1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 Der er post. Julemanden er her! 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 -Putman! -Tak, sergent. 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Johnny. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Johnny! 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,873 -Du havde ret. Hun er smuk. -Kom så. Giv mig det. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Kvist, kom og se det her. 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 -Skal du absolut kalde mig det? -Indtil du får nogle muskler. 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 -Han har ret, Kvist. -Hvem er det? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Johnnys pige derhjemme. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,804 Kan du dufte parfumen? 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 Det er duften af Amerika. 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 Bed hende sende et til mig, gider du? 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 I dine drømme, makker. 14 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 -Kreese. -Ja, sergent? 15 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 Kommandotelt. En kaptajn spørger efter dig. 16 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Held og lykke! 17 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 Kaptajn. 18 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Rør. 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Du må være Kreese. 20 00:01:41,768 --> 00:01:44,062 Din chef siger, at du arbejder hårdt. 21 00:01:44,646 --> 00:01:48,483 Går forrest ind i ukendt land, melder dig til bagholdsangreb. 22 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 Vil du gerne dø eller hvad? 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 Nej, jeg frygter det bare ikke. 24 00:01:55,323 --> 00:01:58,159 -Jaså? -Nogle mennesker kan ikke kende forskel. 25 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 Ved du, hvor mange mænd vi har i dette helvede? 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 -I Vietnam? -Ja. 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,252 Sikkert en halv million. 28 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 De fleste gør ingen forskel. 29 00:02:12,632 --> 00:02:13,550 Men dig… 30 00:02:15,301 --> 00:02:16,678 Du kan gøre en forskel. 31 00:02:16,761 --> 00:02:19,848 Det er derfor, jeg er her. For at forsvare mit land. 32 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 Være en helt. 33 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Være en… 34 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Det er godt. 35 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 Det er godt. 36 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 Jeg samler et hold. 37 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 Fra den nordlige kommandopost. Direkte missioner i Nordvietnam. 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Det er den rigtige krig. 39 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 Vi går sterilt ind i tæt jungle. 40 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Ingen insignier, intet ID. Holdet er dig, mig og et par specialister. 41 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 -Jeg kender nogle fyre. -Jeg vil træne dig. 42 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 Guerilla-taktik, eksplosiver, nævekamp. 43 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 Hvilken slags nævekamp? 44 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 Vil du besejre din fjende, skal du kæmpe som dem. 45 00:02:54,924 --> 00:03:00,471 Jeg lærte Tang Soo Do under Koreakrigen af mester Kim SunYung. Du lærer det samme. 46 00:03:01,139 --> 00:03:04,684 -Tror du, du kan klare det? -Det kan du bande på. 47 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Hr. 48 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 Klarer du dig igennem, får du din baret, nogle ar 49 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 og måske endda en forfremmelse. 50 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Og hvis ikke? 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 Så dukker du op på en liste over forsvundne om 30 år, 52 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 når de offentliggør det her lort. 53 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 Jeg beder dig om at blive mere end blot en soldat. Forstår du det? 54 00:03:28,291 --> 00:03:32,170 Hvis det skal lykkes, skal vi bruge de allerbedste. 55 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 Ja! 56 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 Vi har brug for styrke. 57 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Ja! 58 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 Målrettethed. 59 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 Hvad? 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Brutalitet. 61 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Ja! 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Du skal bare sige ja… 63 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 …så vil jeg gøre dig til det ultimative våben. 64 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Så… 65 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 …er du med eller ej? 66 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Jeg er med. 67 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Fremragende. 68 00:04:12,669 --> 00:04:18,299 {\an8}"Hej Johnny. Det er virkeligt længe siden. Jeg vil slet ikke tænke på hvor mange år. 69 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}Jeg er glad for, vi gik i gymnasiet i 80'erne. 70 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}-Vi havde den bedste musik." -Ja! 71 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 "Livet har ført mig mange steder hen siden. 72 00:04:27,308 --> 00:04:30,353 Jeg har en skøn familie og karriere. 73 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 Jeg kan nok stadig vinde over dig i airhockey. 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 Sært, som tingene ændrer sig. 75 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Jeg husker, da vi så hinanden hver dag. 76 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 {\an8}Nu ved jeg intet om dig. 77 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Hvem er du nu? 78 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 {\an8}Din profil er ret tom. 79 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 Hvad laver du nu til dags? 80 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Ali." 81 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}Hvad laver du nu til dags? 82 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 {\an8}Jeg er hjemme! 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}Den sejrende helt vender hjem. 84 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 Vent, til jeg fortæller dig, hvad der skete derovre. 85 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 Det var utroligt. 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 Og jeg har gaver med. 87 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 Jeg har en randoseru-taske til Sam 88 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 og de her skøre Kit-Kat til Anthony. 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}Kit-Kat med sojasmag! 90 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}Det burde ikke virke, men det gør det. 91 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}Og jeg tænkte, vi to kunne tage på weekend sammen. 92 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 {\an8}-Venner. Kom ned. -Børnene er hos din mor. 93 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}Hvorfor? Hvad er der sket? 94 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 {\an8}John Kreese. 95 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}Det var for vildt! 96 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 {\an8}Tory sparkede bare røv. 97 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 {\an8}Jeg tog mig af Chris. 98 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 {\an8}Hawk lagde den tøsedreng Demetri i armlås som Chris Jericho og bare… 99 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}Koldblodet. 100 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}-Ingen nåde! -Godt gået, Hawk. 101 00:06:02,070 --> 00:06:07,742 {\an8}-Jeg troede ikke, du ville gøre det. -De fortjente det for det med Miguel. 102 00:06:10,536 --> 00:06:13,915 {\an8}-Har du stadig ikke besøgt ham? -Jeg vil ikke tale om det. 103 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 Se på den freak. Hvilken pige ville nogensinde kysse det fjæs? 104 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 Klasse. 105 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Byd vores nye elever velkomne. 106 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 Jeg vil kalde jer… Piknæse og Røvånde. 107 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 -Hvad fanden sagde du lige? -Ikke noget. 108 00:06:42,110 --> 00:06:44,612 Det er bare noget, vi gør her nogle gange. 109 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Okay. 110 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 Jeg tror ikke, de er Cobra Kai-egnede. 111 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 Sagde du ikke, vi skulle få nye rekrutter? 112 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 Jo, men… Jeg kender nogle af dem, og de er… 113 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 Naturlige atleter. 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,714 Hvilket er præcis, hvad vores dojo mangler. 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Tag jeres pladser. 116 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 At være med i Cobra Kai er et privilegium. 117 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 Ikke en gave. 118 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 Derfor må vores rekrutter fortjene deres plads i denne dojo. 119 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 Gør jer klar til kamp. 120 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 Kun de stærkeste overlever. 121 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 Er du klar eller hvad? 122 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Jeg hader det her. Det er latterligt. 123 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 -Hvad er latterligt ved det? -Jeg ligner en kæmpe baby! 124 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 Sådan som du klynker og ikke kan gå, er du nærmest en. 125 00:07:48,134 --> 00:07:51,220 Er der ikke en sejere måde at gøre det på? 126 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 At have vippet med foden til en koncert gør dig for sej til det her? 127 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 Dine ben er stadig svæklinge! Er du klar til at stå? 128 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 -Ja. -Okay. 129 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 En, to, 130 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 tre, nu. 131 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 Okay, det var et bedre fald. 132 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 Vi tager en pause. 133 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Du ved… 134 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 Mor har snakket meget om dig. 135 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Nå? 136 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Hun siger tak for det med koncerten. 137 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 -Sagde hun andet? -Nej. 138 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 Skriver du en roman? 139 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 Nej, det er en Facebook-besked. 140 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 Det der? Til hvem? 141 00:08:38,309 --> 00:08:39,852 Lækker pige fra gymnasiet. 142 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Ali. 143 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 Ali? Altså den Ali? 144 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 Det er stort. Men du sender ikke det der, vel? 145 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Du kan ikke sende hende den besked. 146 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 -Hvorfor ikke? -Den er 80 sider lang. 147 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 Med store bogstaver. 148 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 Jeg har 35 år at fortælle om. 149 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 Okay, fint. Men kortere beskeder er sejere. 150 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 Det her ser bare desperat ud. Og lidt uhyggeligt. 151 00:09:09,507 --> 00:09:15,096 At sende det ville være som at like alle hendes billeder. 152 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Åh nej. 153 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 Åh nej! 154 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Hvad fanden? Jeg kunne lide billederne! 155 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 Der er en knap, hvorfor skulle jeg ikke trykke? 156 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 Fordi hun kan se det. 157 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Jeg blev begejstret, okay? 158 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 Hun sendte en smiley med små røde kinder. 159 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 Betyder det, hun rødmer? Føler sig hot? Hvad gør jeg? 160 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 Jeg tror bare, det er en smiley. 161 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 Hun siger, hun vil vide, hvad du har lavet. 162 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Godt. Det kan stadig reddes. 163 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 Lad os lave en fed profil til dig. 164 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Så kan du svare fra en stærk position. 165 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Først skal vi have billeder. Har du nogle? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 -Billeder? -Ja. 167 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 -Ja, bliv der. -Okay. 168 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 Rør dig nu ikke! 169 00:10:01,726 --> 00:10:05,062 Jeg fatter ikke, du gik over til den dojo. Er du okay? 170 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Er Sam okay? 171 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 Hun er rystet. Det er klart. 172 00:10:09,859 --> 00:10:11,652 Jeg er ærligt talt også rystet 173 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 over den her Cape Fear-agtige karatepsykopat, der huserer. 174 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 Det lyder skørt, når du siger det højt. 175 00:10:17,908 --> 00:10:22,038 Nej. Det lød skørt, da andre sagde det. Men nu siger jeg det. 176 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 Manden er jo syg. 177 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 Han har våben på sine vægge. 178 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 Og hans elever brækkede Demetris arm. 179 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 Vent. Hvad gjorde de? 180 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 -Jeg tager derhen. -Og slår ham? 181 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Den slags vanvid er roden til alt det her. 182 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 Fornuft er vejen frem. Vi stopper ham. Det skal vi. 183 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Men på min måde. 184 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 Hvad er din måde? 185 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 At gå til politiet. 186 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 Klasse, gør jer klar til kamp. 187 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 -Okay. -En kæleslange! 188 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 Hvor fedt! 189 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 Hold da kæft! Kan du huske ham? Det er ham med læben! 190 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 -Jeg troede, han flyttede. -Hold kæft. Du har ret! 191 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Mand! 192 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 Håret afleder opmærksomheden. 193 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 Okay, klasse. 194 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Lad legene begynde. 195 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 Dig. 196 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 Sådan. Kom så. 197 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 Dig. 198 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 Mand, jeg er så klar! 199 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Klar? 200 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Nu er du død. 201 00:12:11,021 --> 00:12:11,939 Gør ham færdig. 202 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 Barskt. 203 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 Godnat med ham. 204 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Hvor skal du hen? 205 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 -Til min plads. -Du tabte til en utrænet kæmper. 206 00:12:31,292 --> 00:12:34,628 -Han tager din plads på holdet. -Sådan! 207 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 Sensei, Røvfjæs har været loyal over for dojoen. 208 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Han er desværre ikke… 209 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 …Cobra Kai-egnet. 210 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 Jeg sagde, at kun de stærke vil overleve. 211 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Kamp! 212 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Klar? Kæmp! Kom nu, slå mig ihjel! 213 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 Mister du koncentrationen i kamp, så er du død! 214 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Forstår du det? 215 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 -Ja, kaptajn. Undskyld, jeg tænkte bare… -Tænk ikke! 216 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 Din fjende vil dræbe dig. Du har to muligheder. Dræb eller bliv dræbt. 217 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 Ingen tøven, ingen tvivl og ingen nåde! 218 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 -Og hvis de overgiver sig? -Stol aldrig på fjenden. 219 00:13:26,847 --> 00:13:31,101 Overlad alt det hippiesnak til universitetstøserne derhjemme. 220 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 Vi har en mission i morgen. Er vi klar? 221 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 -Javel. -Javel. 222 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 -Det må vi håbe. -Kaptajn. 223 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 Få noget hvile. I får brug for det. 224 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Men kaptajn Turner blev ramt. 225 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 Jøsses. 226 00:13:56,710 --> 00:14:01,006 Ikke et ord til Kreese, okay? En distraktion kan få ham dræbt. 227 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Jeg kommer snart hjem, skat. 228 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Jeg har kun dem her, og ikke meget efter gymnasiet. 229 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 Okay. 230 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Har du et, hvor du har skjorte på? 231 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Ja. 232 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 -Værsgo. Hvad med det? -Okay. 233 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 Det er… 234 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 Det er nok bedst med nogle nye billeder. 235 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 Altså fra her og nu? 236 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 Jeg vil ikke have, du smører mig ind. Babyolie trænger ind overalt. 237 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 Jeg vil ikke smøre dig ind. 238 00:14:44,842 --> 00:14:48,846 Jeg tænkte, at vi kunne bruge noget mere nutidigt. 239 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Vi ser på, hvad Ali kan lide, og tager billeder af mig, der gør det samme! 240 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 -Ikke lige det. -Jeg gider ikke yoga. 241 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 -Nej. -Klappe en hund er okay. 242 00:14:58,314 --> 00:15:01,859 -Giver akvariet mon adgang til delfinerne? -Det ved jeg ikke. 243 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 -Hvad med at lave det i Fotomat? -Hvad? 244 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 Kom med, Racerkører. 245 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 Lad os gøre det. 246 00:15:13,829 --> 00:15:19,627 Så du vil klage over en vis John Kreese? 247 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 Vi vil have et polititilhold. 248 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Er der noget galt? 249 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 Der er allerede indgivet en tilholdsbegæring. 250 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Virkelig? 251 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 -Godt. -Nej. Det er imod dig. 252 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 -Hvad? -Hvad? 253 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 Hr. Kreese aflagde en forklaring. 254 00:15:40,356 --> 00:15:45,361 Der står, at du dukkede op på hans arbejdsplads efter lukketid. Rasende. 255 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Jeg var ikke rasende. 256 00:15:47,613 --> 00:15:51,659 Det var en afmålt reaktion på en mand, der opildner til vold. 257 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 -Og du slog ham? -Det er latterligt. Han lyver. 258 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 -Skat? -Historien mangler en masse kontekst. 259 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 Slog du ham? 260 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 Manden er en trussel. Han er sindssyg! 261 00:16:06,632 --> 00:16:08,550 Der står, han er Vietnam-veteran. 262 00:16:08,634 --> 00:16:10,344 Grøn baret, sølvstjerne. 263 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Du godeste. 264 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 De mænd led meget. Stigmatiseringen af dem er ægte nok. 265 00:16:15,599 --> 00:16:18,936 -Vis lidt hensyn. -Jeg er ligeglad med hans medaljer. 266 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 Jeg vil stadig indgive et polititilhold mod ham. 267 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 Fint, men det gør ingen forskel. Du må ikke nærme dig ham alligevel. 268 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 Det her er en joke. Tror du på alt, han siger? 269 00:16:30,906 --> 00:16:32,992 Det er op til en dommer at vurdere. 270 00:16:33,701 --> 00:16:36,912 Skriv under på, at du har modtaget disse dokumenter. 271 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Tak, fordi du kom. Det gør det meget nemmere. 272 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 Dejligt, vi kunne gøre det nemt for dig. 273 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 Jeg har en anden idé. 274 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 Men det er lidt af en bombe. 275 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 Jeg hader den med hele min sjæl! 276 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 -Du flækkede min tand. -Du trængte alligevel til bøjle. 277 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Godt gået, Nichols. 278 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Du kender proceduren. Væk fra måtten. 279 00:17:20,372 --> 00:17:21,331 Hold da op, tøs! 280 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Så du det? 281 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Dig. Store dreng. 282 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 Ja, sådan! Hvem skal ned med nakken? 283 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 -Kom nu. -Kom i gang. 284 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 Han er min. 285 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 På ham, Læbe! 286 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 Fint nok. Lad os se, om jeg kan ordne din læbe. 287 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 Mand! 288 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Vent. Stop. 289 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 Gør det færdigt. 290 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 Okay, klasse. Det er vist nok for i dag. 291 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 Så saml ham dog op. 292 00:18:56,051 --> 00:18:57,845 {\an8}HJERTER DAME 293 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 -Fik du det? -Ja. 294 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 Må jeg se? 295 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 Det ser godt ud. Kom så. 296 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 Nej! Du må ikke røre det! 297 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 -Undskyld, hr. -Beklager, jeg vidste det ikke. 298 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 Ja. 299 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 Sådan kan det også gøres. 300 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 Hvad fanden er det? 301 00:19:42,222 --> 00:19:43,765 Det er en dragerulle. 302 00:19:43,849 --> 00:19:49,354 Der er frisk avocado, lidt hakket agurk, snekrabbe og unagi på toppen. 303 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 -Hvad? "Unagi"? -Det er ferskvandsål. 304 00:19:52,608 --> 00:19:55,903 -Ål? Spiser folk det lort? -Det er meget populært. 305 00:19:55,986 --> 00:19:56,945 Vær nu åben. 306 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 -Tag billedet. Klar? -Ja. 307 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Bare… Ja. 308 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Sådan. Okay. Ja. 309 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Okay. 310 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 Den er hjemme. 311 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 -Fik du det? -Ja. 312 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Jeg skyller lige munden. Vil du have det? 313 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Nej, ikke længere. 314 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Miguel? 315 00:20:35,692 --> 00:20:38,153 -Tory. -Hvordan vidste du, jeg arbejder her? 316 00:20:38,237 --> 00:20:41,198 Jeg troede, du arbejdede på rulleskøjtebanen. 317 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 Kun om aftenen. 318 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 Jeg har to jobs nu. Min mor har det ikke så godt. 319 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 Det er jeg ked af. 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 Nej, det er jeg. 321 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 Jeg skulle have besøgt dig. 322 00:20:59,800 --> 00:21:03,804 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. -Så du gjorde ingenting. 323 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 Jeg følte, alt var min skyld. 324 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 Vi gør alt for at få hævn over Miyagi-Do. 325 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 Som Kreese siger: "Hvis en bliver såret, bliver alle såret." 326 00:21:22,489 --> 00:21:24,157 Men ingen andre blev sårede. 327 00:21:24,908 --> 00:21:27,703 -Jeg sidder i kørestol. -Jeg mente bare… 328 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 Jeg ved, hvad du mente. 329 00:21:31,164 --> 00:21:34,459 Miyagi-Do og Kreese betød aldrig noget for mig, 330 00:21:34,543 --> 00:21:36,211 det var os, der betød noget. 331 00:21:36,878 --> 00:21:41,383 Gjorde vi? Eller brugte du mig til at få Sams opmærksomhed? 332 00:21:43,302 --> 00:21:46,305 -Tror du virkelig det? -Jeg så dig med hende. 333 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 -Jeg havde intet valg. -Jo, du havde, Tory! 334 00:21:51,393 --> 00:21:53,562 Jeg ved, du hjælper din mor, men… 335 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 -Du har brug for hjælp. -Du tror, jeg er skør? 336 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 -Det sagde jeg ikke. -Det er okay. Det tror alle. 337 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 Jeg er ligeglad. Kun vinderen betyder noget. 338 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 Godt at se dig. 339 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 Dejligt, at du kunne komme, Armand. 340 00:22:18,587 --> 00:22:22,632 -En skam, din kone ikke kunne komme. -Hun skulle til zumba mumba. 341 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 Jeg ved ikke. Noget pjat. Det smager lækkert! 342 00:22:25,802 --> 00:22:28,722 Det er Daniels mors berømte kyllingecacciatore. 343 00:22:29,264 --> 00:22:33,018 Prøv at dyppe dit brød i… saucen. 344 00:22:34,019 --> 00:22:38,899 Ja. Lækkert. Nå, men… Hvorfor er jeg her? 345 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Vi vil bare tale lidt forretning. 346 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 Du ved, vi ikke taler forretning. 347 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 Jeg stoler ikke på bilsælgere, så der bliver ingen aftale. 348 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 Hvad med at lave en aftale med mig? 349 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 Har du et forslag til mig? 350 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 Forretning, ikke den uanstændige slags. 351 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 Okay. Fortæl mig det. Hvad? 352 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 Du skal smide en lejer ud af dit center i Reseda. 353 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 Handler det om det slangekarate? 354 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 Hvorfor skulle jeg det? Han er en fremragende lejer. 355 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Bedre end den sidste fyr. 356 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 Nej, han er en fare for os alle. Han er ustabil. 357 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 -Han er uforudsigelig. -Hvad så? 358 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Hans husleje er forudsigelig. Den er altid til tiden. 359 00:23:27,447 --> 00:23:31,660 Okay, og bare af nysgerrighed, hvor meget er den husleje på? 360 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 Det kan jeg ikke sige. 361 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 Det ville være, hvad siger man… 362 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Uetisk. 363 00:23:39,126 --> 00:23:41,253 -Vi betaler dobbelt. -Amanda! 364 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 Bombe-taktikken. 365 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 Nej, jeg vil have tredobbelt. 366 00:23:46,800 --> 00:23:51,513 Vi vil bare af med Kreese. Så kan du leje ud til en ny lejer. 367 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 Dyppe snuden to steder. 368 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 Det kan jeg lide. 369 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 Aftale! 370 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 -Han skal være ude i morgen. -Okay. Intet problem. I morgen. 371 00:24:11,491 --> 00:24:14,953 Nå, det var godt at handle med… 372 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 …en af jer. 373 00:24:54,826 --> 00:24:57,746 -Jeg kan se målet. -Hvad er status på luftstøtten? 374 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Intet svar. 375 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 Fandens. Hvis det her går galt, og de ikke ved, hvor vi er, 376 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 er det din skyld. 377 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 -Hestehale er på plads. -Okay, så er det nu. 378 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 -Kom nu, virk. -Kreese, når han går, tænder du dem. 379 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 Pis! 380 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Spræng det nu! 381 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 -Det kan jeg ikke! -Dræb dem, så vi kan komme væk! 382 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 -Han er der stadig. -Så er han død. Spræng det! 383 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Dit møgdyr, Kreese! 384 00:25:46,461 --> 00:25:49,548 -Vi havde dem. Du slog os ihjel! -Jeg kunne ikke. 385 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Johnny, jeg er… 386 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Han er død på grund af mig! 387 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 -Det er min skyld. Gud! -Hold kæft, Silver! 388 00:26:15,031 --> 00:26:17,576 Jeg sagde, du ikke måtte tøve, og se nu der! 389 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 Se på ham, Kreese! Se! 390 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Hvad vil du? 391 00:26:36,636 --> 00:26:39,055 Hør, du betaler din husleje til tiden, 392 00:26:39,139 --> 00:26:43,602 men jeg er desværre blevet tilbudt meget mere for det her sted. 393 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 Så… 394 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 Du kan ikke leje det længere. 395 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 -Hvad med vores kontrakt? -Alle mine kontrakter har smuthuller. 396 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 Og jeg har udsættelsespapirer. 397 00:26:55,488 --> 00:26:58,908 Så du skal væk i dag. 398 00:26:58,992 --> 00:27:00,327 Det sker ikke. 399 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 Erik! Grigor! 400 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 Mine nevøer hjælper dig på vej. 401 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Om du kan lide det eller ej. 402 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Jeg har lige renset blod af den måtte. 403 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 Nå ja. 404 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Fokuser! 405 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 Det er værre end i går. Du prøver ikke. Hvad er problemet? 406 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 Du så din eks. Og hvad så? 407 00:27:39,199 --> 00:27:41,785 Og hvad så? Se på dig selv. 408 00:27:41,868 --> 00:27:45,914 Vi har brugt hele dagen på din eks, så du kan ligne en, du ikke er. 409 00:27:45,997 --> 00:27:48,500 I det mindste var jeg ærlig over for min! 410 00:27:49,501 --> 00:27:52,420 Er du færdig med dit lille optrin, eller giver du op? 411 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 -Nej, det gør du. -Hvad sagde du? 412 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 Du giver op. 413 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 -Jeg ved ikke… -Ti stille! 414 00:27:59,469 --> 00:28:03,807 Du lod Kreese tage din dojo. Du lod Hawk og de andre tro, du er svag. 415 00:28:03,890 --> 00:28:05,892 Det var en fejl fra begyndelsen. 416 00:28:06,559 --> 00:28:09,104 Jeg genåbnede Cobra Kai, og se hvad der skete. 417 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 Du hjalp en masse folk, og så stak du halen mellem benene. 418 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 Du er en sensei. Det er den, du er. Kan du ikke se det, er du blind. 419 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 -Miguel… -Hvad? 420 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 Gør jeg det? 421 00:28:34,504 --> 00:28:35,839 Du gør det. 422 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 -Hold da kæft! Jeg gør det. -Du gør det! 423 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 -Tak. -Nej. 424 00:28:44,806 --> 00:28:46,182 Det er mig, der takker. 425 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 Jeg ser latterlig ud. 426 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 SLET OPSLAG? 427 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 Ali. Du har ret. 428 00:29:10,665 --> 00:29:12,375 Sært, som ting ændrer sig. 429 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 I lang tid havde jeg ingen retning i livet. 430 00:29:16,796 --> 00:29:20,759 Så blev det bedre. Jeg mødte en knægt, der trængte til hjælp. 431 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 Jeg kom i gang med karate igen og blev sensei. 432 00:29:24,095 --> 00:29:26,556 -Ja! -Der var op- og nedture. 433 00:29:26,639 --> 00:29:28,475 Jeg gav endda op et stykke tid. 434 00:29:29,309 --> 00:29:31,102 Men jeg kan ikke give op mere. 435 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 Jeg har en lang vej forude for at blive en bedre mand og far, 436 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 en bedre lærer. 437 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 Men jeg kan gøre en forskel i børnenes liv. 438 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 Det er en hård verden derude. Jeg kan forberede dem. 439 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 Det er det, jeg har lavet. Og hvem jeg er. 440 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Jeg er en sensei. 441 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 Nej, for langt. 442 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 IK' MEGET, DIG? 443 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 Endnu engang tak for handlen. 444 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 Mens din bil bliver repareret, får du en flot lejebil til rådighed. 445 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 Anoush hjælper dig med at vælge noget særligt. 446 00:30:13,561 --> 00:30:17,649 Han er ny, ikke så kvik. Tilgiv, hvis han ikke er så poleret som mig. 447 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 Jeg har oplært dig. Du fjernede affald i opholdsrummet. 448 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 Det er det, jeg mener. 449 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 Han er ejerens fætter, så… 450 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Denne vej. 451 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 Tingene er endelig ved at falde på plads. 452 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 Virksomheden er på benene igen. Kreese er ude af vores liv. 453 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 Hvordan skal vi fejre det? 454 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Jeg tænkte måske et banner med: "Jeg sagde det jo". 455 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Ja ja. Kom du bare ud med det. 456 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Jeg siger bare, at havde jeg været der i 1984, 457 00:30:49,305 --> 00:30:51,724 havde du måske ikke haft så mange historier. 458 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 Jeg slog Cobra Kai på én eftermiddag. 459 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 Jeg reddede virksomheden. Får jeg ikke lidt ros? 460 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 Mere end bare lidt. 461 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 Tænk, at det er overstået. 462 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 -Sådan. -Sæt den på medhør. 463 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 -Hej, Armand. -Aftalen gælder ikke længere. 464 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 Hvad? Vi havde en aftale. 465 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 Jeg kan ikke komme ud af kontrakten. 466 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 Hej, Danny-dreng. 467 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 Godt forsøgt. Men du kan ikke afslutte en krig med diplomati. 468 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 Jeg foreslår, at du gør dine elever klar til kamp. 469 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 For nu 470 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 går jagten ind. 471 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 På dem… 472 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 …og dig. 473 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Slange! 474 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 -Åh gud, jeg hader slanger! -Stop med at være sådan en tøsedreng. 475 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 Pis, den rørte ved mig! 476 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Du godeste! 477 00:32:47,632 --> 00:32:52,637 Tekster af: Sidsel Seeberg