'aiuterà a scegliere
qualcosa di speciale.
489
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
È nuovo, un po' lento.
490
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
Lo perdoni se non è esperto come me.
491
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
Ti ho formato io.
492
00:30:19,359 --> 00:30:21,110
Pulivi la sala del personale.
493
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
Vede, questo intendevo.
494
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
È il cugino del capo, perciò…
495
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Venga.
496
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
Finalmente pare che tutto fili liscio.
497
00:30:32,330 --> 00:30:34,582
La concessionaria è di nuovo in piedi,
498
00:30:34,666 --> 00:30:37,627
Kreese è fuori gioco… Come festeggiamo?
499
00:30:39,045 --> 00:30:41,297
Pensavo a uno striscione del tipo:
500
00:30:41,381 --> 00:30:42,966
"Te l'avevo detto".
501
00:30:43,049 --> 00:30:43,925
Ok, dai.
502
00:30:44,008 --> 00:30:45,844
Sfogati pure, su.
503
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Non so, tesoro.
Se fossi stata in giro nel 1984,
504
00:30:49,305 --> 00:30:50,849
avresti meno storie da narrare.
505
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
Io ho fermato il Cobra Kai
in un pomeriggio.
506
00:30:54,227 --> 00:30:58,064
Ma io ho salvato la concessionaria.
Riconoscimi un po' di merito.
507
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Più di un po'.
508
00:31:02,443 --> 00:31:03,653
Pazzesco, è finita.
509
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
- Ci siamo.
- Metti il vivavoce.
510
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
- Ehi, Armand.
- LaRusso. L'accordo è saltato.
511
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
Cosa? Avevamo un'intesa!
512
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
No. Non riesco a liberarmene.
513
00:31:18,835 --> 00:31:19,919
Ciao, Danny.
514
00:31:20,003 --> 00:31:23,590
Ci hai provato.
Ma in guerra non serve la diplomazia.
515
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
È meglio se prepari
i tuoi allievi alla battaglia.
516
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
Perché ora…
517
00:31:31,431 --> 00:31:32,640
si apre la caccia.
518
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
A loro…
519
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
e a te.
520
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
Un serpente!
521
00:31:49,824 --> 00:31:51,576
Odio i serpenti!
522
00:31:51,659 --> 00:31:53,870
Amico, smettila di frignare, ok?
523
00:31:53,953 --> 00:31:56,706
Oh, merda, mi ha toccato!
524
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
Oh, mio Dio!
525
00:32:47,632 --> 00:32:49,634
Sottotitoli: Gianni Pastore