1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 Courrier. C'est Noël, les gars ! 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 - Putman ! - Merci, sergent. 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Johnny. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Johnny ! 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,873 - Tu n'exagérais pas. Un vrai canon ! - Allez. Rends-la-moi. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Brindille, viens voir ça. 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,337 - Obligé, ce surnom ? - Muscle ces brindilles, et on en reparle. 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 - Il a raison, Brindille. - Qui est-ce ? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 La petite amie de Johnny. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 Tu sens, ce parfum ? 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 Oui, c'est l'odeur de l'Amérique. 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 Dis-lui de m'en envoyer une. 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 Dans tes rêves, mon pote. 14 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 - Kreese. - Oui, sergent ? 15 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 La tente du capitaine, il te demande. 16 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Bonne chance ! 17 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 Capitaine. 18 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Repos. 19 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 Tu dois être Kreese ? 20 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 D'après ton commandant, tu es un vrai fonceur. 21 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 Éclaireur volontaire. 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 Patrouille d'embuscade. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 Tu cours après la mort ? 24 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 Non, mais elle ne me fait pas peur. 25 00:01:55,323 --> 00:01:58,159 - Ah, bon ? - Certains ne voient pas la différence. 26 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 Combien d'hommes coincés dans cet enfer ? 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 - Au Vietnam ? - Oui. 28 00:02:05,708 --> 00:02:07,252 Sûrement un demi-million. 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 La plupart ne font pas la différence. 30 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 Toi, au contraire… 31 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 - tu peux la faire. - Je suis ici pour ça. 32 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Défendre mon pays. 33 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 Être un héros. 34 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Être un… 35 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 C'est bien. 36 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 Très bien. 37 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 Je monte une équipe. 38 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 Hors réseau. Opérations secrètes dans le nord du Vietnam. 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 C'est la vraie guerre. 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 On ira incognito dans la jungle. 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,951 Sans insigne ni papiers. 42 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 Ce sera toi, moi et quelques experts. 43 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 - Je connais des gars. - Je t'entraînerai. 44 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 Guérilla, démolition, combat au corps-à-corps. 45 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 Quel genre de corps-à-corps ? 46 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 Il faut battre l'ennemi à son propre jeu. 47 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 J'ai appris le tangsudo pendant la guerre de Corée 48 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 avec maître Kim SunYung. Je te l'enseignerai. 49 00:03:01,139 --> 00:03:04,684 - Penses-tu être à la hauteur ? - Un peu, mon neveu. 50 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Monsieur. 51 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 Si tu survis, tu en ressors avec un béret, quelques cicatrices 52 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 et les honneurs. 53 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Et sinon ? 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 Tu apparaîtras sur une liste de Disparus au combat dans 30 ans, 55 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 quand ils déclassifieront tout ça. 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 C'est plus qu'une simple mission de soldat. Compris ? 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 Si on veut y arriver, 58 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 il nous faut les meilleurs. 59 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 Ouais ! 60 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 De la force. 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Oui ! 62 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 De la détermination. 63 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 Quoi ? 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 De la brutalité. 65 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Ouais ! 66 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Tu n'as plus qu'à accepter… 67 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 Et je ferai de toi une arme de destruction. 68 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Alors, 69 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 ça t'intéresse ou pas ? 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 J'en suis. 71 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Excellent. 72 00:04:12,669 --> 00:04:15,296 {\an8}"Salut, Johnny. Ça fait bien longtemps. 73 00:04:16,172 --> 00:04:18,883 {\an8}Je préfère ne pas compter les années. 74 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}Au moins, on a pu grandir pendant les années 80, 75 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}- avec la meilleure musique." - Carrément ! 76 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 "J'ai une vie bien remplie : 77 00:04:27,308 --> 00:04:29,727 une famille et une carrière. 78 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 Je pourrais encore te botter le cul au air hockey. 79 00:04:34,148 --> 00:04:36,276 C'est fou comme les choses changent. 80 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 On se voyait tous les jours. 81 00:04:40,238 --> 00:04:42,907 {\an8}Aujourd'hui, je ne sais plus rien de toi. 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Qui es-tu devenu ? 83 00:04:45,910 --> 00:04:47,745 {\an8}Ton profil est plutôt vide. 84 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 Qu'est-ce que tu deviens ? 85 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Ali." 86 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}Qu'est-ce que je deviens ? 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 {\an8}Je suis rentré ! 88 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}Le héros conquérant est de retour. 89 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 {\an8}Attends que je te raconte mes aventures. 90 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 {\an8}C'était exceptionnel. 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 {\an8}Et j'ai ramené des cadeaux. 92 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 {\an8}Un sac randoseru pour Sam 93 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 {\an8}et des KitKat bizarres pour Anthony. 94 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}Ils en ont à la sauce soja ! 95 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}Crois-le ou non, ça fait un tabac ! 96 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}On pourrait se faire un week-end dans le vignoble. 97 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 {\an8}- Descendez. - Les enfants sont chez ta mère. 98 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}Pourquoi ? 99 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 {\an8}John Kreese. 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}Un truc de fou ! 101 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 {\an8}Tory était incroyable. 102 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 {\an8}Je me suis occupé de Chris. 103 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 {\an8}L'Aigle a mis une branlée à cette lavette de Dimitri… 104 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}De sang-froid. 105 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}- Sans pitié ! - Cool, l'Aigle. 106 00:06:02,153 --> 00:06:04,364 {\an8}J'étais étonnée que tu le fasses. 107 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 {\an8}Ils le méritaient, pour Miguel. 108 00:06:10,578 --> 00:06:13,873 {\an8}- Tu ne l'as toujours pas vu ? - Je veux pas en parler. 109 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 Matez-moi ce monstre. Qui voudrait embrasser un truc pareil ? 110 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 Votre attention. 111 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 Accueillez nos nouveaux étudiants. 112 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 Je vais vous appeler Nez tordu et Puduc. 113 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 - Répète, tocard ? - Du calme. 114 00:06:42,110 --> 00:06:44,612 C'est la tradition ici. 115 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 D'accord. 116 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 Ils correspondent pas à l'esprit Cobra Kai. 117 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 Tu disais qu'on avait besoin de nouvelles recrues. 118 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 Oui, mais je connais certains de ces types, ce sont des… 119 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 Athlètes-nés. 120 00:07:01,003 --> 00:07:03,714 C'est ce qui manquait à ce dojo. 121 00:07:05,258 --> 00:07:06,759 Tout le monde en rang ! 122 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Rejoindre Cobra Kai est un privilège. 123 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 Pas un cadeau. 124 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 Nos recrues devront donc faire leurs preuves. 125 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 Préparez-vous. 126 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 C'est la loi du plus fort. 127 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 Tu es prêt ? 128 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Je déteste ça. C'est ridicule. 129 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 - Pourquoi ridicule ? - On dirait un bébé géant. 130 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 C'est vrai, un bébé qui ne marche pas et chouine. 131 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 Y a pas une façon un peu plus cool de faire ça ? 132 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 Je pense pas que battre la mesure avec ton pied en soit une. 133 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 Tes jambes sont encore des lavettes. Prêt ? 134 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 - Oui. - D'accord. 135 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 Un, deux, 136 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 trois, on y va. 137 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 Tu es mieux tombé. 138 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Cinq minutes de pause. 139 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 Vous savez, 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 maman parle beaucoup de vous. 141 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Ah oui ? 142 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Elle vous remercie pour le concert. 143 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 C'est tout ? 144 00:08:28,049 --> 00:08:28,883 Oui. 145 00:08:29,675 --> 00:08:31,052 Vous écrivez un roman ? 146 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 Non, c'est un message Facebook. 147 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 Ça ? À qui ? 148 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 Une ex du lycée. 149 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Ali. 150 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 Ali ? On parle bien de l'Ali ? 151 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 C'est énorme. C'est… Vous ne comptez pas envoyer ça ? 152 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Vous ne pouvez pas lui envoyer ça. 153 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 - Pourquoi pas ? - Parce que c'est un roman. 154 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 En majuscules. 155 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 On s'est pas vus depuis 35 ans. 156 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 OK, mais un message plus court serait bien plus cool. 157 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 Ça fait un peu désespéré. Et légèrement flippant. 158 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 Lui envoyer ça, ça serait comme… 159 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 aimer toutes ses photos. 160 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Oh, non. 161 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 Pas ça. 162 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Lâche-moi ! Elle poste de belles photos. 163 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 Et y a un bouton justement fait pour ça. 164 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 Oui, mais elle peut le voir. 165 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Je me suis peut-être emballé. 166 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 Elle a mis un émoji souriant. Qui rougit. 167 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 Elle s'emballe ? Je lui plais ? Ça veut dire quoi ? 168 00:09:38,244 --> 00:09:40,538 C'est juste un émoji souriant. 169 00:09:42,290 --> 00:09:45,084 Elle veut savoir ce que vous devenez. 170 00:09:45,167 --> 00:09:46,961 OK, on peut rattraper le coup. 171 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 On va vous faire un profil béton. 172 00:09:49,589 --> 00:09:52,425 Et vous répondrez depuis une position de force. 173 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Il nous faut des photos. Vous en avez ? 174 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 - Oui. - Parfait. 175 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 - Bouge pas. - D'accord. 176 00:09:59,390 --> 00:10:00,683 J'ai dit : "Bouge pas" ! 177 00:10:01,726 --> 00:10:05,062 J'arrive pas à croire que tu sois allée au dojo. Ça va ? 178 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Sam va bien ? 179 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 Elle est chamboulée. C'est normal. 180 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 Honnêtement, je le suis aussi 181 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 avec ce psychopathe karatéka qui sévit. 182 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 Tu vois ? Ça paraît fou dit à voix haute. 183 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 Non. Ça paraît fou quand d'autres le disent. 184 00:10:20,620 --> 00:10:23,623 Mais maintenant, c'est mon tour. Ce mec est taré. 185 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 Il a des armes aux murs. 186 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 Ses élèves ont cassé le bras de Dimitri. 187 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 Attends. Ils ont fait quoi ? 188 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 - J'y vais. - Pour le frapper ? 189 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Ce genre de réaction nous a mis dans le pétrin. 190 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 On va donc l'arrêter de manière plus sensée. Il le faut. 191 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 Mais on va le faire à ma façon. 192 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 C'est-à-dire ? 193 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 On va voir la police. 194 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 Classe, préparez-vous au combat. 195 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 - Bon. - Un serpent domestiqué ? 196 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 La classe ! 197 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 Oh, putain ! Regarde, c'est Bec de lièvre. Tu te souviens de lui ? 198 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 - Yo, je croyais qu'il avait déménagé. - Merde, t'as raison ! 199 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Mec ! 200 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 C'est la coiffure qui m'a distrait. 201 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 Votre attention. 202 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Que les jeux commencent. 203 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 Toi. 204 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 Vas-y. Tu gères. 205 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 Et toi. 206 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 Mec, je suis surexcité ! 207 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Prêts ? 208 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 T'es mort. 209 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 Achève-le. 210 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 Violent. 211 00:12:22,116 --> 00:12:23,451 C'est qui, le patron ? 212 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Où vas-tu ? 213 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 - À ma place. - Tu as perdu contre un nouveau. 214 00:12:31,292 --> 00:12:34,628 - Il te remplace dans l'équipe. - Trop bien ! 215 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 Sensei, Tête de fion a toujours été fidèle au dojo. 216 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Il ne correspond pas… 217 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 à l'esprit Cobra Kai. 218 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 Je vous l'ai dit, c'est la loi du plus fort. 219 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Combattons ! 220 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Prêt ? Attaque-moi ! Allez, tue-moi. 221 00:13:08,078 --> 00:13:11,582 Une minute d'inattention sur le champ de bataille, et tu es mort ! 222 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Tu comprends ? 223 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 - Oui, capitaine. Pardon, j'ai pensé… - Ne pense pas ! 224 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 Tes ennemis veulent ta mort. Tu as le choix : tuer ou être tué. 225 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 Pas d'hésitation, pas de réflexion, pas de pitié ! 226 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 - Et s'ils se rendent ? - Ne fais jamais confiance à ton ennemi. 227 00:13:26,847 --> 00:13:31,101 Oublie ces conneries de peace and love, t'es pas une lavette d'étudiant hippie ! 228 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 On a une mission demain. Êtes-vous prêts ? 229 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Oui, monsieur. 230 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 - Vous avez intérêt. - Capitaine. 231 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 Allez vous reposer. Vous en aurez besoin. 232 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 Herman. Par ici. 233 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Le capitaine Turner a pris cher. 234 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 Bon sang. 235 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 Pas un mot à Kreese. 236 00:13:59,463 --> 00:14:01,006 Ça pourrait le distraire. 237 00:14:05,177 --> 00:14:07,221 Je serai bientôt de retour, ma poupée. 238 00:14:14,061 --> 00:14:17,273 Ce sont mes seules photos. J'ai pas grand-chose après le lycée. 239 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 D'accord. 240 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Vous en avez une où vous portez un T-shirt ? 241 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Oui. 242 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 Tiens. Alors ? 243 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 C'est… 244 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 On va se contenter d'en prendre de nouvelles. 245 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 Aujourd'hui ? 246 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 Je ne veux pas que tu m'enduises d'huile. 247 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 L'huile pour bébé, ça tache. 248 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 Je ne vais pas vous… 249 00:14:44,842 --> 00:14:48,846 Et si on faisait dans le moderne ? 250 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Oui ! Me renseigner sur les intérêts d'Ali et les reproduire en photos ! 251 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 - Non, pas ça. - Je ne fais pas de yoga. 252 00:14:55,853 --> 00:14:57,605 - Non. - Je peux caresser un chien. 253 00:14:58,314 --> 00:15:01,108 L'aquarium me laisserait nager avec les dauphins ? 254 00:15:01,191 --> 00:15:02,192 Je ne sais pas. 255 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 - On pourrait Fotomater les photos. - Quoi ? 256 00:15:06,447 --> 00:15:08,824 C'est décidé. Allons-y, McQueen. 257 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 C'est parti. 258 00:15:13,829 --> 00:15:18,334 Vous souhaitez porter plainte contre… 259 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 John Kreese ? 260 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 Oui, une injonction d'éloignement. 261 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Un problème ? 262 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 Une injonction d'urgence a déjà été déposée. 263 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Vraiment ? 264 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 - Tant mieux. - Non. Contre vous, madame. 265 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 Pardon ? 266 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 M. Kreese est venu porter plainte. 267 00:15:40,356 --> 00:15:43,359 Vous auriez débarqué sur son lieu de travail, 268 00:15:43,442 --> 00:15:45,361 après la fermeture, et furieuse. 269 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Je n'étais pas furieuse. 270 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 C'était une réaction proportionnée à la menace qu'il représente. 271 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 - Vous l'avez frappé ? - C'est ridicule. Il ment. 272 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 - Chérie ? - On devrait replacer le contexte. 273 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 Tu l'as frappé ? 274 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 Il est dangereux et dérangé ! 275 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 C'est un vétéran du Vietnam. 276 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 Béret vert, Étoile d'argent. 277 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Bon sang. 278 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Ils ont vécu la tourmente. Les dégâts psychologiques sont profonds. 279 00:16:15,599 --> 00:16:18,936 - Soyez délicate. - Je me fiche de ses 50 Cœurs violets. 280 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 Je veux déposer une injonction d'éloignement d'urgence contre lui. 281 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 Ça reviendrait au même. Vous ne pouvez pas l'approcher de toute façon. 282 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 C'est une blague. Vous allez le croire ? 283 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Cette décision revient à un juge. 284 00:16:33,701 --> 00:16:36,912 Signez pour accuser réception de ces documents. 285 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Merci d'être venue. Ça simplifie les choses. 286 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 Ravie de vous avoir simplifié la vie. 287 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 J'ai une autre idée. 288 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 Mais ça va faire des étincelles. 289 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 Et je la déteste profondément. 290 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 - Tu m'as pété une dent. - Tu avais besoin d'un appareil dentaire. 291 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Bien joué, Nichols. 292 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Tu connais les règles. Dehors. 293 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 J'hallucine ! 294 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Tu as vu ? 295 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Toi, la montagne. 296 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 Qui va y passer ? 297 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 - À qui le tour ? - Allons-y. 298 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 Il est à moi. 299 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 Vas-y, Bec de lièvre ! 300 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 Voyons si je peux réparer ta lèvre. 301 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 Mec ! 302 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Attends. Arrête. 303 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 Achève-le. 304 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 C'est tout pour aujourd'hui. 305 00:18:53,173 --> 00:18:54,758 Que quelqu'un le ramasse. 306 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 - Tu l'as ? - C'est bon. 307 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 Voyons voir. 308 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 Pas mal. On continue. 309 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 Non ! N'y touchez pas ! 310 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 - Monsieur ? - Désolé. Je ne savais pas. 311 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 Oui. 312 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 C'est une façon de faire. 313 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 C'est quoi, cette merde ? 314 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 Un dragon roll. 315 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 En gros, il y a de l'avocat, du concombre haché, 316 00:19:47,311 --> 00:19:49,354 du crabe des neiges et de l'unagi. 317 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 - "Unagi" ? - Oui, une anguille d'eau douce. 318 00:19:52,608 --> 00:19:55,903 - Une anguille ? Ça se mange ? - C'est très populaire. 319 00:19:55,986 --> 00:19:57,529 Gardez l'esprit ouvert. 320 00:19:58,030 --> 00:20:00,073 - Prends une photo. Prêt ? - Oui. 321 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Mangez le… Oui. 322 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Parfait. C'est ça. 323 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 C'est bon. 324 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 Dans la poche. 325 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 - Tu as fini ? - Oui. 326 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Je vais me rincer la bouche. Tu en veux ? 327 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 Non, plus maintenant. 328 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Miguel ? 329 00:20:35,692 --> 00:20:38,111 - Tory. - Comment tu m'as trouvée ? 330 00:20:38,195 --> 00:20:41,198 Je ne savais pas. Tu travailles pas à la patinoire ? 331 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 Juste le soir. 332 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 J'ai deux boulots. Ma mère ne va pas bien. 333 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Je suis désolé. 334 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 Non, c'est moi. 335 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 Je sais que j'aurais dû venir te voir. 336 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 Je ne savais pas quoi faire. 337 00:21:02,678 --> 00:21:03,804 Donc tu n'as rien fait. 338 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 Je me sentais coupable. 339 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 On fait tout ce qu'on peut pour se venger de Miyagi-Dô. 340 00:21:18,568 --> 00:21:22,406 Sensei Kreese dit : "Si l'un de nous est blessé, on l'est tous." 341 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 Personne d'autre n'a été blessé. 342 00:21:24,908 --> 00:21:27,703 - C'est moi qui ai ramassé. - C'est pas ce que… 343 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 Je sais. 344 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 Je me foutais de Miyagi-Dô et de Kreese, 345 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 mais pas de nous. 346 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 Vraiment ? 347 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 Ou voulais-tu rendre Sam jalouse ? 348 00:21:43,302 --> 00:21:46,305 - C'est ce que tu penses ? - Je t'ai vu avec elle. 349 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 - Je n'ai pas eu le choix. - Si, Tory ! 350 00:21:51,393 --> 00:21:53,562 Je sais que tu aides ta mère, mais… 351 00:21:54,062 --> 00:21:55,522 tu as besoin d'aide. 352 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Tu crois que je suis folle ? 353 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 - Je n'ai pas dit ça. - Tu n'es pas le seul. 354 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 Je m'en fiche. Tout ce qui compte, c'est de gagner. 355 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 Contente de t'avoir vu. 356 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 On est ravis de vous recevoir, Armand. 357 00:22:18,587 --> 00:22:22,632 - Dommage que votre femme ne soit pas là. - Elle avait un cours de zumba mumba. 358 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 Un truc comme ça. C'est délicieux ! 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,722 Le fameux poulet cacciatore de la mère de Daniel. 360 00:22:29,264 --> 00:22:31,141 Trempez votre pain dans… 361 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 la sauce. 362 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 Excellent. Pourquoi… 363 00:22:37,939 --> 00:22:38,899 cette invitation ? 364 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 On veut parler affaires. 365 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 Je ne fais pas affaire 366 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 avec un vendeur de voitures, je ne vous fais pas confiance. 367 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 Et si vous faisiez affaire avec moi ? 368 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 Vous m'offrez quoi, beauté ? 369 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 De faire affaire, rien d'indécent. 370 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 Je vois. Dites-m'en plus. 371 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 Je veux que vous expulsiez un locataire de votre centre commercial. 372 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 Il s'agit du karaté serpent ? 373 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 Pourquoi donc ? C'est un excellent locataire. 374 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Bien mieux que le dernier. 375 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 Non, c'est un danger pour notre communauté. Il est instable. 376 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 - Et imprévisible. - Et alors ? 377 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Son loyer est prévisible. Il le paie toujours à temps. 378 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 Très bien. Par curiosité, 379 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 à combien s'élève ce loyer ? 380 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 Je ne peux le révéler. 381 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 Ce serait, comme vous dites… 382 00:23:37,249 --> 00:23:38,667 contraire à l'éthique. 383 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 On paiera le double. 384 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 Amanda ! 385 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 Les étincelles. 386 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 Non, je veux le triple. 387 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 On veut juste que Kreese dégage. 388 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 Vous pourrez ensuite relouer votre local. 389 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 Un double paiement. 390 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 J'aime ça. 391 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 Marché conclu ! 392 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 - Il doit être parti demain. - Demain. Sans problème. 393 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 Bref, 394 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 ravi de faire affaire avec… 395 00:24:15,537 --> 00:24:16,621 l'un d'entre vous. 396 00:24:54,826 --> 00:24:58,330 - Cible en vue. - Et le soutien aérien ? 397 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Pas de réponse. 398 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 Merde. Si ça foire et qu'ils ne savent pas notre position, 399 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 vous devrez agir. 400 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 - Queue de cheval en position. - On y est. 401 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 - Fonctionne. - Kreese, à son signal, allume-les. 402 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 Merde ! 403 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Appuie sur la détente ! 404 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 - Je peux pas ! - Vite, qu'on se tire ! 405 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 - Il y est toujours. - Il n'a aucune chance. Appuie ! 406 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Espèce de salopard ! 407 00:25:46,336 --> 00:25:49,548 - On les tenait. Tu nous as condamnés ! - Je n'ai pas pu. 408 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Johnny, je… 409 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Il est mort à cause de moi ! 410 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 - C'est ma faute. - Ferme-la, Silver. 411 00:26:15,031 --> 00:26:18,159 J'ai dit : "Pas d'hésitations", regarde le résultat ! 412 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 Regarde-le, Kreese. Regarde bien ! 413 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Que voulez-vous ? 414 00:26:36,636 --> 00:26:39,055 Vous êtes un bon locataire, 415 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 mais malheureusement, 416 00:26:41,141 --> 00:26:43,602 on m'a fait une offre plus élevée. 417 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 Donc… 418 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 vous devez partir. 419 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 - Et notre contrat ? - Il contient une clause dérogatoire. 420 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 J'ai les documents d'expulsion. 421 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 Donc… 422 00:26:57,115 --> 00:26:58,908 vous devez partir aujourd'hui. 423 00:26:58,992 --> 00:27:00,327 Hors de question. 424 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 Erik ! Grigor ! 425 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Mes neveux vont vous faciliter la tâche. 426 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Que ça vous plaise ou non. 427 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Je viens juste de nettoyer le sang. 428 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 Tant pis. 429 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Concentre-toi ! 430 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 C'est pire qu'hier ! Tu n'essaies pas. C'est quoi, le problème ? 431 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 Ton ex ? Remets-toi. 432 00:27:39,199 --> 00:27:43,912 "Remets-toi ?" Regardez-vous, on a passé la journée à vous faire passer 433 00:27:43,995 --> 00:27:48,500 pour quelqu'un d'autre auprès de votre ex. Au moins, j'ai été honnête ! 434 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 Tu as fini ta crise ou tu renonces ? 435 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 - Non, c'est vous. - Quoi ? 436 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 Vous avez renoncé. 437 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 - De quoi… - Silence ! 438 00:27:59,469 --> 00:28:03,973 Kreese a pris votre dojo. L'Aigle et les autres vous manquent de respect. 439 00:28:04,057 --> 00:28:05,892 C'était une erreur dès le début. 440 00:28:06,476 --> 00:28:09,104 J'ai ressuscité Cobra Kai, regarde le résultat. 441 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 Vous avez aidé plein de gens, avant de vous carapater. 442 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 Vous êtes un sensei, vous avez ça en vous. Ouvrez les yeux. 443 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 - Miguel… - Quoi ? 444 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 C'est moi ? 445 00:28:34,504 --> 00:28:35,839 Oui, c'est toi. 446 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 - Putain, c'est moi. - Oui ! 447 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 - Merci. - Non. 448 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 Merci à toi. 449 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 J'ai l'air ridicule. 450 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 EFFACER PUBLICATION ? 451 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 Ali. Tu as raison. 452 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 C'est fou comme les choses changent. 453 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 Pendant longtemps, j'ai erré sans but. 454 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 Puis j'en ai trouvé un. 455 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 J'ai rencontré un gamin en galère. 456 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 Donc j'ai ouvert un dojo et suis devenu un sensei. 457 00:29:24,095 --> 00:29:26,556 - Oui ! - Il y a eu des hauts et des bas. 458 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 J'ai même renoncé à un moment. 459 00:29:29,309 --> 00:29:30,977 Mais c'est fini. 460 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 J'ai encore du boulot pour être un homme meilleur, un meilleur père 461 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 et professeur. 462 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 Je peux aider ces gamins 463 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 à affronter le monde qui les attend. Un monde difficile. 464 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 Voilà ce que je deviens, qui je suis. 465 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Un sensei. 466 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 Non, trop long. 467 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 PAS GRAND-CHOSE, ET TOI ? 468 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 Merci pour votre confiance. 469 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 Pendant la révision, vous pourrez compter sur une voiture de location chic. 470 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 Anoush va vous aider à choisir la bonne. 471 00:30:13,561 --> 00:30:15,021 Il est nouveau et un peu lent. 472 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 Pardonnez son manque d'expérience. 473 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 Je t'ai formé. Tu n'étais qu'un bon à rien. 474 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 Preuve à l'appui. 475 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 C'est le cousin du patron… 476 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Suivez-moi. 477 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 On a bien repris les choses en main. 478 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 Les affaires sont reparties, Kreese est sorti de nos vies. 479 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Comment fêter ça ? 480 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Peut-être avec une banderole disant : "Je te l'avais dit." 481 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Allez, vas-y, fanfaronne. 482 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Tu sais, si j'avais été là en 84, 483 00:30:49,305 --> 00:30:51,724 l'histoire aurait vite été réglée. 484 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 J'ai battu Cobra Kai en un après-midi. 485 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 Oui, et j'ai sauvé la concession. Accorde-moi un peu de mérite. 486 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 Plus qu'un peu. 487 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 C'est enfin terminé. 488 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 - En parlant du loup. - Mets le haut-parleur. 489 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 - Bonjour, Armand. - Notre marché est annulé. 490 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 Quoi ? On avait un accord. 491 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 Non, je ne peux résilier son contrat. 492 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 Salut, Danny. 493 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 Bien essayé, mais la diplomatie ne te mènera nulle part. 494 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 Prépare tes élèves au combat. 495 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 Car désormais, 496 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 la chasse est ouverte. 497 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 Contre eux… 498 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 et contre toi. 499 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Un serpent ! 500 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 - Je déteste les serpents ! - Fais pas ta chochotte. 501 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 Merde, je crois qu'il m'a touché ! 502 00:32:46,297 --> 00:32:48,549 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre