1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Di belakangmu! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 Di mata mereka… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 Cukup bicaranya. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 Jika kau menyeberang, kubunuh dia! 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,502 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 Ini bukan turnamen. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,506 Ini duel serius. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Aku tahu. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 Ayo berduel sampai mati. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 Hidup atau mati, Bung? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Mati. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 {\an8}Ayo, Maha Go. 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 {\an8}Akan kulatih kaki pincangmu seperti… 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 {\an8}keledai sewaan. 16 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 Maaf, katamu kau sendirian pukul 10,00. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Maaf, Ibu ditawari terapi gratis dari tempat kerjanya. 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 Brayden hanya bisa membantu sekarang. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 {\an8}Kalau mau menunggu, sebentar lagi selesai. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 {\an8}Jika kau merasa sakit, hermano, beri tahu aku. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 {\an8}- Masih tak terasa. - Tenang saja. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,504 {\an8}Berpikirlah positif, ingat? 23 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 {\an8}- Kau hebat. - Karena kakinya diangkatkan? 24 00:02:55,175 --> 00:02:58,636 {\an8}Johnny, dia spesialis. Dia ahlinya. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 {\an8}Tarik napas dalam, perlahan. 26 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 {\an8}- Hirup kegembiraan dan cinta. - Yang benar saja? 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 {\an8}Johnny… 28 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 {\an8}bisa kita bicara? 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 {\an8}Miguel ingin kau terlibat di rehabilitasinya. 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 {\an8}Aku tak akan menolaknya. 31 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 {\an8}Tapi aku juga akan menyediakan akses ke tenaga medis profesional 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 {\an8}yang terdidik dan berpengalaman menahun. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 {\an8}Tampaknya kau punya opini soal metode ini. 34 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 {\an8}Tapi jika tak bisa kau pendam saja, 35 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 {\an8}sebaiknya kau bertemu Miguel selepas sesi terapinya. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}Baik. Maaf. 37 00:03:39,552 --> 00:03:43,514 {\an8}Biar kuceritakan soal ayahmu. Sejak dulu, dia suka berkelahi. 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 {\an8}Tapi aku baru tahu dia jempolan saat dia ikut All Valley. 39 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 {\an8}Dia sampai perempat final, tapi harus melawan Vidal. 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 {\an8}Vidal itu bersabuk hitam Dan Tiga. 41 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 {\an8}Sangat terampil. 42 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 {\an8}Jauh mengungguli Johnny saat itu. 43 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 {\an8}Ayahmu kalah, 44 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 {\an8}tapi tak kalah dengan mudah. 45 00:04:04,535 --> 00:04:08,373 {\an8}Lalu kulihat tatapannya penuh tekad untuk tak kalah lagi. 46 00:04:11,793 --> 00:04:15,004 {\an8}Keren. Coba ceritakan kepada orang yang peduli. 47 00:04:17,715 --> 00:04:19,050 {\an8}Kau mirip ayahmu, ya. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 {\an8}Ya, dan jadi beginilah nasibku. 49 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 {\an8}Ayolah, Nak. 50 00:04:23,304 --> 00:04:25,556 {\an8}Kau tak pantas berada di sini. 51 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 {\an8}Kabarnya, kau berusaha melerai dan… 52 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 {\an8}Diaz menyerangmu. 53 00:04:30,770 --> 00:04:33,856 {\an8}Boleh saja kau menyakiti dan menyalahkan diri. 54 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 {\an8}Tapi dari kondisi wajahmu, toh di sini sudah banyak yang menyakitimu. 55 00:04:40,571 --> 00:04:42,407 {\an8}Kau buang-buang waktu, Pak Tua. 56 00:04:43,741 --> 00:04:45,952 {\an8}Aku tak butuh sensei lagi. 57 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 Bisa diterima. 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 {\an8}Tak banyak yang bisa kuajarkan saat ini. 59 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Kecuali ini… 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 semua ajaran konyol Miyagi-Do 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,262 bisa membantumu dapat poin di turnamen. 62 00:05:06,472 --> 00:05:08,391 Tapi ini dunia nyata, Nak, 63 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 coba belajar menyerang lebih dulu. 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 - Pukulanmu kuat. - Ya. 65 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Bagus. Ulangi. 66 00:05:25,616 --> 00:05:27,201 Kita harus siap bertarung. 67 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 Kalian sedang apa? 68 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Percaya, tidak, ini kelompok belajar? 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 Pulanglah. Kalian semua. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 Sekarang! 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 Kau tak paham arti "dilarang karate"? 72 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Padahal itu jelas sekali. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 Ayah dan Ibu seenaknya memutuskan itu. 74 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 Mereka menghidupimu. Kau masih menumpang di rumah mereka. 75 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 Soal sekolah? 76 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 Kepala sekolahmu menelepon. Kau juga berani abaikan aturan sekolah? 77 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Insiden sepak bola? Itu sepele. 78 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Tak sepele, Sam. Kau bisa saja diskors lagi. 79 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 Kukira kau cerdas. Mengecewakan sekali. 80 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Tunggu di mobil sana. 81 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 Dengar, Sam, entah ada apa denganmu… 82 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 Ya, Ibu tak tahu. 83 00:06:15,041 --> 00:06:18,169 Jika Ibu pikir karate yang salah, Ibu tak memperhatikan. 84 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Sudah menikah, punya anak? 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Tak punya istri dan anak. 86 00:06:41,526 --> 00:06:42,402 Berarti kau bebas. 87 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 Menguasai nafsumu. Pernah menonton Seinfeld? 88 00:06:47,573 --> 00:06:49,534 Kau lebih suka Friends, ya? 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Aku akan pesan minum. Kau mau… 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 - Aku saja. - Jangan. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Tidak! 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Aku saja. 93 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Baiklah. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Terima kasih. 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Kau harus membantuku. 96 00:07:06,467 --> 00:07:10,179 Ini pembicaraan tercanggung dalam hidupku. Kenapa dia di sini? 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 - Kuundang. - Kau undang? 98 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 Kau lupa kami duel hingga nyaris mati? Dia ingin membunuhku dan kau! 99 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 Itu sudah lama sekali. 100 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Chozen sudah berubah. 101 00:07:23,651 --> 00:07:26,320 Orang sepertinya tak akan berubah. Percayalah. 102 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 Aku paham sekali tentang dendam. Yakinlah. 103 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 Berarti banyak yang perlu kalian luruskan. 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Terima kasih. 105 00:07:44,547 --> 00:07:47,717 - Aku pergi dulu. - Jangan tinggalkan kami berdua! 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Aku ada urusan. 107 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 Bisakah kau temani Daniel-san berkeliling kota? 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Terima kasih. 109 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - Sampai nanti. - Kau tak mau ikut… 110 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 Ya. 111 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 - Minum? - Aku tak minum-minum. 112 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 Bagus. 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Usahamu bagus. 114 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Mantap. 115 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 Sungguh? Rasanya tak ada kemajuan berarti. 116 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 Jangan berpikir negatif. Harus positif. 117 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 Akan kuingat itu. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 Apa ini? 119 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 Ini koleksi gadis terseksi tahun 1988. 120 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 Tak bisa lihat tanpa meraihnya. 121 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 - Baik. - Kau harus berusaha lebih keras. 122 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 Kau tahu ini bisa kucari lewat ponsel, 'kan? 123 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 Beda. Cewek lebih seksi di majalah. 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 Kau tak bakal tahu sebelum bangkit. 125 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 Atau terus saja pijat kaki dengan terapis gemulai itu. 126 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Baiklah. 127 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 Lemah! Cuma sebegitu saja, Diaz? Kukira kau juara All Valley? 128 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Ayolah, Nak. 129 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Sial! 130 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 - Kau baik-baik saja? - Ya. 131 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Baiklah. Biar kubantu. 132 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Duduklah. 133 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 Tunggu sebentar sebelum mulai lagi. 134 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 Aku punya Playboy edisi Vanna White, bisa memotivasimu. 135 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Kau tak paham, ya? 136 00:09:40,621 --> 00:09:43,958 Meski dipancing PlayStation terbaru, aku tak akan bisa berdiri. 137 00:09:57,513 --> 00:09:59,682 Ini baru Okinawa yang kuingat. 138 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 Kurasa tak semua Desa Tomi menjadi mal, ya? 139 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Di sinilah karate lahir. 140 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Benar juga. 141 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 Sensei Miyagi Shimpo. 142 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 Kau tahu Sensei Shimpo? 143 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 Ya. 144 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Seperti leluhur Miyagi lain, dia nelayan. 145 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 Suka memancing. 146 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 - Dan suka… - Suka sake. 147 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 Suatu hari, anginnya kuat, matahari terik, sakenya pun kuat. 148 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Tapi tak ada ikan. 149 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 - Sensei Shimpo tertidur… - …di pesisir Okinawa. 150 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 Saat bangun, sudah di pesisir Tiongkok. 151 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 Sepuluh tahun kemudian, dia pulang membawa istri asal Tiongkok, dua anak, 152 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 dan rahasia dari karate keluarga Miyagi. 153 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 - Senseimu menceritakan itu? - Ya. 154 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 Pak Miyagi mengajarkan semua ilmunya. 155 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Jadi, kau sudah tahu semuanya? 156 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Yah, aku tak… 157 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Kemarilah. 158 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 Kita mau ke mana? 159 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Tunggu sebentar. Ini dojo. 160 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Ini teknik tendangan bangau. 161 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Ini Miyagi-Do? 162 00:11:50,668 --> 00:11:53,921 Ayah senseimu melatih pamanku. Sato melatihku. 163 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 Sebelum meninggal, Sato menyerahkan seluruh artefak Miyagi kepadaku. 164 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 - Ini bukan untukmu! - Kenapa? 165 00:12:03,806 --> 00:12:06,684 Kau sendiri bilang sensei dari sensei kita sama. 166 00:12:07,268 --> 00:12:09,186 Berarti kita karateka sekerabat. 167 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Kau orang asing. Dilarang membawa rahasia kami. 168 00:12:12,064 --> 00:12:14,942 Pak Miyagi menganggapku anaknya sendiri, bukan orang asing. 169 00:12:16,569 --> 00:12:20,698 - Mustahil dia menyimpan rahasia dariku. - Kau yakin? 170 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 Mari kita cari tahu. Bagaimana? 171 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 VETERAN PERANG TERKEMUKA MENGANTAR DOJO MENANG ALL VALLEY EMPAT KALI 172 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 DOJO MISTERIUS BERMURID TUNGGAL MENGALAHKAN COBRA KAI 173 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 - Samantha: Kalau kau baik saja, jawablah - Daniel: Maaf atas yang terjadi 174 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 Sam, maaf aku baru mengabari. Aku sedang kesulitan. 175 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Semoga failmu tak hilang. 176 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 Berhentilah menggangguku. 177 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Mimpi kau. 178 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 Kau bakal selalu gelisah. 179 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 Waktu istirahat habis, Pecundang. 180 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 Balik ke ranjang. 181 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 Kali ini kau beruntung, Berengsek. 182 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Ayo. 183 00:13:48,244 --> 00:13:49,370 Kenapa lihat-lihat? 184 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Terima kasih! 185 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Silakan. 186 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Silakan datang kembali. 187 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 Hei, Kawan. 188 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 - Hai, Penunggu Hadiah. - Kalian mau apa? 189 00:14:20,067 --> 00:14:24,738 Menukar tiket yang susah payah didapat. Sopanlah, ambilkan boneka kepala goyang. 190 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 Jangan! Hentikan! Hei! 191 00:14:35,541 --> 00:14:39,253 - Terima kasih. Salam untuk ibumu. - Suruh dia berhenti meneleponku. 192 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 COBRA KAI MENGGANGGUKU DI TEMPAT KERJAKU! 193 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 AKU KE SITU. 194 00:15:10,618 --> 00:15:15,122 - Tahu kenapa ini disebut hibachi? - Bukan itu namanya. Itu pemanggang. 195 00:15:15,205 --> 00:15:20,169 Seratus tahun lalu di Tiongkok, ada desa peternak produk susu, 196 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 yang hidup dari susu dan keju. 197 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 Saat kekeringan melanda, warga butuh air sungai. 198 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Tapi orang Cina itu tak mau mengangsu. 199 00:15:27,384 --> 00:15:30,846 - Istilah itu kurang elok. - Baiklah, orang Tiongkok. 200 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Intinya, mereka bersantai di buaian menunggu hujan. 201 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Ada orang bijak mengumpulkan ranting dan menaruhnya di bawah buaian warga. 202 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 - Lalu apa? - Rantingnya dibakar? 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,901 Tepat. Dari situlah istilahnya. 204 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 - Tahu nama si bijak itu? - Hibachi? 205 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 - Benar sekali. - Ya. 206 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Sayangnya, hibachi itu dari Jepang, bukan Tiongkok. 207 00:15:52,868 --> 00:15:56,246 Di sana, jarang ada peternak produk susu atau buaian. 208 00:15:56,997 --> 00:15:58,165 Pikirmu aku akan tertipu? 209 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Tidak, tapi kau akan menepis kebohonganku sampai tak sadar situasi. 210 00:16:01,460 --> 00:16:02,586 Masa? Tak sadar apa? 211 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 Sepatumu kubakar. 212 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Apa katamu? 213 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 Apa maksudmu? 214 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 - Kau gila? - Tergantung yang menjawab. Ayo, Diaz! 215 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 - Goyangkan kaki. - Tak bisa! 216 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 - Bisa jika mau. - Aku mau! 217 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 Kalau begitu, fokus! 218 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 Suruh otakmu memaksa kakimu bergerak. 219 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Sial. 220 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Apinya menjalar ke kakiku! 221 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 - Kukira ini akan berhasil. - Kenapa gagal? 222 00:16:36,328 --> 00:16:38,497 Kakiku terbakar, tapi tak terasa. 223 00:16:39,039 --> 00:16:40,666 Kenapa tak ada yang manjur? 224 00:16:43,043 --> 00:16:45,671 Tak apa. Akan kubereskan sebelum Ibu pulang. 225 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 Sampai jumpa. 226 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Yakin tak ingin perlihatkan gulungannya? 227 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Kita buktikan sebanyak apa yang kau tahu. 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 Aku tak paham maumu… 229 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 Sial! Apa-apaan? 230 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Ternyata, senseimu tak mengajarkan semuanya. 231 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 Yakin itu karate Miyagi-do? Jurus itu tak seperti untuk membela diri. 232 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 Pertahanan banyak bentuknya. 233 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 Leluhur Miyagi melawan penjajah Jepang. 234 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 Cara untuk selamat hanya dengan membunuh. 235 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Jadi, para guru Miyagi menciptakan teknik khusus 236 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 yang digunakan untuk membunuh musuh. 237 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 Pak Miyagi tak pernah mengajarkan itu. 238 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 Mungkin dia pikir kau tak siap. Atau tak mampu. 239 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Mungkin Pak Miyagi mau melindungiku. 240 00:18:34,696 --> 00:18:38,242 Ini bukan zaman dahulu. Tak ada alasan untuk membunuh. 241 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 Terkadang, tak ada pilihan selain membunuh. 242 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 Kau apakan aku? 243 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Hidup atau mati? 244 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 Sudah lama kunantikan momen ini. 245 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Chozen… jangan. 246 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Bip! 247 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Syukurlah… kau menikmati kesusahanku. 248 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Andai kau bisa becermin tadi! 249 00:19:59,489 --> 00:20:00,490 Teknik apa itu? 250 00:20:01,867 --> 00:20:03,535 Kaki dan lenganku mati rasa. 251 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 Titik tekan rahasia Miyagi. 252 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Jika musuh memaksa berperang… 253 00:20:10,584 --> 00:20:13,712 lumpuhkan kemampuan mereka untuk memulainya. Paham? 254 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Bisa ajari aku? 255 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 CARA MENYEMBUHKAN KAKI MIGUEL! - SENGATAN LISTRIK 256 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 - HIPNOSIS - AKUPUNKTUR 257 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 - TONY ROBBINS - LSD 258 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 Yang benar saja. 259 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 CARA MEMULIHKAN KAKI LUMPUH 260 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 MELATIH KEKUATAN: MEMBENTUK OTOT KAKI 261 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 "Webbemed." 262 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Semua baik saja? 263 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 - Itu… - Karena Miguel? 264 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 Kadang, aku cuma tak ingin dia tahu yang kurasakan. 265 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 Dia pasti pulih. 266 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Bisa berjalan lagi. 267 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 Semoga begitu. 268 00:21:53,729 --> 00:21:56,315 Untuk saat ini, yang penting dia tersenyum lagi. 269 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 Dia masih 17 tahun. 270 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Semestinya dia… 271 00:22:01,028 --> 00:22:04,489 bepergian, santai tanpa beban, bersenang-senang, bukannya… 272 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Ya. 273 00:22:10,370 --> 00:22:11,621 Semua akan baik saja. 274 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 Aku akan masuk. 275 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 Selamat malam. 276 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Tunggu. 277 00:22:22,924 --> 00:22:25,010 Bolehkah kuajak Miguel keluar sebentar? 278 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 - Mereka di mana? - Bekas arena pistol laser. 279 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 - Berapa orang? - Empat. 280 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 Kita berlima. Peluang kita bagus. 281 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Yakin kita akan melakukan ini? 282 00:22:41,193 --> 00:22:44,363 Kita bukan di sekolah. Ini kesempatan kita melawan. 283 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 Bagus! 284 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 - Saatnya minum bir. - Bagus. 285 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 Siapa mau bir hangat? 286 00:22:56,291 --> 00:22:59,378 Mana ada yang mau bir hangat? Kau tak bawa kantong es? 287 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 Kenapa tak kepikiran? 288 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Apa-apaan ini? 289 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 Apa mau kalian? 290 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Membalas. 291 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Ada apa? 292 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 - Dia tak berani. - Benar. 293 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 Ayo! 294 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 Balasan atas mengejek ibuku! 295 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 Serang dia! Ayo! 296 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 Sam LaRusso… 297 00:24:50,530 --> 00:24:52,157 Kau di mana, Jalang? 298 00:25:15,639 --> 00:25:17,390 Keluar kau, LaRusso! 299 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Sam! 300 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Jangan! Hentikan! Eli, hentikan! 301 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 Ini aku! 302 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 Hentikan! Jangan! 303 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 - Tolong aku! - Ayo! 304 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 - Habisi dia! - Salahnya sendiri. 305 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 - Ayo, Hawk! - Tak perlu. Aku bisa pergi! 306 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Hawk, habisi dia! 307 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 Sialan! 308 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 - Pengecut. - Sial! 309 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 - Bagus. - Mantap, Bung. 310 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Ini belum kelar, LaRusso! 311 00:26:37,887 --> 00:26:41,641 Itu sisi lain karate Miyagi-Do yang baru kuketahui. 312 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 Tapi aku paham alasan Pak Miyagi tak mengajariku. 313 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Senseimu pria terhormat. 314 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 Andai aku bisa sepertinya. 315 00:26:54,487 --> 00:26:57,032 Kau toh sekadar menjalankan perintah gurumu. 316 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 Sesudah duel kita, aku merasa malu. 317 00:27:04,831 --> 00:27:05,707 Aku… 318 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Aku ingin mati. 319 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Tapi pamanku menyelamatkanku. 320 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 Dia memberiku kesempatan membuktikan diri. 321 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 Seumur hidupku kuhabiskan untuk itu. 322 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 Tapi… 323 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 penyesalan terkadang sulit dilupakan. 324 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 Aku paham. 325 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 Mungkin ini membantu, Chozen, aku sudah memaafkanmu. 326 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 Itu sangat membantu. 327 00:27:36,905 --> 00:27:39,658 Andai setiap persaingan berakhir begini. 328 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 Apa maksudmu? 329 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 Bukan apa-apa. Masalah lain. 330 00:27:45,080 --> 00:27:48,375 Aku akan menemui Kumiko sebelum terbang. Ikutlah. 331 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 Terima kasih, tapi aku harus mengajar. 332 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 Jadi, ikuti jalur ini dan naik taksi dari sana. 333 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 Aku ingin berterima kasih, tapi kau baru saja menghajarku. 334 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 Jadi, aku akan berpamitan saja. 335 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 Daniel-san! 336 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Apa? 337 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 Simpanlah untuk koleksimu. 338 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 Kukira tempat ini hanya seram di luar. Kita di mana, Sensei? 339 00:29:00,280 --> 00:29:01,197 Karyawisata. 340 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 - Ini. Bawa ini dan ikuti arahanku. - Baik. 341 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 Jangan bergerak. 342 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Tunggu. Usaha bagus. 343 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 - Kembalilah saat dia sudah 21 tahun. - Itu sulit. 344 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 Dia bakal mati sebelum itu. 345 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 - Apa? - Dia seharusnya sudah mati. 346 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 Tiap hari adalah anugerah. 347 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Dia punya daftar keinginan. 348 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 Memasuki pintu itu adalah prioritasnya. 349 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Baiklah. 350 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Silakan. 351 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 Hei, semangat, Nak. 352 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Dia Dee Snider, 353 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 vokalis rok paling keren. 354 00:30:07,096 --> 00:30:09,891 Apa hubungannya ini dengan terapi fisikku? 355 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 Tak ada. 356 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 Lupakan semua itu dan bergembiralah! 357 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 Hore! 358 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 Tawuran menggunakan karate lagi? Kenapa kau ini? 359 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Ibu… 360 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Sayang. 361 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 - Kau tak apa? - Lengan Demetri dipatahkan. 362 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 Padahal ingin kubuktikan kami tak bisa dirundung. 363 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Tak apa-apa. 364 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Semua akan baik saja. 365 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 Tak apa. 366 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 Semua akan baik saja. 367 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Aku tak membantunya. 368 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 Tak bisa mencegah mereka. 369 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 Kenapa kau tak mengadu? 370 00:30:59,941 --> 00:31:01,025 Aku bukan pengadu. 371 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 Aku juga bukan. 372 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 - Boleh minta salinannya? - Nanti kutandai. 373 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 Apa artinya itu? 374 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 Cek Facebook-mu. 375 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 Aku tak punya Facebook, ponselku kubuang. 376 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 Kau tahu itu bisa diakses di komputer, 'kan? 377 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 Ya. 378 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Baiklah. 379 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 Jadi, kudengar ada anak yang punya impian hadir di sini. 380 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 Ya, di sini! 381 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 Ya! Ini dia! 382 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Itu dia. 383 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 Nona-nona, 384 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 mari kita wujudkan impiannya! 385 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Hai. 386 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 Nah, ikuti kata Dee… 387 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Hore! 388 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 Daniel-san. 389 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 Chozen di mana? 390 00:32:52,387 --> 00:32:57,558 Dia harus mengajar. Semoga dia lebih lembut ke murid-muridnya. 391 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 Semoga kalian belajar dari satu sama lain. 392 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 Menurutku begitu. Itu rencanamu sejak awal, ya? 393 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 Dia temanmu? 394 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Teman kita. 395 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 - Maaf, aku tak… - Tenang saja. 396 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 Sudah lama kita tak bertemu. 397 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 Saat itu, aku masih kecil dan di tengah badai. 398 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 Kau antar Pak Sato. Akan kutolong dia! 399 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Kemarikan lenganmu! 400 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Kami bisa. Tunggu. 401 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 - Yuna? - Kau ingat? 402 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 Serius? Mana mungkin aku lupa? 403 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Astaga! 404 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 Apa kabarmu? 405 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 Bahasa Inggrismu juga sangat fasih! 406 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 Kabarku baik, terima kasih. 407 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 Bidang kerjaku penjualan ekspor. Fasih berbahasa Inggris berguna. 408 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Penjualan? 409 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 Itu bagus. Aku juga, 410 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 tapi mungkin tak bertahan lama lagi. 411 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 Kau bekerja di mana? 412 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Doyona. 413 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Kau pegawai Doyona? 414 00:33:58,453 --> 00:34:01,706 Wakil Presiden Senior bidang Penjualan untuk Doyona International. 415 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 Seperti kata Bibi Yukie… 416 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 "Tebarkan kebaikan di dunia, maka kebaikan akan kembali kepadamu." 417 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Pantas Pak Miyagi mencintainya. 418 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 Jadi, Yuna, 419 00:34:21,059 --> 00:34:22,393 boleh aku mentraktirmu minum? 420 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 Kuharap begitu, Daniel-san. 421 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Aku akan menyelamatkan bisnismu. 422 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 Halo? 423 00:34:42,663 --> 00:34:43,748 Ada orang di sini? 424 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 Kami sudah tutup, Sayang. 425 00:34:49,253 --> 00:34:52,882 Tapi jika kau mau mendaftarkan anak ke kelas karate, 426 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 akan kulayani. 427 00:34:54,675 --> 00:34:58,179 Apa mereka akan diajari menyergap dan mematahkan lengan? 428 00:34:58,805 --> 00:35:00,723 Begitulah kelakuan muridmu tadi. 429 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 Benarkah? 430 00:35:07,563 --> 00:35:08,731 Pasti salahnya sendiri. 431 00:35:08,815 --> 00:35:11,984 Seperti saat putriku diserang oleh para pengikutmu? 432 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Berarti kau Bu LaRusso. 433 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 Kenapa? Daniel Kecil tak lagi berani datang kemari sendiri? 434 00:35:23,621 --> 00:35:24,872 Hei, Rambo. 435 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 Anak-anak jadi korban. 436 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 Bubarkan geng karatemu atau kulaporkan ke polisi. Paham? 437 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Kau ganas juga. 438 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 Tapi aku suka itu. 439 00:35:34,465 --> 00:35:37,552 - Aku suka… - Persetan apa yang kau suka. 440 00:35:38,177 --> 00:35:42,348 Dasar sosiopat. Aku pasti akan menutup dojomu. 441 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 - Lakukan lagi! - Baik! 442 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Astaga! 443 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 Terima kasih banyak! 444 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 Ini usaha dia sendiri. Sudah kubilang dia tangguh. 445 00:36:05,037 --> 00:36:07,748 Jangan senang dulu. Kau masih harus berdiri dari kursi. 446 00:36:07,832 --> 00:36:09,709 - Ya, Sensei. - Baiklah. 447 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 Baik, selamat malam. 448 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 Jadi, apa maksudnya "tanda"? 449 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Keren. 450 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 Apa ini? 451 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 PERMINTAAN PERTEMANAN ALI MILLS SCHWARBER 452 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 TERIMA 453 00:37:56,691 --> 00:38:01,696 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya