1 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 ‪În esență, suntem o afacere de familie. 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,312 ‪De aceea, am vândut mai multe mașini ‪în ultimii zece ani 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,690 ‪decât orice alt dealer din Valley. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,942 ‪Și, prin noul program de stimulare, 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 ‪parteneriatul LaRusso Auto cu Doyona 6 00:00:29,487 --> 00:00:30,822 ‪va fi și mai puternic. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 ‪E foarte impresionant. 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 ‪Dar, din păcate, am luat deja decizia. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 ‪Nu e vorba doar de vânzări. 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 ‪Vrem să ne păstrăm imaginea. 11 00:00:46,004 --> 00:00:49,382 ‪Îmi pare rău să spun ‪că planul se aplică deja. 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,426 ‪Mulțumesc că ați venit până aici. 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,897 ‪Cum a fost întâlnirea? 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 ‪Încă n-am terminat. 15 00:01:05,815 --> 00:01:08,443 ‪Știu că există o soluție și o voi găsi. 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 ‪- Daniel, dacă nu se poate… ‪- Se poate! 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,240 ‪- O să mă întorc victorios. Nu te teme! ‪- Știu. 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,700 ‪Folosește-ți farmecele! 19 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 ‪Ne e dor de tine. 20 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 ‪Sayonara! 21 00:01:18,328 --> 00:01:19,287 ‪Pa! 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 ‪Ce naiba mă fac? 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,057 ‪Păreați fericit. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,810 ‪Vremuri mai fericite. 25 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 ‪E prietenul dv.? 26 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 ‪Cel mai bun prieten. 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 ‪Îl vizitați cât stați aici? 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,196 ‪Aș vrea. 29 00:01:55,365 --> 00:01:57,450 ‪Prietenul meu nu mai e printre noi. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,621 ‪O gândire tipic americană. 31 00:02:02,247 --> 00:02:03,289 ‪În Japonia, 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,875 ‪poți vizita mereu pe cineva. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,210 ‪Ne vorbesc. 34 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 ‪Chiar dacă s-au stins. 35 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 ‪Natura. 36 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 ‪Tradiția. 37 00:02:19,180 --> 00:02:22,267 ‪Petreceți-vă cele patru anotimpuri ‪în Okinawa. 38 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 ‪Nu subestimați niciodată inamicul. 39 00:02:32,443 --> 00:02:37,574 {\an8}‪Chiar dacă-l credeți mai slab, ‪trebuie să fiți cu un pas înaintea lui. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 {\an8}‪Doar așa vă asigurați victoria. 41 00:02:42,203 --> 00:02:43,454 {\an8}‪S-a înțeles? 42 00:02:43,538 --> 00:02:44,706 {\an8}‪Da, ‪sensei! 43 00:02:45,790 --> 00:02:46,624 {\an8}‪Bine. 44 00:02:47,208 --> 00:02:50,503 {\an8}‪Acum, să vedem ‪dacă înțelegeți cu adevărat lecția! 45 00:02:51,421 --> 00:02:53,548 {\an8}‪Vreau să doborâți copacul din vârf. 46 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 {\an8}‪Red, începi tu. 47 00:03:02,724 --> 00:03:03,808 {\an8}‪Jalnic! 48 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 ‪Rickenberger. 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,228 {\an8}‪Arată-i! 50 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 ‪Nu te mai smiorcăi! 51 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 {\an8}‪- Pot reuși eu, ‪sensei. ‪- Ce mai aștepți? 52 00:03:23,745 --> 00:03:25,163 {\an8}‪Nu începi alergând? 53 00:03:25,830 --> 00:03:26,789 {\an8}‪Nu e nevoie. 54 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 {\an8}‪N-a fost rău. 55 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 {\an8}‪N-a fost rău deloc. 56 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 {\an8}‪A trișat! 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 {\an8}‪Ba nu. 58 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 {\an8}‪Spre deosebire de tine, ‪a făcut ce i-am cerut. 59 00:03:49,437 --> 00:03:51,105 {\an8}‪Dacă aveți mintea agilă, 60 00:03:51,189 --> 00:03:52,315 {\an8}‪așa sunteți și voi. 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 {\an8}‪E cel mai bun mod de a învinge. 62 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 {\an8}‪Nu doar cu putere brută. 63 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 {\an8}‪Dar trebuie să luptați deștept. 64 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 {\an8}‪Faceți așa, 65 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 {\an8}‪și veți ieși mereu învingători. 66 00:04:17,715 --> 00:04:19,759 ‪SPITALUL WEST VALLEY 67 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 ‪NOUL ELEV COBRA KAI 68 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 {\an8}‪Să vedem! 69 00:04:33,731 --> 00:04:35,233 {\an8}‪Totul arată bine. 70 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 {\an8}‪Bine. 71 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 {\an8}‪Ce s-a întâmplat? 72 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 {\an8}‪Să aprind televizorul ‪sau să-ți mai aduc o pernă? 73 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 {\an8}‪Dacă operația mea n-a reușit? 74 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 {\an8}‪- Dacă nu voi mai merge? ‪- Scumpule, nu gândi așa! 75 00:04:51,207 --> 00:04:55,044 {\an8}‪Dar știu cum să te înveselesc. ‪Cu o prăjitură mare cu ciocolată. 76 00:04:55,128 --> 00:04:56,254 {\an8}‪Cum ți se pare? 77 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 {\an8}‪- Sigur. ‪- Vin imediat. 78 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 {\an8}‪Știu. Scuze, Bobby! Am dat-o în bară. 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,511 ‪Zi-i lui Robby că rezolv. 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 ‪Bine. Îi spun eu. 81 00:05:09,475 --> 00:05:10,893 ‪O să închid, Bob. Pa! 82 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 ‪Scuzați! 83 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 ‪Cum a fost operația lui Miguel Diaz? ‪E bine? 84 00:05:18,276 --> 00:05:20,945 ‪E treaz. E puțin amețit, dar își revine. 85 00:05:21,696 --> 00:05:23,406 ‪Bine. Poate merge iar? 86 00:05:24,324 --> 00:05:25,867 ‪Nu funcționează așa. 87 00:05:25,950 --> 00:05:28,745 ‪Vom afla cât de reușită ‪a fost operația, dar… 88 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 ‪Vă pot conduce la el. ‪S-ar bucura să vă vadă. 89 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 ‪Are nevoie de familie. 90 00:05:50,224 --> 00:05:53,311 ‪Bun venit ‪pe Aeroportul Internațional Okinawa! 91 00:06:04,072 --> 00:06:05,156 ‪Satul Tomi. 92 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 ‪Când ați fost ultima oară acolo? 93 00:06:14,457 --> 00:06:15,708 ‪A trecut ceva timp. 94 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 ‪- Pare un sat uitat de timp. ‪- Da. 95 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 ‪- Acum, eu. ‪- Am ajuns. 96 00:07:14,225 --> 00:07:15,059 ‪Grozav! Mersi. 97 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 ‪„Tomi Village Green"? 98 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 ‪Un ‪mall? 99 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 ‪Salut, Robby! 100 00:07:56,976 --> 00:08:00,480 ‪- N-ar trebui să fii aici. ‪- Doar așa te pot vedea. 101 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 ‪Cică muncești în folosul comunității ‪ca să ieși mai repede. Bravo! 102 00:08:06,903 --> 00:08:07,820 ‪Ai ochiul vânăt? 103 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 ‪După tot ce s-a întâmplat, te bați? 104 00:08:11,782 --> 00:08:13,910 ‪Îmi ții tu prelegeri despre bătăi? 105 00:08:15,369 --> 00:08:16,496 ‪Ai dreptate. Scuze! 106 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 ‪Voiam să-ți zic că am greșit și știu… 107 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 ‪- Las-o baltă! ‪- Ziceam că… 108 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 ‪Ce? 109 00:08:25,755 --> 00:08:27,924 ‪Că ești de partea mea? Că mă aperi? 110 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 ‪Fiindcă ar fi niște baliverne. 111 00:08:31,260 --> 00:08:33,804 ‪Dl LaRusso a zis la fel și-am ajuns aici. 112 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 ‪Lasă-l pe LaRusso! 113 00:08:35,515 --> 00:08:39,310 ‪Nu mai ține coada-n loc! ‪Nu mă face să arunc cu pantofu'-n tine! 114 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 ‪Uite cine era! Mă hărțuiești, frumușelule? 115 00:08:44,398 --> 00:08:45,483 ‪Sigur că nu. 116 00:08:45,566 --> 00:08:47,944 ‪Să nu-mi mănânci supa, blondule! 117 00:08:48,027 --> 00:08:50,321 ‪Fasolea e a mea! 118 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 ‪Nu plec până nu vorbim. 119 00:08:54,242 --> 00:08:55,701 ‪Va mai dura. 120 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 ‪Sunt cam ocupat. 121 00:08:57,453 --> 00:08:59,080 ‪E bine, fiindcă mi-e foame. 122 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 ‪Sunteți gata să aplaudați… 123 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 ‪prezentarea pentru Științele Pământului? 124 00:09:29,819 --> 00:09:33,447 ‪Abia aștept să revenim la normalitatea ‪în care nu ne vorbim. 125 00:09:33,531 --> 00:09:38,327 ‪Popularitatea mea e în creștere, ‪în timp ce a ta e în continuă scădere. 126 00:09:38,411 --> 00:09:41,414 ‪Dar poate ne întâlnim la mijloc,  127 00:09:41,497 --> 00:09:43,624 ‪ca într-o diagramă Venn sexuală. 128 00:09:45,501 --> 00:09:48,045 ‪- Ce e sub cearceaf? ‪- Bine că ai întrebat! 129 00:09:48,963 --> 00:09:52,216 ‪Iată! Așa cred oamenii de știință ‪că era orașul 130 00:09:52,300 --> 00:09:54,885 ‪când dinozaurii cutreierau Pământul. 131 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 ‪Hai! Apasă pe oul de hadrozaur! 132 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 ‪Nu e rău! 133 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 ‪Ai mei nu vor mai plăti ca să trec. 134 00:10:10,568 --> 00:10:13,195 ‪Ai tăi nu-ți vor mai cumpăra nicio notă. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,619 ‪Un record nou: 22 la rând! 136 00:10:20,828 --> 00:10:23,205 ‪Chestia asta e o capodoperă. 137 00:10:23,748 --> 00:10:25,541 ‪Totul e creat la scară. 138 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 ‪Cu 8,251 de piese individuale, ‪acest model asamblat cu atenție 139 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 ‪reprezintă fix momentul ‪dinainte ca asteroidul să… 140 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 ‪Scuze, frate! Mingea a luat-o aiurea. 141 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 ‪Construcția a durat trei săptămâni! 142 00:10:48,564 --> 00:10:50,816 ‪Mingea ți-a distrus-o în trei secunde. 143 00:10:51,859 --> 00:10:52,777 ‪Mai ai una? 144 00:10:55,321 --> 00:10:57,698 ‪Încă o săptămână, altă luptă cot la cot. 145 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 ‪Deși nu mă miră, ‪având în vedere că vă doare-n cot. 146 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 ‪Ai dat o lovitură. 147 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 ‪Ai avut noroc. 148 00:11:05,039 --> 00:11:06,957 ‪Pleacă! Tu nu vei avea noroc. 149 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 ‪Doar nu ne întărâți, prințesă. 150 00:11:12,463 --> 00:11:15,675 ‪De ce nu te culci cu cineva nou ‪ca să-i frângi inima? 151 00:11:17,134 --> 00:11:21,514 ‪Ce se întâmplă, dră LaRusso? ‪Știi regulile despre contactul fizic. 152 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 ‪Ți-a invadat spațiul personal ‪fără consimțământ verbal? 153 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 ‪Da, m-a provocat în spațiul personal. 154 00:11:28,396 --> 00:11:31,732 ‪Poftim? El a început. ‪Mi-a distrus proiectul științific! 155 00:11:31,816 --> 00:11:33,150 ‪A fost un accident! 156 00:11:33,234 --> 00:11:36,028 ‪Oricum, n-ar trebui ‪să aduci jucării la școală. 157 00:11:36,696 --> 00:11:39,949 ‪Să n-aud scuze! ‪Vă vreau să vă respectați cu toții! 158 00:11:40,032 --> 00:11:43,160 ‪Da. Să oprim agresiunea! ‪La nivel micro și macro. 159 00:11:43,244 --> 00:11:44,370 ‪Mai scutește-mă! 160 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 ‪Ai primit un avertisment, dră! 161 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 ‪Și adunați piesele Lego! ‪Pot răni pe cineva. 162 00:11:53,045 --> 00:11:55,631 ‪Fătălăii nu sunt nicăieri în siguranță. 163 00:12:18,863 --> 00:12:20,030 ‪Satul Tomi a fost vândut? 164 00:12:20,114 --> 00:12:22,533 ‪Când recoltele au început să moară, 165 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 ‪aproape că a murit și satul. 166 00:12:24,368 --> 00:12:26,996 ‪Deci, dl Sato a apelat la o economie nouă, 167 00:12:27,079 --> 00:12:28,372 ‪cu amănuntul! 168 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 ‪Acum, Tomi Village Green ‪e destinația principală 169 00:12:31,417 --> 00:12:35,087 ‪- …pentru cumpărături, divertisment… ‪- Și sătenii? 170 00:12:35,171 --> 00:12:37,465 ‪Nu i-a supărat ‪schimbarea satului de baștină? 171 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 ‪Nu! Au primit locuri de muncă. 172 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 ‪Case moderne. Satul a fost salvat. 173 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 ‪Dar nu mai e deloc cum știam. 174 00:12:44,889 --> 00:12:47,308 ‪Da, sunt multe schimbări. 175 00:12:47,391 --> 00:12:51,145 ‪Aveam un Subway, ‪acum, avem un Jersey Mike's! 176 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 ‪- Am un meniu, dacă vreți să-l vedeți. ‪- Nu, e în regulă. 177 00:12:56,358 --> 00:12:57,276 ‪Mulțumesc! 178 00:13:00,529 --> 00:13:02,948 ‪Distracție plăcută la Tomi Village Green! 179 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 ‪Daniel-san? 180 00:14:24,613 --> 00:14:25,698 ‪Frumușelule! 181 00:14:40,629 --> 00:14:42,339 ‪Poftim, vulturule! 182 00:14:44,842 --> 00:14:47,011 ‪- Lasă-mă să te ajut! ‪- Nu-i nevoie. 183 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 ‪Așa e. Dar tu ești copilul meu, ‪iar eu sunt tatăl tău. 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,683 ‪Așa că lasă-mă să te ajut! 185 00:15:01,108 --> 00:15:02,818 ‪Știu că am avut probleme. 186 00:15:02,902 --> 00:15:06,864 ‪Dar… înainte de lupta de la școală, ‪începuserăm să ne înțelegem. 187 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 ‪Ne-am înțeles bine o zi. 188 00:15:09,116 --> 00:15:11,535 ‪Acum mai bine de o lună. ‪Unde ai dispărut? 189 00:15:12,661 --> 00:15:13,996 ‪De ce nu ai apărut? 190 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 ‪Robby, îmi pare foarte rău. 191 00:15:18,083 --> 00:15:21,253 ‪Am vrut să vin. ‪S-a întâmplat ceva la spital… 192 00:15:22,338 --> 00:15:23,797 ‪- Am înțeles. ‪- Zău așa! 193 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 ‪Nu mă mir că l-ai ales iar pe Miguel. 194 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 ‪N-am ales pe nimeni! ‪Încerc să îndrept lucrurile! 195 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 ‪- Miguel e mulțumit acum. ‪- Nu eu l-am băgat în spital. 196 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 ‪- Haide… ‪- Nu mă atinge! 197 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 ‪Nu mai am nevoie de tine. 198 00:15:46,236 --> 00:15:48,530 ‪- Haide! ‪- Bine. Am înțeles. 199 00:15:59,124 --> 00:16:02,044 ‪Pantaloni ăștia scurți ‪mă pișcă din toate părțile. 200 00:16:02,127 --> 00:16:03,796 ‪Simte puțin spiritul școlii! 201 00:16:03,879 --> 00:16:05,756 ‪Da! Hai, Mountain Lions! 202 00:16:16,308 --> 00:16:18,727 ‪De-am putea scăpa cumva de cretinii ăia! 203 00:16:19,937 --> 00:16:20,980 ‪- Putem. ‪- Cum? 204 00:16:21,063 --> 00:16:24,483 ‪Consiliera Blatt ne va pedepsi ‪dacă ne apropiem de ei. 205 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 ‪Eu n-o văd. Tu  o vezi? 206 00:16:28,946 --> 00:16:32,282 ‪În plus, ce meci de fotbal e ăla ‪fără contact fizic? 207 00:16:33,575 --> 00:16:37,162 ‪Ne cred niște cârpe. ‪Să le demonstrăm contrariul! 208 00:16:57,474 --> 00:16:58,600 ‪Da! 209 00:17:08,235 --> 00:17:10,279 ‪Evitați contactul fizic! 210 00:17:11,363 --> 00:17:12,865 ‪Te-a iubit. 211 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 ‪- Ce ai zis? ‪- Da, mi-a spus. 212 00:17:15,325 --> 00:17:18,746 ‪Te descurcai bine ‪cu cea mai tare fată din școală, 213 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 ‪dar ai distrus totul devenind un ratat. 214 00:17:26,128 --> 00:17:29,214 ‪Cred că de asta europenii ‪spun că „șutează”. 215 00:17:31,842 --> 00:17:34,553 ‪- Pe el! ‪- Nu. Stai! Nu uita ce a spus ‪sensei! 216 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 ‪Luptă deștept. 217 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 ‪Opriți-vă! 218 00:17:59,036 --> 00:18:00,537 ‪Știți ce? Până aici! 219 00:18:00,621 --> 00:18:02,998 ‪Cu toții, în biroul directorului, acum! 220 00:18:07,044 --> 00:18:12,174 ‪După absolvire, m-am alăturat ‪Companiei de dans Hijikata Tatsumi. 221 00:18:13,300 --> 00:18:15,719 ‪Și am călătorit prin toată lumea. 222 00:18:15,803 --> 00:18:19,556 ‪- Sydney, Paris, Singapore. ‪- Ți-ai împlinit visul. 223 00:18:19,640 --> 00:18:21,308 ‪E grozav! 224 00:18:21,391 --> 00:18:22,935 ‪Ai găsit un loc preferat? 225 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 ‪Londra. 226 00:18:24,978 --> 00:18:27,523 ‪Să ghicesc! Datorită ceaiului? 227 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 ‪Nu. 228 00:18:29,274 --> 00:18:33,487 ‪Am văzut formația Cranberries, ‪în deschidere pentru Radiohead, în 1995. 229 00:18:33,570 --> 00:18:36,532 ‪Au cântat „Zombie”, „Linger” și „Dream”. 230 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 ‪Când ai început să predai? 231 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 ‪După ce m-am mutat în Okinawa. 232 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 ‪Mătușa Yukie s-a îmbolnăvit. 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,417 ‪Și… asta a fost mereu casa mea. 234 00:18:48,043 --> 00:18:52,756 ‪Da, mi-a părut rău să aud că s-a stins. ‪Știu că era foarte mândră de tine. 235 00:18:56,301 --> 00:18:59,555 ‪Deși știu că își dorea mult să mă mărit. 236 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 ‪Am rămas… 237 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 ‪Cum spuneai tu? 238 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 ‪„Agent independent”. 239 00:19:08,647 --> 00:19:12,276 ‪Ar trebui să cred ‪că niciun tip nu te-a cerut? 240 00:19:12,359 --> 00:19:13,610 ‪Mulți au încercat. 241 00:19:15,195 --> 00:19:16,029 ‪Dar… 242 00:19:16,738 --> 00:19:19,616 ‪niciunul n-a luptat până la moarte ‪pentru mine. 243 00:19:21,076 --> 00:19:22,411 ‪E greu de depășit baremul! 244 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 ‪Îmi pare rău, mi se pare… 245 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 ‪absolut ireal. 246 00:19:30,169 --> 00:19:34,506 ‪Simt că nu te-am văzut de cinci minute, ‪dar au trecut 30 de ani. 247 00:19:35,257 --> 00:19:37,050 ‪Treizeci de ani! 248 00:19:37,593 --> 00:19:43,015 ‪Dacă aveam Facebook și Instagram atunci, ‪poate că nu pierdeam legătura. 249 00:19:47,686 --> 00:19:50,314 ‪De ce te-ai întors la Okinawa, Daniel-san? 250 00:19:51,106 --> 00:19:53,609 ‪Ți-am zis, problema cu firma… 251 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 ‪Nu. 252 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 ‪De ce te-ai întors cu adevărat? 253 00:20:02,784 --> 00:20:04,411 ‪Și eu mi-am împlinit visul. 254 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 ‪Am o familie minunată. 255 00:20:08,207 --> 00:20:09,625 ‪Am afacerea mea. 256 00:20:10,209 --> 00:20:12,711 ‪Am fost binecuvântat ‪cu multe lucruri bune. 257 00:20:13,962 --> 00:20:16,798 ‪Dar multe mi-au mers prost ‪în ultima vreme. 258 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 ‪Toată lumea vrea sfatul meu, 259 00:20:19,259 --> 00:20:22,095 ‪iar eu mă prăbușesc întruna ‪și nu văd o soluție. 260 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 ‪Aveam un coșmar în care… 261 00:20:27,392 --> 00:20:31,647 ‪trebuia să urc pe scenă, ‪dar nu știam coregrafia. 262 00:20:33,357 --> 00:20:35,567 ‪Am pierdut controlul. 263 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 ‪Exact. 264 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 ‪Eu îi ceream ajutorul dlui Miyagi. 265 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 ‪Dar… 266 00:20:45,869 --> 00:20:46,787 ‪știi… 267 00:20:47,496 --> 00:20:51,917 ‪acum am aceeași vârstă ca dl Miyagi ‪când m-a cunoscut. 268 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 ‪El avea toate soluțiile. 269 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 ‪Aș vrea să-l mai am. 270 00:20:57,464 --> 00:21:00,968 ‪Știi? Aș vrea să mai fie aici, ‪să mă ghideze. 271 00:21:04,096 --> 00:21:06,014 ‪Cred că pot rezolva asta. 272 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 ‪E totul în regulă, șefu'? 273 00:21:22,030 --> 00:21:23,365 ‪N-am chef de vorbit. 274 00:21:29,663 --> 00:21:30,497 ‪Poftim! 275 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 ‪Barman… 276 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 ‪Un whisky și apă. 277 00:21:42,634 --> 00:21:44,177 ‪Mă gândeam că ești aici. 278 00:21:46,888 --> 00:21:50,851 ‪Cred că n-o ți-au trecut nazurile ‪și că putem vorbi ca adulții. 279 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 ‪Dave. Vreau un sandviș cu pui, la pachet. 280 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 ‪Sigur. În trei minute! 281 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 ‪Ai trei minute. 282 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 ‪Situația ta e proastă. 283 00:22:23,842 --> 00:22:25,218 ‪Probabil că e vina mea. 284 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 ‪Trebuie să crezi ‪că a fost spre binele tău. 285 00:22:30,682 --> 00:22:32,351 ‪N-am vrut să te rănesc. 286 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 ‪Am vrut mereu doar să ajut. 287 00:22:38,940 --> 00:22:40,359 ‪Ai realizat imposibilul. 288 00:22:41,777 --> 00:22:43,779 ‪Ai readus la viață Cobra Kai. 289 00:22:44,571 --> 00:22:46,448 ‪M-ai readus pe mine la viață. 290 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 ‪Dar i-ai îndreptat pe copii ‪spre o cale greșită 291 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 ‪și trebuia să intervin. 292 00:22:54,164 --> 00:22:56,833 ‪Am încercat să te avertizez, ‪dar m-ai ignorat. 293 00:22:58,335 --> 00:22:59,836 ‪A trebuit să acționez. 294 00:23:05,050 --> 00:23:07,928 ‪Dar acum e timpul să vii acasă. 295 00:23:09,638 --> 00:23:11,139 ‪Poți să mă urăști. 296 00:23:12,015 --> 00:23:14,059 ‪Dar voi fi mereu profesorul tău. 297 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 ‪Te cunosc mai mult decât te cunoști tu. 298 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 ‪Și scapi de frica asta ‪doar într-un singur fel. 299 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 ‪Calea Pumnului. 300 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 ‪Erai cel mai bun, Johnny. 301 00:23:28,824 --> 00:23:30,867 ‪Și-i poți învăța asta pe copii. 302 00:23:32,119 --> 00:23:33,578 ‪Ai mai făcut asta. 303 00:23:34,913 --> 00:23:36,832 ‪Când se întoarce băiatul nostru, 304 00:23:37,457 --> 00:23:40,085 ‪îl vom ajuta să se ridice. 305 00:23:43,004 --> 00:23:45,674 ‪Dacă te apropii de Miguel ‪sau de familia lui… 306 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ‪te omor. 307 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 ‪Poftim, Chuck! 308 00:23:51,430 --> 00:23:53,056 ‪- Cât costă? ‪- Cinci dolari. 309 00:23:54,850 --> 00:23:56,643 ‪Cred că mi-a expirat timpul. 310 00:24:03,483 --> 00:24:04,484 ‪Trebuie să plec. 311 00:24:05,527 --> 00:24:07,028 ‪Analizează ce ți-am spus. 312 00:24:23,503 --> 00:24:27,883 ‪Caldwell, Johnson, Rickenberger, ‪voi trei și Eli puteți pleca. 313 00:24:27,966 --> 00:24:31,386 ‪- Incredibil. ‪- Nu se poate! Și noi? 314 00:24:31,470 --> 00:24:35,807 ‪Restul veți primi detenție de reabilitare, ‪nu pedeapsă, sâmbătă. 315 00:24:35,891 --> 00:24:39,478 ‪Detenție? Grozav! ‪Încă o pată în dosarul meu școlar. 316 00:24:39,561 --> 00:24:41,021 ‪E o porcărie! 317 00:24:41,104 --> 00:24:44,316 ‪Dră LaRusso! Nu așa ne exprimăm aici. 318 00:24:45,192 --> 00:24:47,861 ‪Ai nevoie de două weekenduri ‪de reabilitare! 319 00:24:49,279 --> 00:24:50,697 ‪Școala asta e nașpa! 320 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 ‪Nu o cunosc prea bine. 321 00:25:13,261 --> 00:25:15,222 ‪Deci, asta e casa lui Yukie? 322 00:25:16,389 --> 00:25:18,934 ‪Mi-a lăsat-o după ce s-a stins și… 323 00:25:21,394 --> 00:25:23,730 ‪Nu mă lasă sufletul s-o vând. 324 00:25:25,565 --> 00:25:26,816 ‪Te înțeleg. 325 00:25:29,861 --> 00:25:31,863 ‪- Ai găsit ce căutai? ‪- Da. 326 00:25:32,531 --> 00:25:33,365 ‪Bine. 327 00:25:36,743 --> 00:25:39,871 ‪Miyagi-san i-a scris mătușii Yukie. 328 00:25:40,830 --> 00:25:42,457 ‪Atâția ani, 329 00:25:42,541 --> 00:25:43,959 ‪atâtea scrisori! 330 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 ‪E foarte romantic. 331 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 ‪Dl Miyagi scria scrisori de dragoste? 332 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 ‪Ești surprins, nu? 333 00:25:50,590 --> 00:25:52,217 ‪Glumești? 334 00:25:53,969 --> 00:25:55,428 ‪Poftim! Ascultă. 335 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 ‪„Încă de când eram mici, 336 00:25:58,974 --> 00:26:00,809 ‪când mi-ai zâmbit, 337 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 ‪atât de timidă… 338 00:26:03,812 --> 00:26:05,355 ‪te-am iubit. 339 00:26:05,438 --> 00:26:10,068 ‪Un lucru bun a rezultat ‪din faptul că am trăit la distanță: 340 00:26:10,151 --> 00:26:12,445 ‪am ajuns să mă îndrăgostesc de tine… 341 00:26:13,488 --> 00:26:14,698 ‪de două ori 342 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 ‪într-o viață.” 343 00:26:21,454 --> 00:26:22,414 ‪Kumiko… 344 00:26:23,498 --> 00:26:25,625 ‪Sunt minunate. 345 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 ‪Ce e? 346 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 ‪Asta a fost scrisă… 347 00:26:39,222 --> 00:26:41,558 ‪în săptămâna în care a murit dl Miyagi. 348 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 ‪Vrei s-o citesc? 349 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 ‪Te rog. 350 00:27:03,663 --> 00:27:05,582 ‪„Iubita mea Yukie, 351 00:27:06,374 --> 00:27:07,375 ‪îmi pare rău, 352 00:27:07,917 --> 00:27:11,421 ‪a trecut mult timp ‪de la ultima mea scrisoare. 353 00:27:11,504 --> 00:27:14,591 ‪Mă bucur mult să aud ‪că dragul Kanhizakura… 354 00:27:15,592 --> 00:27:16,760 ‪e sănătos.” 355 00:27:17,552 --> 00:27:18,595 ‪Cine e? 356 00:27:19,679 --> 00:27:22,891 ‪Kanhizakura e un cireș din Okinawa. 357 00:27:26,853 --> 00:27:29,064 ‪„Îmi pare rău să-ți spun 358 00:27:29,147 --> 00:27:31,191 ‪că m-am întors la spital. 359 00:27:31,816 --> 00:27:33,943 ‪Te rog să nu-ți faci griji. 360 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 ‪Nu am nimic de făcut 361 00:27:36,154 --> 00:27:38,615 ‪decât să mă uit la televizor 362 00:27:39,282 --> 00:27:40,367 ‪și să mă gândesc. 363 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 ‪Mă gândesc la familie. 364 00:27:43,453 --> 00:27:44,537 ‪Mă gândesc la noi. 365 00:27:45,413 --> 00:27:47,791 ‪Mă gândesc la locurile în care am fost. 366 00:27:48,458 --> 00:27:50,960 ‪Mă gândesc unde voi merge. 367 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 ‪În viață, 368 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 ‪am căutat mereu semne 369 00:27:56,216 --> 00:27:58,176 ‪care să-mi arate calea dreaptă. 370 00:27:58,718 --> 00:28:00,011 ‪Dar m-am rătăcit. 371 00:28:01,388 --> 00:28:03,014 ‪Până l-am cunoscut pe Daniel-san. 372 00:28:04,140 --> 00:28:05,266 ‪Inima lui bună, 373 00:28:05,850 --> 00:28:07,060 ‪chi‪-ul său puternic, 374 00:28:08,019 --> 00:28:11,272 ‪loialitatea și iubirea sa ‪pentru cei din jur 375 00:28:12,148 --> 00:28:13,858 ‪sunt o lumină călăuzitoare. 376 00:28:14,859 --> 00:28:16,194 ‪Sunt foarte mândru 377 00:28:16,861 --> 00:28:18,738 ‪de omul care a devenit. 378 00:28:18,822 --> 00:28:22,742 ‪Deși a rămas tot încăpățânat. 379 00:28:31,501 --> 00:28:33,211 ‪Nu m-am gândit niciodată 380 00:28:33,294 --> 00:28:35,046 ‪că voi mai avea o familie. 381 00:28:35,547 --> 00:28:39,175 ‪Daniel-san m-a primit în familia lui. 382 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 ‪Și a transmis 383 00:28:41,970 --> 00:28:43,388 ‪ceea ce l-am învățat 384 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 ‪prin Miyagi-Do 385 00:28:45,598 --> 00:28:46,850 ‪fiicei lui. 386 00:28:48,059 --> 00:28:48,977 ‪Samantha… 387 00:28:49,561 --> 00:28:51,688 ‪mă face să simt că îi sunt ‪tanmee.” 388 00:28:52,856 --> 00:28:54,107 ‪Ce înseamnă‪ „tanmee”? 389 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 ‪Bunic. 390 00:28:59,112 --> 00:29:00,447 ‪„În viață, 391 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 ‪ne vom pierde mereu calea. 392 00:29:04,075 --> 00:29:05,660 ‪Dar oamenii, 393 00:29:06,286 --> 00:29:07,412 ‪nu semnele, 394 00:29:08,079 --> 00:29:09,247 ‪ne vor ghida înapoi 395 00:29:09,873 --> 00:29:11,499 ‪către calea cea dreaptă. 396 00:29:13,543 --> 00:29:15,086 ‪Îți place, Yukie? 397 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 ‪Am auzit asta într-o reclamă ‪pentru o mașină. 398 00:29:25,889 --> 00:29:28,475 ‪Cu dragoste, Nariyoshi Miyagi.” 399 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 ‪Mulțumesc, dle Miyagi! 400 00:29:42,906 --> 00:29:43,907 ‪Mulțumesc! 401 00:29:49,579 --> 00:29:50,622 ‪Daniel-san. 402 00:30:09,140 --> 00:30:10,099 ‪Ce cauți aici? 403 00:30:12,393 --> 00:30:14,521 ‪- Vrei telefonul? ‪- Da. 404 00:30:18,942 --> 00:30:19,943 ‪Mergi să-l iei! 405 00:30:20,652 --> 00:30:23,613 ‪Nu pot merge! ‪Nici operația e posibil să nu… 406 00:30:23,696 --> 00:30:24,823 ‪Gura! 407 00:30:26,074 --> 00:30:27,450 ‪„Niciodată”, „nu pot”…  408 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 ‪Sunt doar cuvinte fără sens. ‪E timpul să te ridici și să faci ceva! 409 00:30:33,540 --> 00:30:35,875 ‪Nu ești copil. N-o să fii servit. 410 00:30:35,959 --> 00:30:38,378 ‪Dacă vrei ceva, trebuie să te târâi, 411 00:30:38,461 --> 00:30:40,713 ‪îți folosești și dinții, dacă trebuie. 412 00:30:41,756 --> 00:30:43,466 ‪Vei face orice e nevoie. 413 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 ‪Eu te voi sprijini mereu. 414 00:30:48,221 --> 00:30:50,223 ‪Căci voi fi mereu profesorul tău. 415 00:30:52,642 --> 00:30:54,060 ‪Acum, mergi și ia-l! 416 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 ‪Da, ‪sensei. 417 00:31:01,109 --> 00:31:02,527 ‪Hai că poți! Așa! 418 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 ‪Haide! 419 00:31:09,742 --> 00:31:10,743 ‪Haide! 420 00:31:11,452 --> 00:31:12,579 ‪Bine. 421 00:31:15,748 --> 00:31:16,708 ‪Rahat! 422 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 ‪Ai căzut ca un campion. 423 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 ‪Asistentă! 424 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 ‪„Dar, Robby, ești fiul meu!” 425 00:31:29,262 --> 00:31:30,597 ‪„Te urăsc, tată.” 426 00:31:32,140 --> 00:31:34,684 ‪Iubita te-a părăsit, taică-tău te urăște, 427 00:31:34,767 --> 00:31:36,060 ‪n-ai pe nimeni. 428 00:31:37,103 --> 00:31:38,521 ‪Și acum nu mai ai nimic. 429 00:31:45,486 --> 00:31:47,822 ‪Înapoi în patul tău, Payne. Toți! 430 00:31:49,657 --> 00:31:51,034 ‪Keene, ai un vizitator. 431 00:31:52,702 --> 00:31:53,536 ‪Cine e? 432 00:32:06,841 --> 00:32:07,842 ‪Bună, fiule! 433 00:32:23,441 --> 00:32:24,442 ‪Mulțumesc. 434 00:32:29,656 --> 00:32:30,990 ‪În cinstea ta, Kumiko! 435 00:32:32,241 --> 00:32:36,496 ‪Auzind scrisorile aseară, ‪parcă eram iar cu dl Miyagi. 436 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 ‪Mulțumesc. 437 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 ‪Mătușa Yukie îmi spunea mereu… 438 00:32:51,469 --> 00:32:53,846 ‪„Fă bine oriunde mergi… 439 00:32:55,098 --> 00:32:57,475 ‪iar binele se va întoarce la tine.” 440 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 ‪Îmi place. 441 00:33:02,689 --> 00:33:05,066 ‪Nu mi-ar strica puțin bine acum. 442 00:33:08,194 --> 00:33:11,698 ‪Știu că lucrurile sunt neterminate ‪cu afacerea ta, 443 00:33:11,781 --> 00:33:12,907 ‪dar, Daniel-san, 444 00:33:13,616 --> 00:33:15,159 ‪se va rezolva. 445 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 ‪Știu că așa va fi. 446 00:33:19,747 --> 00:33:20,999 ‪Așa sper. 447 00:33:30,883 --> 00:33:32,135 ‪Daniel-san! 448 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 ‪Dacă-mi mai insulți onoarea… 449 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 ‪te omor! 450 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 ‪Chozen! 451 00:34:36,032 --> 00:34:39,952 ‪Subtitrarea: Daniel Onea