1
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
¡Detrás de ti!
2
00:00:36,870 --> 00:00:37,912
¡Kumiko!
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,414
Para ellos sí…
4
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
No hables más.
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
¡Cruza el puente o la mataré!
6
00:00:43,752 --> 00:00:44,586
Daniel-san.
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,796
Esto no es torneo.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Esto es real.
9
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Lo sé.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
¡Ahora lucharemos hasta la muerte!
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
¿Vivir o morir?
12
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Morir.
13
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
{\an8}Vamos, Meteoro.
14
00:02:23,309 --> 00:02:25,854
{\an8}Haré trabajar a esas piernas
15
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
{\an8}como una mula de carga.
16
00:02:27,814 --> 00:02:30,859
{\an8}Lo siento.
Entendí que estarías solo a las diez.
17
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
{\an8}A mamá le ofrecieron
terapia física gratis por su trabajo.
18
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
{\an8}Brayden solo podía venir ahora.
19
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
{\an8}Terminaremos pronto,
por si quiere esperar.
20
00:02:43,037 --> 00:02:46,541
{\an8}Ahora, si sientes dolor, hermano, avísame.
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
{\an8}- Aún no siento nada.
- No te preocupes.
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,588
{\an8}Piensa en positivo, ¿recuerdas?
23
00:02:52,088 --> 00:02:54,549
{\an8}- Vas muy bien.
- ¿Le mueves las piernas?
24
00:02:55,175 --> 00:02:57,427
{\an8}Johnny, Brayden es un especialista.
25
00:02:57,510 --> 00:02:58,636
{\an8}Sabe lo que hace.
26
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
{\an8}Respira lento y profundo.
27
00:03:04,058 --> 00:03:07,770
{\an8}- Inhala alegría y amor.
- Es broma, ¿cierto?
28
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
{\an8}Johnny,
29
00:03:09,731 --> 00:03:11,107
{\an8}¿puedo hablar contigo?
30
00:03:15,403 --> 00:03:18,406
{\an8}Miguel quiere que seas parte
de su rehabilitación.
31
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
{\an8}No le negaré eso.
32
00:03:20,575 --> 00:03:24,662
{\an8}Pero tampoco le negaré acceso
a un profesional médico
33
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
{\an8}con años de educación y experiencia.
34
00:03:27,207 --> 00:03:29,792
{\an8}Sé que tienes una opinión
sobre sus métodos,
35
00:03:29,876 --> 00:03:31,961
{\an8}pero si no puedes guardártela,
36
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
{\an8}prefiero que hables con Miguel
cuando termine su sesión.
37
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
{\an8}Está bien, lo siento.
38
00:03:39,469 --> 00:03:41,054
{\an8}Te diré algo de tu papá.
39
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
{\an8}Siempre fue peleador.
40
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
{\an8}Pero fue en su primer torneo
cuando vi su real potencial.
41
00:03:47,018 --> 00:03:50,480
{\an8}Llegó a cuartos de final,
contra un chico llamado Vidal.
42
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
{\an8}Vidal era un cinturón negro
de tercera generación.
43
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
{\an8}Muy hábil.
44
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
{\an8}Muy superior a Johnny en esa época.
45
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
{\an8}Tu papá perdió.
46
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
{\an8}Pero no se lo hizo fácil.
47
00:04:04,535 --> 00:04:08,706
{\an8}Y vi en sus ojos que no dejaría
que eso pasara de nuevo.
48
00:04:11,793 --> 00:04:15,004
{\an8}Buena historia.
Cuéntesela a alguien que le interese.
49
00:04:17,715 --> 00:04:19,217
{\an8}De tal palo, tal astilla.
50
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
{\an8}Mira a dónde me llevó eso.
51
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
{\an8}Vamos, muchacho.
52
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
{\an8}Sabes que no mereces estar aquí.
53
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
{\an8}Por lo que escuché,
54
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
{\an8}intentaste detener la pelea
55
00:04:29,477 --> 00:04:30,687
{\an8}y Díaz te atacó.
56
00:04:31,271 --> 00:04:33,856
{\an8}Puedes seguir castigándote
por lo que pasó,
57
00:04:33,940 --> 00:04:35,525
{\an8}pero al ver tu cara,
58
00:04:36,025 --> 00:04:38,361
{\an8}diría que ya lo están haciendo por ti.
59
00:04:40,488 --> 00:04:42,448
{\an8}Estás perdiendo el tiempo, viejo.
60
00:04:43,741 --> 00:04:46,119
{\an8}Lo último que necesito es otro sensei.
61
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
{\an8}Está bien.
62
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
{\an8}No hay mucho que pueda enseñarte ahora.
63
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Excepto tal vez esto,
64
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
todas las tonterías
que aprendiste en Miyagi-Do
65
00:05:01,843 --> 00:05:04,387
sirven para ganar puntos en un torneo.
66
00:05:06,472 --> 00:05:08,516
Pero ahora estás en el mundo real.
67
00:05:10,852 --> 00:05:13,104
Deberías aprender a atacar primero.
68
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
- Buen golpe.
- Sí.
69
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Bien. Otra vez.
70
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
Debemos estar listos para pelear.
71
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
¿Qué están haciendo?
72
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
¿Creería que hacemos la tarea?
73
00:05:33,958 --> 00:05:34,834
Vayan a casa.
74
00:05:35,335 --> 00:05:36,169
Todos.
75
00:05:36,711 --> 00:05:37,545
¡Ahora!
76
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
¿Qué parte de "no más karate"
no entendiste?
77
00:05:45,136 --> 00:05:46,179
Es muy claro.
78
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
La parte en la que decidieron por mí.
79
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
Pueden hacerlo, mientras vivas en su casa.
80
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
¿Y la escuela?
81
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
El director me llamó,
¿también ignoras sus reglas?
82
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
¿El partido de fútbol? No fue nada.
83
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
¿No fue nada?
Podrían suspenderte de nuevo.
84
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
Pensé que eras más inteligente.
Qué decepción.
85
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Ve a esperar en el auto.
86
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
Sam, no sé qué te está pasando, pero…
87
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
No, no lo sabes.
88
00:06:14,957 --> 00:06:18,169
Si crees que el karate es el problema,
no has prestado atención.
89
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
¿Estás casado? ¿Tienes hijos?
90
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
Sin esposa. Sin hijos.
91
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
Tienes total libertad.
92
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
Maestro de su dominio.
¿Has visto a Seinfeld?
93
00:06:47,573 --> 00:06:49,534
Supongo que prefieres Friends.
94
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Voy por un trago, ¿quieres…?
95
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
- Yo voy.
- No.
96
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
¡No!
97
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Yo voy.
98
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Está bien.
99
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Gracias.
100
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Tienes que ayudarme.
101
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
Esto es muy incómodo, ¿qué hace aquí?
102
00:07:10,263 --> 00:07:12,223
- Yo lo llamé.
- ¿Tú lo llamaste?
103
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
¿Olvidaste nuestra lucha a muerte?
104
00:07:15,309 --> 00:07:17,311
Ese tipo intentó matarme. ¡Y a ti!
105
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
Eso fue hace mucho.
106
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Chozen ha cambiado.
107
00:07:23,651 --> 00:07:26,154
La gente como él no cambia, lo sé.
108
00:07:27,029 --> 00:07:30,158
Sé todo lo que hay que saber
sobre rencores, en serio.
109
00:07:31,117 --> 00:07:34,036
Entonces tienen mucho de qué hablar.
110
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Gracias.
111
00:07:44,547 --> 00:07:47,717
- Debo irme.
- ¡No puedes dejarme solo con él!
112
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Tengo cosas que hacer.
113
00:07:50,136 --> 00:07:53,473
¿Le darías un paseo
por el poblado a Daniel-san?
114
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Gracias.
115
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
- Nos vemos.
- ¿No quieres quedarte?
116
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
De acuerdo.
117
00:08:05,902 --> 00:08:07,487
- ¿Tomarás algo?
- No bebo.
118
00:08:09,530 --> 00:08:10,364
Genial.
119
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Buen trabajo el de hoy.
120
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Arrasaste.
121
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
¿Sí? No sentí que hiciera mucho.
122
00:08:20,875 --> 00:08:22,418
No pienses en negativo.
123
00:08:22,502 --> 00:08:24,128
Solo energía positiva.
124
00:08:24,212 --> 00:08:25,463
Lo tendré en cuenta.
125
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
¿Qué es esto?
126
00:08:37,517 --> 00:08:41,771
Esta es una colección
de las chicas más ardientes de 1988.
127
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
No puedes verlas si no la tomas.
128
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
- Bien.
- Tendrás que esforzarte más.
129
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Puedo buscarlas en mi teléfono.
130
00:08:48,861 --> 00:08:51,155
No es lo mismo. Se ven mejor en papel.
131
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
No lo sabrás si no te levantas.
132
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
O sigue recibiendo masajes de pies
de ese terapeuta.
133
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Bien.
134
00:09:01,165 --> 00:09:03,543
¡Débil! ¿Eso es todo lo que tienes?
135
00:09:03,626 --> 00:09:05,169
¿No ganaste un campeonato?
136
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Vamos, muchacho.
137
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
¡Maldición!
138
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
- ¿Estás bien?
- Sí.
139
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Está bien, te tengo, amigo.
140
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Aquí vamos.
141
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
En un minuto probamos otra vez.
142
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
La Playboy de Vanna White te motivará.
143
00:09:38,911 --> 00:09:39,912
¿No lo entiende?
144
00:09:40,621 --> 00:09:43,958
Podría colgar una PlayStation nueva
y no podría pararme.
145
00:09:57,513 --> 00:09:59,682
Este es el Okinawa que recuerdo.
146
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
No todo el poblado Tomi
es un centro comercial.
147
00:10:05,813 --> 00:10:08,357
Aquí es donde nació el karate.
148
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Claro.
149
00:10:10,109 --> 00:10:11,694
El sensei Miyagi Shimpo.
150
00:10:13,446 --> 00:10:15,823
- ¿Sabes del sensei Shimpo?
- Sí.
151
00:10:16,449 --> 00:10:18,826
Como todos los Miyagi, era pescador.
152
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Él amaba pescar.
153
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
- Y…
- El sake.
154
00:10:23,539 --> 00:10:28,919
Un día, viento fuerte,
sol fuerte, sake fuerte.
155
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
Pero no pesca.
156
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
- Sensei Shimpo se duerme…
- …en la costa de Okinawa.
157
00:10:35,676 --> 00:10:37,637
Y despierta en la costa de China.
158
00:10:37,720 --> 00:10:41,432
Diez años después,
regresó con una esposa china y dos hijos.
159
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
Y el secreto
del karate de la familia Miyagi.
160
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
- ¿Tu sensei te dijo esto?
- Sí.
161
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
Me enseñó todo lo que sabía.
162
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
¿Así que lo sabes todo?
163
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Bueno, no…
164
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Por aquí.
165
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
¿Adónde vamos ahora?
166
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Espera un minuto. Esto es un dojo.
167
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
Es la técnica de la grulla.
168
00:11:49,041 --> 00:11:50,167
¿Esto es Miyagi-Do?
169
00:11:50,668 --> 00:11:54,296
El padre de tu sensei le enseñó a mi tío.
Sato me enseñó a mí.
170
00:11:55,131 --> 00:11:59,093
Antes de morir,
Sato me dio todos los artefactos Miyagi.
171
00:12:01,762 --> 00:12:03,723
- ¡No es para ti!
- ¿Por qué no?
172
00:12:03,806 --> 00:12:06,726
Nuestros senséis tenían el mismo sensei.
173
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
Somos primos de karate.
174
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Eres extranjero.
No puedes llevarte nuestros secretos.
175
00:12:12,064 --> 00:12:15,151
El Sr. Miyagi me trató como hijo,
no como extranjero.
176
00:12:16,569 --> 00:12:18,446
No me ocultaba secretos.
177
00:12:19,238 --> 00:12:20,698
¿Estás seguro?
178
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
Vamos a averiguarlo. ¿Sí?
179
00:12:38,299 --> 00:12:42,303
DOJO DE CÉLEBRE VETERANO DE GUERRA
LOGRA CUARTO TRIUNFO CONSECUTIVO
180
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
MISTERIOSO DOJO CON UN ALUMNO
DESTROZA A LOS COBRA
181
00:13:00,029 --> 00:13:03,699
- SAMANTHA: SI ESTÁS BIEN, CONTESTA.
- DANIEL: LO SIENTO MUCHO.
182
00:13:08,204 --> 00:13:12,708
Sam, lamento no haber estado en contacto,
pero me ha costado mucho.
183
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
¿Perdiste algo importante?
184
00:13:23,469 --> 00:13:25,137
¿Por qué no me dejas en paz?
185
00:13:25,221 --> 00:13:26,764
Eso no sucederá.
186
00:13:27,973 --> 00:13:29,934
Siempre estarás asustado.
187
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
Se acabó el descanso, imbéciles.
188
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
¡A sus literas!
189
00:13:37,608 --> 00:13:39,527
Tuviste suerte esta vez, perra.
190
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
Vamos.
191
00:13:48,244 --> 00:13:49,537
¿Qué miras?
192
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
¡Gracias!
193
00:14:11,600 --> 00:14:12,518
Aquí tienes.
194
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
Vuelvan pronto.
195
00:14:15,646 --> 00:14:16,522
Hola, amigo.
196
00:14:17,398 --> 00:14:19,984
- La moza de los premios.
- ¿Qué quieren?
197
00:14:20,067 --> 00:14:21,944
Gastar nuestros boletos.
198
00:14:22,027 --> 00:14:24,572
Sé una buena chica y danos un muñeco.
199
00:14:31,829 --> 00:14:33,831
¡No! ¡Basta! ¡Oye!
200
00:14:35,457 --> 00:14:38,836
- Dile a tu mamá que la extraño.
- Y que deje de llamarme.
201
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
¡LOS COBRA KAI
ME MOLESTARON EN EL TRABAJO!
202
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
VOY EN CAMINO.
203
00:15:10,618 --> 00:15:15,122
- ¿Sabes por qué llaman a esto hibachi?
- No lo hacen, es una parrilla.
204
00:15:15,205 --> 00:15:20,169
Hace cien años, en la antigua China,
había un pequeño pueblo de granjeros.
205
00:15:20,252 --> 00:15:22,087
Vivían de la leche y el queso.
206
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
Cuando llegaba la sequía,
debían sacar agua del río.
207
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Y los chinitos no querían hacerlo.
208
00:15:27,384 --> 00:15:30,262
- Ese no es el término apropiado.
- Los de China.
209
00:15:30,971 --> 00:15:33,641
Esperaban la lluvia
acostados en sus hamacas.
210
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Un hombre sabio juntó ramitas
y las puso bajo los aldeanos dormidos.
211
00:15:38,687 --> 00:15:40,856
- ¿Y qué hizo?
- ¿Les prendió fuego?
212
00:15:40,940 --> 00:15:43,901
Exacto. De ahí viene la expresión.
213
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
- ¿Sabes cómo se llamaba ese sabio?
- Hibachi.
214
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
- Así es.
- Sí.
215
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Pero las hibachis son de Japón,
no de China,
216
00:15:52,868 --> 00:15:55,913
donde no había granjeros ni hamacas.
217
00:15:57,081 --> 00:15:58,165
¿Pensó que le creería?
218
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
No, pero te distraje
para que no descubrieras mi plan.
219
00:16:01,460 --> 00:16:04,463
- ¿Cuál sería?
- Prender un fuego debajo tuyo.
220
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
¿Qué hizo?
221
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
¿Qué hizo?
222
00:16:10,344 --> 00:16:13,430
- ¿Está loco?
- Depende a quién le preguntes. ¡Vamos!
223
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
- Sacúdela.
- ¡No puedo!
224
00:16:14,974 --> 00:16:17,142
- Si quieres, puedes.
- ¡Es lo único que quiero!
225
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
¡Entonces concéntrate!
226
00:16:18,644 --> 00:16:21,647
Que tu cerebro
les diga a tus piernas que se muevan.
227
00:16:25,985 --> 00:16:28,612
- Mierda.
- ¡Sensei, me sube por la pierna!
228
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
- Creí que funcionaría.
- ¿Por qué no funcionó?
229
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Mi pie se quemaba y no sentí nada.
230
00:16:39,039 --> 00:16:40,416
¿Por qué nada funciona?
231
00:16:43,043 --> 00:16:45,879
Está bien.
Debo ordenar antes de que mamá llegue.
232
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
Nos vemos.
233
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
¿No prefieres mostrarme los pergaminos?
234
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Ahora veamos cuánto sabes realmente.
235
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
No sé qué quieres que…
236
00:17:19,038 --> 00:17:20,789
¿Qué demonios?
237
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Entonces, tu sensei no te enseñó todo.
238
00:17:26,545 --> 00:17:28,672
¿Seguro que era karate de Miyagi-Do?
239
00:17:29,173 --> 00:17:30,924
No me pareció defensa propia.
240
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
La defensa tiene muchas formas.
241
00:17:35,804 --> 00:17:38,849
Los ancestros de Miyagi
lucharon contra los invasores japoneses.
242
00:17:38,932 --> 00:17:41,685
La única forma de sobrevivir era matando.
243
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Los instructores de Miyagi
crearon técnicas especiales
244
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
para matar a sus enemigos.
245
00:18:18,514 --> 00:18:21,016
El señor Miyagi nunca me habló de esto.
246
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
Quizá creía que no estabas listo.
O que no eras capaz.
247
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Quizá intentaba protegerme.
248
00:18:34,696 --> 00:18:36,448
Ya no vivimos en esa época.
249
00:18:36,532 --> 00:18:38,325
Ya no hay razones para matar.
250
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
A veces no tienes más opción que matar.
251
00:19:03,642 --> 00:19:04,768
¿Qué hiciste?
252
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
¿Vivir o morir?
253
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
He esperado mucho tiempo por esto.
254
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Chozen, no.
255
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Me alegra que te diviertas a mi costa.
256
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
¡Debiste ver tu cara!
257
00:19:58,405 --> 00:20:00,490
¿Pero qué técnica fue esa?
258
00:20:01,825 --> 00:20:03,535
Mis miembros se entumecieron.
259
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
Puntos de presión secretos de Miyagi.
260
00:20:07,206 --> 00:20:09,541
Si un enemigo insiste en la guerra,
261
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
le quitas su habilidad para librarla. ¿Sí?
262
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
¿Puedes enseñarme?
263
00:20:26,183 --> 00:20:28,393
¡CÓMO ARREGLAR LAS PIERNAS DE MIGUEL!
264
00:20:28,477 --> 00:20:30,270
- DESCARGA ELÉCTRICA
- HIPNOSIS
265
00:20:30,354 --> 00:20:31,772
- ACUPUNTURA
266
00:20:52,459 --> 00:20:53,752
¡Quién lo diría!
267
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
HACER QUE LAS PIERNAS FUNCIONEN
268
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
FORTALECER LOS MÚSCULOS
269
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
"Webemed".
270
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
¿Todo bien?
271
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
- Es…
- ¿Le pasó algo a Miguel?
272
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
A veces tengo sentimientos
que no quiero que vea.
273
00:21:45,595 --> 00:21:47,139
Se va a mejorar.
274
00:21:48,640 --> 00:21:49,599
Va a caminar.
275
00:21:50,892 --> 00:21:51,977
Eso espero.
276
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Por ahora,
me gustaría verlo sonreír de nuevo.
277
00:21:57,524 --> 00:21:59,359
Tiene 17 años.
278
00:21:59,443 --> 00:22:03,572
Debería salir a divertirse,
sin preocupaciones.
279
00:22:03,655 --> 00:22:04,489
No…
280
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Sí.
281
00:22:10,370 --> 00:22:11,413
Todo estará bien.
282
00:22:14,791 --> 00:22:16,001
Debería entrar.
283
00:22:16,793 --> 00:22:17,794
Buenas noches.
284
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Espera.
285
00:22:22,924 --> 00:22:25,010
¿Me prestas a Miguel un rato?
286
00:22:31,725 --> 00:22:34,353
- ¿Dónde están?
- En el juego de láser.
287
00:22:34,436 --> 00:22:36,021
- ¿Cuántos?
- Son cuatro.
288
00:22:36,104 --> 00:22:38,273
Somos cinco. Jugará a nuestro favor.
289
00:22:38,357 --> 00:22:40,609
¿Segura que deberíamos hacer esto?
290
00:22:41,193 --> 00:22:44,363
No estamos en la escuela.
Podemos contraatacar.
291
00:22:50,702 --> 00:22:51,536
¡Genial!
292
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
- Hora de la cerveza.
- ¡Sí!
293
00:22:54,706 --> 00:22:56,208
¿Quién quiere una tibia?
294
00:22:56,291 --> 00:22:58,377
¿Quién bebe cerveza tibia?
295
00:22:58,460 --> 00:22:59,378
¿No hay hielo?
296
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
¿En qué pensabas?
297
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
¿Qué demonios?
298
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
¿Qué quieren?
299
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Venganza.
300
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
¿Qué pasa?
301
00:23:20,023 --> 00:23:21,650
- No quiere hacerlo.
- No.
302
00:24:21,460 --> 00:24:22,502
¡Vamos!
303
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
De parte de mi mamá.
304
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
¡Atrápenlo! ¡Vamos!
305
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
Sam LaRusso…
306
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
¿Dónde estás, perra?
307
00:25:15,639 --> 00:25:17,516
¡Da la cara, LaRusso!
308
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
¡Sam!
309
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
¡No! ¡Por favor, detente, Eli!
310
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
¡Soy yo!
311
00:25:57,055 --> 00:25:58,098
¡No lo hagas!
312
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
- ¡Ayúdenme!
- ¡Hazlo!
313
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
- ¡Acábalo!
- Se lo merece.
314
00:26:03,061 --> 00:26:05,855
- ¡Hazlo, Halcón!
- No es necesario. ¡Me iré!
315
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
¡Acaba con él!
316
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
¡Maldición!
317
00:26:15,657 --> 00:26:17,242
- Cobarde.
- ¡Maldición!
318
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
- Genial.
- Bien hecho, viejo.
319
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
No ha terminado, LaRusso.
320
00:26:37,887 --> 00:26:41,683
Fue un lado de Miyagi-Do karate
que nunca supe que existía.
321
00:26:42,726 --> 00:26:45,312
Pero entiendo por qué el Sr. Miyagi
no me lo enseñó.
322
00:26:48,773 --> 00:26:50,984
Tu sensei es un hombre de gran honor.
323
00:26:51,693 --> 00:26:53,570
Solo espero ser como él.
324
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
Solo hiciste lo que te dijo tu maestro.
325
00:27:00,785 --> 00:27:02,287
Después de nuestra pelea,
326
00:27:02,370 --> 00:27:03,872
sentí una gran vergüenza.
327
00:27:04,831 --> 00:27:05,707
Yo…
328
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Yo quería morir.
329
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Pero mi tío me salvó.
330
00:27:14,924 --> 00:27:17,052
Me permitió mostrar mi valía.
331
00:27:17,927 --> 00:27:20,347
Pasé mi vida tratando de hacer eso.
332
00:27:20,430 --> 00:27:21,389
Pero…
333
00:27:21,973 --> 00:27:24,476
el arrepentimiento es difícil de superar.
334
00:27:25,518 --> 00:27:26,853
Lo entiendo.
335
00:27:28,271 --> 00:27:31,191
Y si significa algo, Chozen, te perdono.
336
00:27:32,901 --> 00:27:34,277
Significa mucho.
337
00:27:36,905 --> 00:27:39,074
Ojalá toda rivalidad terminara así.
338
00:27:39,908 --> 00:27:40,784
¿Qué quieres decir?
339
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
Nada. Es una situación diferente.
340
00:27:45,038 --> 00:27:46,706
Veré a Kumiko antes de irme.
341
00:27:46,790 --> 00:27:47,791
Deberías venir.
342
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
Gracias, pero tengo una clase que enseñar.
343
00:27:53,338 --> 00:27:57,425
Así que vas por este camino
y tomas un taxi desde allí.
344
00:27:58,176 --> 00:28:02,055
Bueno, te daría las gracias,
pero hoy me pateaste el trasero.
345
00:28:02,639 --> 00:28:05,266
Así que solo te diré adiós.
346
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
¡Daniel-san!
347
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
¿Qué?
348
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Para tu colección.
349
00:28:56,609 --> 00:28:58,737
Este lugar se ve aterrador.
350
00:28:58,820 --> 00:29:00,196
¿Dónde estamos, sensei?
351
00:29:00,280 --> 00:29:01,281
Es una excursión.
352
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
- Toma esto y sígueme la corriente.
- Bueno.
353
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
Quédate quieto.
354
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Espera. Buen intento.
355
00:29:10,582 --> 00:29:13,501
- Regresa cuando tenga 21 años.
- Será difícil.
356
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Va a estar muerto.
357
00:29:15,420 --> 00:29:17,589
- ¿Qué?
- Ya debería estar muerto.
358
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Cada día es un regalo.
359
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Tiene una lista de deseos.
360
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
Pasar esa puerta es el primero.
361
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Está bien.
362
00:29:30,852 --> 00:29:31,686
Adelante.
363
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
Buena suerte, chico.
364
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Él es Dee Snider,
365
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
el roquero más rudo del mundo.
366
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
¿Esto es parte de mi terapia física?
367
00:30:09,974 --> 00:30:10,850
No lo es.
368
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
¡Olvida todo eso y diviértete!
369
00:30:19,734 --> 00:30:21,152
¡Sí!
370
00:30:24,614 --> 00:30:27,826
¿Otra pelea de karate?
¿En qué estabas pensando?
371
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Mamá.
372
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Cariño.
373
00:30:31,830 --> 00:30:34,624
- ¿Qué pasó?
- Le rompieron el brazo a Demetri.
374
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
Solo quería demostrar
que no podían acosarnos.
375
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Está bien.
376
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Todo va a estar bien.
377
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
Está bien.
378
00:30:46,594 --> 00:30:47,679
Todo estará bien.
379
00:30:47,762 --> 00:30:49,556
No hice nada para ayudar.
380
00:30:49,639 --> 00:30:51,266
No pude detenerlos.
381
00:30:57,564 --> 00:30:58,815
¿Por qué no hablaste?
382
00:30:59,941 --> 00:31:00,942
No soy soplón.
383
00:31:03,695 --> 00:31:04,529
Yo tampoco.
384
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
- ¿Me das una copia?
- Lo etiquetaré.
385
00:31:30,096 --> 00:31:31,973
¿Qué significa eso?
386
00:31:32,056 --> 00:31:33,308
Revise su Facebook.
387
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
No tengo Facebook, tiré mi teléfono.
388
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
¿Sabe que está en su computadora?
389
00:31:39,898 --> 00:31:40,773
Sí.
390
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
Muy bien.
391
00:31:45,778 --> 00:31:50,658
Oí que hay un chico
cumpliendo su lista de deseos esta noche.
392
00:31:50,742 --> 00:31:52,535
¡Sí, aquí!
393
00:31:52,619 --> 00:31:54,287
¡Sí! ¡Aquí está!
394
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Ahí está.
395
00:31:56,372 --> 00:31:57,540
Señoritas,
396
00:31:58,416 --> 00:32:00,919
¡hagamos realidad el deseo de ese niño!
397
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Hola.
398
00:32:05,214 --> 00:32:07,508
Bien, ahora repitan después de Dee…
399
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
¡Sí!
400
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
Daniel-san.
401
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
¿Dónde está Chozen?
402
00:32:52,387 --> 00:32:54,430
Tenía que dar una clase.
403
00:32:54,514 --> 00:32:57,558
Espero que sea más suave con ellos.
404
00:32:58,559 --> 00:33:01,312
Espero que aprendieran algo
el uno del otro.
405
00:33:01,396 --> 00:33:04,899
Creo que sí, supongo que ese era tu plan.
406
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
¿Es una amiga tuya?
407
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
Amiga nuestra.
408
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
- Lo siento, no…
- No te preocupes.
409
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
Nos conocimos hace mucho tiempo.
410
00:33:15,743 --> 00:33:17,704
Yo era una niña en ese entonces
411
00:33:17,787 --> 00:33:19,372
y fue durante un tifón.
412
00:33:23,793 --> 00:33:26,254
Llévese al señor Sato. ¡Iré por la chica!
413
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Dame el brazo.
414
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
Está todo bien.
415
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
- ¿Yuna?
- ¿Te acuerdas?
416
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
¿Bromeas? ¿Cómo podría olvidarlo?
417
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
¡Dios mío!
418
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
¿Cómo has estado?
419
00:33:38,391 --> 00:33:41,019
¡Y tu inglés es perfecto!
420
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
Estoy bien, gracias.
421
00:33:42,979 --> 00:33:45,064
Trabajo en ventas internacionales.
422
00:33:45,148 --> 00:33:46,816
El inglés perfecto es útil.
423
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
¿Ventas?
424
00:33:47,984 --> 00:33:50,486
Genial. Yo también.
425
00:33:50,570 --> 00:33:52,780
Bueno, quizá no por mucho tiempo más.
426
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
¿Para quién trabajas?
427
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Doyona.
428
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
¿Qué? ¿Trabajas para Doyona?
429
00:33:58,411 --> 00:34:01,706
Vicepresidente de ventas
de Doyona Internacional.
430
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
Como dijo la tía Yukie:
431
00:34:09,088 --> 00:34:13,384
"Pon algo bueno en el mundo
y lo bueno volverá a ti".
432
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Con razón el señor Miyagi la amaba.
433
00:34:19,348 --> 00:34:22,393
Entonces, Yuna. ¿Puedo invitarte un trago?
434
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
Claro, Daniel-san.
435
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Voy a salvar su negocio.
436
00:34:32,070 --> 00:34:34,405
EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO
437
00:34:38,618 --> 00:34:39,452
¿Hola?
438
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
¿Hay alguien aquí?
439
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Está cerrado, querida.
440
00:34:49,128 --> 00:34:52,924
Pero si quieres inscribir a tu hijo
en clases de karate,
441
00:34:53,466 --> 00:34:54,592
con gusto te ayudo.
442
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
¿En las clases aprenden
a atacar niños y a romperles un brazo?
443
00:34:58,805 --> 00:35:00,306
Eso hicieron tus alumnos.
444
00:35:03,434 --> 00:35:04,268
¿Sí?
445
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
Seguro se lo merecía.
446
00:35:08,815 --> 00:35:11,984
¿Como mi hija
cuando una de tus secuaces la atacó?
447
00:35:14,821 --> 00:35:17,240
Entonces eres la señora LaRusso.
448
00:35:19,408 --> 00:35:23,538
¿El pequeño Daniel no se atreve
a pelear sus propias batallas?
449
00:35:23,621 --> 00:35:24,455
Oye, Rambo.
450
00:35:24,956 --> 00:35:26,290
Hay niños heridos.
451
00:35:26,791 --> 00:35:30,545
Controla a tus karatecas matones
o iré a la policía. ¿Entendido?
452
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Eres peleadora.
453
00:35:32,713 --> 00:35:33,840
Pero eso me gusta.
454
00:35:34,465 --> 00:35:36,968
- Me gusta…
- No me interesa que te guste.
455
00:35:38,177 --> 00:35:39,262
Eres un sociópata.
456
00:35:39,929 --> 00:35:42,223
Acabaré contigo, cueste lo que cueste.
457
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
- ¡Hazlo de nuevo!
- ¡Está bien!
458
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
¡Dios mío!
459
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
¡Muchas gracias!
460
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
Es mérito de él.
Te dije que era un luchador.
461
00:36:05,037 --> 00:36:07,748
No seas arrogante.
Tenemos que sacarte de ahí.
462
00:36:07,832 --> 00:36:09,709
- Sí, sensei.
- Bien.
463
00:36:10,418 --> 00:36:12,378
Bueno, buenas noches.
464
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
¿Qué es una etiqueta?
465
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Genial.
466
00:36:44,827 --> 00:36:45,786
¿Qué es esto?
467
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
SOLICITUD DE AMISTAD
468
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
CONFIRMAR
469
00:36:53,211 --> 00:36:56,339
{\an8}CUMPLÍ MI SUEÑO DE SER DOCTORA
Y AYUDO A MUCHOS NIÑOS.
470
00:37:56,691 --> 00:38:01,696
Subtítulos: Paz Bravo