1
00:00:17,976 --> 00:00:18,810
Blbá kraksna.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,688
Chtělo by to pořádnou káru.
3
00:00:29,029 --> 00:00:31,740
Příští týden dostane
Notre Dame nakládačku.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,036
Proč jste tak strašně
rozdrtili Stanford? Bylo mi jich líto.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,079
Co je to za otázku?
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Jsou to protivníci.
Nemáme s nimi slitování.
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,086
Díky.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
Co čumíš…
9
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
ty nicko.
10
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Omlouvám se.
11
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
To je ten, jak se mu zabila máma.
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
- Tak proto je tak ujetej.
- Přestaň.
13
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Proč, Betsy?
14
00:00:58,475 --> 00:00:59,684
Je to prostě exot.
15
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Jestli se ti tak líbí, založ si cirkus.
16
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Madam, omlouvám se, že ruším.
Pánové se zdají být vhodnými kandidáty.
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,405
Hodili byste se nám ve Vietnamu.
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Je neskutečné, co z člověka
udělá disciplína a vedení.
19
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
Armáda dává muži pravý smysl.
Co vy na to?
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Tohle můžete být vy.
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Inspirativní. Necháme si to projít hlavou.
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,543
Madam.
23
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
VAŠE BUDOUCNOST… VAŠE VOLBA
VSTUPTE DO ARMÁDY
24
00:01:42,894 --> 00:01:46,231
Kreesi! Ty stoly se samy neobslouží.
Koukej sebou hnout.
25
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Ano, pane.
26
00:01:57,158 --> 00:01:58,368
Život není vždy fér.
27
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Svět umí být krutý.
28
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Proto se i vy musíte naučit být krutí.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}UDEŘ PRVNÍ A TVRDĚ
ŽÁDNÉ SLITOVÁNÍ
30
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
Slabost tu netolerujeme.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Ta rvačka ve škole byla trapná.
32
00:02:17,387 --> 00:02:20,098
Přišli jste o členy a prohráli jste.
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Už nikdy nesmíte prohrát.
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Diaz byl jedním z nás.
35
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
To, co udělali jemu, udělali i nám.
36
00:02:28,189 --> 00:02:30,358
A pěkně si to odskáčou.
37
00:02:30,942 --> 00:02:32,735
Nebudeme s nimi mít slitování.
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Ukážeme jim naši sílu.
39
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
Vrátíme jim úder, a to plnou silou.
40
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
Rozumíte mi?
41
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Ano, sensei.
42
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Neslyším vás.
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Ano, sensei.
44
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
NEMOCNICE WEST VALLEY
45
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
{\an8}A tohle je od toho
bledého kluka. Demetri se jmenuje?
46
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
{\an8}Ten obal prý nechrání
proti UV záření, tak ho nenechávej u okna.
47
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
{\an8}Dobře.
48
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
{\an8}A ten košík je od LaRussových.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}Ne… Co potřebuješ? Řekni mi.
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}Vodu?
51
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
{\an8}Kde je sensei?
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Koupil jsem ti džus.
53
00:03:33,755 --> 00:03:35,173
{\an8}Paralen je v přihrádce.
54
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Vypadá jak splašky.
55
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Nebreč. Až najdeme Robbyho,
budeš chtít být vzhůru.
56
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Tak jeď rychleji.
Tvoje pomalý řízení mě uspává.
57
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Přestaň.
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Máme úkol.
59
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}Myslíš to jezdění kolem a hledání auta?
60
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
{\an8}To ne. Jen doufám, že nám náš
společný přítel poradí, kde by mohl být.
61
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Co to…
62
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
{\an8}Protáhnout nahoru…
63
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}a zpět do Namaste.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Hluboký nádech…
65
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
{\an8}Takhle vypadá odmašťovna?
66
00:04:28,101 --> 00:04:30,019
{\an8}Jedna z nejlepších v zemi.
67
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Zdravím.
68
00:04:40,071 --> 00:04:42,865
Soustřeď se, nejsme tu kvůli zábavě.
69
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Vítejte v Malibu Canyon Recovery.
70
00:04:46,869 --> 00:04:48,705
{\an8}Jste velmi statečný.
71
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}Co?
72
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}Ale já sem nenastupuju.
73
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}- Nevzdávám se.
- To chápu.
74
00:04:56,337 --> 00:04:57,797
{\an8}Zprvu to může být těžké.
75
00:04:59,048 --> 00:05:00,174
{\an8}Nebojte, zvykne si.
76
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
{\an8}O tom nepochybuji.
77
00:05:05,305 --> 00:05:06,889
{\an8}Jen se směj, LaRusso.
78
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
79
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Ahoj.
80
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- Moc ráda tě vidím.
- A já tebe.
81
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Poděkuj za mě Amandě.
82
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
Ten levandulový olej, co poslala,
mi pomohl s nespavostí.
83
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
Pořád chodíš na středeční setkání?
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
- Ano.
- To je super.
85
00:05:31,289 --> 00:05:32,248
Ahoj, Johnny.
86
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Ahoj.
87
00:05:34,542 --> 00:05:35,418
Vypadáš dobře.
88
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Ty…
89
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
taky.
90
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Díky.
91
00:05:41,299 --> 00:05:44,552
Když Daniel říkal,
že chce mluvit o Robbym,
92
00:05:44,635 --> 00:05:47,221
nečekala jsem, že přijdete spolu.
93
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Pro nalezení…
94
00:05:48,890 --> 00:05:50,475
našeho syna udělám cokoli.
95
00:05:51,559 --> 00:05:54,896
Chtěla jsem svůj pobyt přerušit
a hledat ho s vámi,
96
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
ale můj životní kouč mi to nedoporučil.
97
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Životní kouč?
98
00:06:00,109 --> 00:06:01,611
Vyhazuješ peníze oknem.
99
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Johnny, odvykačka mě zachránila.
100
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Zachránila i spoustu jiných.
101
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
To rád slyším, ale já nepotřebuju
odvykací dovolenou.
102
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Jo, tvá představa o dovolené
je jít na monster truck show.
103
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
Truckasaurus byl hustej. Líbilo se ti to.
104
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Předstírala jsem.
- To bych poznal.
105
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
No tak!
106
00:06:21,506 --> 00:06:23,674
Chceme jenom vědět, jestli netušíš,
107
00:06:23,758 --> 00:06:26,636
kde by mohl Robby být.
Přeci jen ho znáš nejlíp.
108
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Kdykoli měl Robby problémy,
motali se kolem něj ti tupci.
109
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Jaký tupci?
110
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Jeden vypadá jako Chris Brown
111
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
a ten druhý je trochu… snědý.
112
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Super, blbý a blbější.
Kde máme ty hňupy najít?
113
00:06:44,570 --> 00:06:45,488
Vím, kde jsou.
114
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Třído.
115
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
Dnes jste dřeli.
116
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Než půjdete domů, mám pro vás překvapení.
117
00:06:58,501 --> 00:07:00,837
Chci vám představit svého kamaráda.
118
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Super, jak se jmenuje?
119
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Netuším.
120
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Co by mu slušelo?
- Jestřáb mladší.
121
00:07:10,221 --> 00:07:11,639
Co myslíš ty, Berte?
122
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence?
123
00:07:14,225 --> 00:07:15,226
Clarence.
124
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Super.
125
00:07:17,437 --> 00:07:18,271
Vezmi si ho.
126
00:07:23,067 --> 00:07:24,485
Je k sežrání.
127
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Je čas na oběd.
128
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Můžu ho nakrmit?
129
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Ne.
130
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Ale můžeš nakrmit jeho.
131
00:07:46,090 --> 00:07:47,258
A co jí?
132
00:07:47,341 --> 00:07:48,676
Nejradši má…
133
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Clarence.
134
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Neboj se, jen pojď.
135
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
No tak.
136
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
Pojď.
137
00:08:02,398 --> 00:08:03,232
No vidíš.
138
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Nemůžu.
139
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
To nevadí.
140
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Chápu to.
141
00:08:26,672 --> 00:08:28,174
Clarence je tvůj kamarád.
142
00:08:29,967 --> 00:08:31,260
Můžeš nesouhlasit.
143
00:08:33,888 --> 00:08:35,139
Kdo ještě nesouhlasí?
144
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Vyhazuju vás z týmu.
145
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Vypadněte!
146
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
- Ale…
- Řekl jsem, abyste vypadli.
147
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Zmiz!
148
00:09:14,762 --> 00:09:16,722
Štve tě, že jsem je vyhodil?
149
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Ne, sensei.
150
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
No tak, klidně mi to řekni.
151
00:09:25,439 --> 00:09:27,275
Neuškodí nám, že je nás míň?
152
00:09:27,984 --> 00:09:30,570
Vždyť… už po rvačce
jsme přišli o studenty.
153
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
Touto ztrátou jen získáme.
154
00:09:33,573 --> 00:09:35,908
Pravá kobra nesoucítí se svou potravou.
155
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Máš s tím problém?
156
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Ne, sensei.
157
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Dobře.
158
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
Nerozumím vašemu plánu.
159
00:09:46,210 --> 00:09:49,005
Mijagi-Do zavírá a nejspíš přejdou k nám.
160
00:09:49,088 --> 00:09:49,922
To ano.
161
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
Přejdou.
162
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Ale nejdřív musíme posílit jádro.
163
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Potřebujeme nového šampiona,
který nahradí Diaze.
164
00:10:00,600 --> 00:10:02,018
Někoho, kdo nemá strach…
165
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
a slitování.
166
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Vezmi to mámě.
167
00:10:23,956 --> 00:10:24,915
Děkuju, zlato.
168
00:10:40,723 --> 00:10:41,557
Dobrej.
169
00:10:42,141 --> 00:10:43,225
Pořád nám to kape.
170
00:10:43,893 --> 00:10:46,187
A víš proč? Nezaplatili jste nájem.
171
00:10:47,229 --> 00:10:49,482
Dám vám to příští týden.
Mám dvě práce.
172
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
Minulý měsíc ses vymlouvala,
že má máma diabetes.
173
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Dialýzu.
- Začíná to stejně.
174
00:10:55,738 --> 00:10:59,408
Mám na starost nájemné,
nemusím si pamatovat tvoje výmluvy.
175
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
A pokud nezaplatíš, nemůžete tu bydlet.
176
00:11:03,829 --> 00:11:06,207
To ne, vždyť víte, že je máma…
177
00:11:06,290 --> 00:11:09,460
To je taky jediné,
co tě zachránilo před pasťákem.
178
00:11:10,628 --> 00:11:13,839
Jo, slyšel jsem o té rvačce
s holkou a že tě vyhodili.
179
00:11:14,423 --> 00:11:15,549
Nic o tom nevíte.
180
00:11:16,133 --> 00:11:19,345
Vím, že kdyby tam bylo bahno,
mohl bych na tom vydělat.
181
00:11:19,428 --> 00:11:22,556
- Tvůj kluk by seděl v první řadě.
- Nemluvte o něm.
182
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Kluci…
183
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Kdybys měla místo kluka…
184
00:11:27,186 --> 00:11:28,187
chlapa…
185
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
všechno by bylo jednodušší.
186
00:11:31,023 --> 00:11:32,608
Nemusela bys řešit nájem.
187
00:11:35,152 --> 00:11:37,571
Co udělá pravý chlap,
když mu zlomím ruku?
188
00:11:38,364 --> 00:11:39,365
To bych nedělal.
189
00:11:39,865 --> 00:11:41,617
Přece jen jsi v podmínce.
190
00:11:48,082 --> 00:11:49,041
Přemýšlej o tom.
191
00:11:50,167 --> 00:11:52,211
Třeba se uvidíme večer. A když ne…
192
00:11:52,712 --> 00:11:54,296
tak prvního čekám nájem.
193
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
Osobní volno končí za 15 minut.
194
00:12:09,353 --> 00:12:11,105
Je to tu lepší než ve vězení.
195
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Hlavně nech mluvit mě, jasný?
196
00:12:13,607 --> 00:12:15,443
Tady neprodáváš bavoráky.
197
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Tohle je můj svět.
Nech to na mně.
198
00:12:21,991 --> 00:12:23,784
Hraješ si na Kevina Jamese?
199
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Hele, vy hovada…
200
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- Co?
- Hledáme Robbyho.
201
00:12:28,914 --> 00:12:31,375
Jestli ho hledáte vy dva, tak to potěš.
202
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Řekněte, co víte, nebo budete litovat.
203
00:12:37,923 --> 00:12:41,677
Robbyho tatínek je drsoň.
Vypadá to snad, že se tě bojíme?
204
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Měli byste.
205
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
To těžko. Podívej se na sebe.
Vypadá to, že jsi dostal nakládačku.
206
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
A dost! Přestaňte mlít
a řekněte nám všechno, co víte.
207
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Klídek, nechtěli jsme vás urazit.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Omlouváme se, pane.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Cože? Jeho poslechnete a mě ne?
210
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- On by nám nakopal zadky.
- Není to žádná bačkora.
211
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- Co děláš?
- Uhodil mě!
212
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
- Viděl jste to?
- Fakt super.
213
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- Přestaň.
- Sakra.
214
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Koukej mluvit, jinak budu pokračovat.
215
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Ne, to nebude nutné.
216
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
V klidu, jo?
217
00:13:22,134 --> 00:13:25,346
Kdysi jsme podváděli
lidi z Tech Townu v Panorama City.
218
00:13:26,347 --> 00:13:28,390
Dobře to tam zná. Stačí?
219
00:13:30,059 --> 00:13:34,188
Doufám, že nelžete.
Jinak sem příště přijde sám.
220
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Sežeň tady kámošovi tampón.
221
00:13:43,781 --> 00:13:46,158
- To ne, teče mi krev.
- Ty brečíš?
222
00:13:48,160 --> 00:13:50,830
Zotavuješ se dobře. Co tohle?
223
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
- Dobrý.
- Jo?
224
00:13:53,082 --> 00:13:53,916
A tohle?
225
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
- Normálně.
- Fajn.
226
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
Yaya má takovou radost.
Pořád ti doma něco vaří.
227
00:14:04,009 --> 00:14:05,636
Dělá tvůj oblíbený pudink.
228
00:14:06,846 --> 00:14:07,680
To je super.
229
00:14:08,347 --> 00:14:09,431
Co tohle?
230
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Nic.
231
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
A tohle?
232
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Taky nic.
233
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
To nevadí.
234
00:14:22,278 --> 00:14:25,656
- Ale podle vyšetření je v pořádku, ne?
- Ano, to je.
235
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
Budu moct ještě dělat karate?
236
00:14:28,284 --> 00:14:31,412
Berme to den po dni.
Promluvím si s tvou mamkou.
237
00:14:31,495 --> 00:14:32,371
- Jo.
- Pojďme.
238
00:14:32,830 --> 00:14:33,956
Zapnu ti televizi.
239
00:14:36,292 --> 00:14:37,668
Včera hráli Dodgers.
240
00:14:37,751 --> 00:14:41,630
…naprosto rozdrtili San Francisco,
241
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
a to díky Williamsovi.
242
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Toho k sobě před půl rokem
přetáhli z nejvyšší ligy.
243
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
LA si může gratulovat, že takového hráče…
244
00:15:13,203 --> 00:15:14,288
Můžeš dávat pozor?
245
00:15:14,872 --> 00:15:17,625
Nechci je tu dalších pět let nacházet.
246
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Díky.
247
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Co uděláme, až najdeme Robbyho?
248
00:15:25,883 --> 00:15:28,761
- Je to můj syn. Promluvím s ním.
- To ty umíš.
249
00:15:29,637 --> 00:15:31,513
- Prosím?
- Vůbec nic.
250
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Zvoní ti auto.
251
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, kde jsi?
252
00:15:38,479 --> 00:15:39,313
V autě.
253
00:15:40,147 --> 00:15:41,565
S Johnnym Lawrencem.
254
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Ahoj, Johnny.
255
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Ahoj, Amando.
256
00:15:45,861 --> 00:15:48,614
Nemusíš se na mě tlačit.
Mluv úplně normálně.
257
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
Dobře?
Máme novou stopu.
258
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Stopu? Hrajete si snad na Tanga a Cashe?
259
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
Ne, oni byli detektivové
z protidrogového. Tohle je jiné.
260
00:16:00,084 --> 00:16:01,877
Tak v tom případě se omlouvám.
261
00:16:01,961 --> 00:16:04,546
Zrovna jedeme ověřit jednu informaci.
262
00:16:04,630 --> 00:16:08,258
Ani jsme ty bábovky z vězení
nemuseli moc přemlouvat.
263
00:16:08,342 --> 00:16:09,385
Říkals „vězení“?
264
00:16:09,468 --> 00:16:12,972
Mluvili jsme s klukama, co znají Robbyho.
265
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
Nechtěli nic říct, tak dostali.
266
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
- Cože?
- Nikomu jsem neublížil.
267
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Spíš to bylo ve stylu
hodný a zlý policajt.
268
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Nemohli jste být hodný a zlý policajt,
protože nejste policajti.
269
00:16:26,402 --> 00:16:29,989
- Ale informace máme.
- Vymáčkli jsme to z nich jako nic.
270
00:16:31,031 --> 00:16:31,865
Jeden brečel.
271
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Já se veřejně přiznávám k tomu,
že s vaší akcí nesouhlasím.
272
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Musíme ho najít dřív než policie.
273
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
Nechci, aby mu to zničilo život.
274
00:16:41,709 --> 00:16:42,751
Já vím, ale…
275
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
Buď opatrný.
276
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Budu.
277
00:16:49,425 --> 00:16:52,511
Vážně jsi musel zmiňovat,
že jsme byli ve vězení?
278
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
Nebudu kvůli tobě lhát tvé ženě.
279
00:17:11,905 --> 00:17:12,865
Jdi s tím vedle.
280
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Jak jste mě našel?
281
00:17:30,174 --> 00:17:33,552
Mohl bych říct,
že jsem byl na průzkumné misi ve Vietnamu,
282
00:17:34,094 --> 00:17:35,929
osmnáct měsíců tajných operací,
283
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
ale tvá adresa byla v dokumentech.
284
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
- Kdo to je, Tory?
- Nikdo, mami.
285
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
Nevrátím se do dódžó.
286
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Proč?
287
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Veřejně prospěšné práce, podmínka,
chci odmaturovat…
288
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
starám se o bráchu a mámu.
289
00:17:57,076 --> 00:17:58,911
Musím včas zaplatit nájem.
290
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
Život mi teď docela nakládá.
291
00:18:02,748 --> 00:18:05,375
- Můžeš mu taky naložit.
- To mě sem dostalo.
292
00:18:07,669 --> 00:18:08,504
Miguel…
293
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
To, co se mu stalo, je má vina.
294
00:18:14,927 --> 00:18:17,763
Musím se vyvarovat problémům.
Nechci do pasťáku.
295
00:18:21,475 --> 00:18:22,309
Tvá matka…
296
00:18:23,143 --> 00:18:23,977
je nemocná?
297
00:18:27,981 --> 00:18:29,024
Moje taky byla.
298
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
Kdysi.
299
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Žili jsme dokonce na horším místě,
než je tohle.
300
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Nevěřila bys.
301
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Tady je to horší, než se zdá.
302
00:18:45,457 --> 00:18:46,416
Uzdravila se?
303
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
Ne.
304
00:18:50,337 --> 00:18:51,255
Neuzdravila.
305
00:18:52,297 --> 00:18:54,007
Byla to jiná nemoc.
306
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
Tehdy jsem tomu nerozuměl.
307
00:19:02,641 --> 00:19:04,726
Vrátila bych se, kdybych mohla.
308
00:19:06,061 --> 00:19:08,564
Nemám peníze na nájem,
natož na karate.
309
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
Co kdybych ho za tebe zaplatil?
310
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Ostatní studenti
311
00:19:15,654 --> 00:19:17,823
nejsou rození bojovníci jako ty.
312
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Díky. Musím se připravit do práce.
313
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Musím pracovat, co to jde.
314
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Jinak…
315
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Jinak co?
316
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
To je jedno.
317
00:19:56,111 --> 00:19:59,448
- Máš víc drzosti než rozumu.
- Nech mě být!
318
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- Už nikdy nechci vidět takovej pohled.
- Pusť mě!
319
00:20:03,744 --> 00:20:05,120
No tak!
320
00:20:08,165 --> 00:20:12,169
- Neučili tě, že na ženy se nesahá?
- Copak? Zabouchl ses do ní?
321
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Exote.
322
00:20:14,254 --> 00:20:16,757
Jestli si myslíš,
že máš šanci, jsi blázen.
323
00:20:17,382 --> 00:20:19,551
Ale asi to máte v rodině.
324
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
- Nech toho, Davide.
- To on se do toho míchá.
325
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
Tak teď si to slízne.
326
00:20:26,058 --> 00:20:26,892
Přestaňte!
327
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
- No tak! Nechte ho být!
- Pusť mě!
328
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Ne! Prosím!
329
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
Bojíš se, exote?
330
00:20:51,500 --> 00:20:53,293
Když na to nemáš, tak nebojuj.
331
00:21:02,052 --> 00:21:05,597
Bojuju celý život.
Rozhodně se nebojím tebe.
332
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Jsi v pohodě?
333
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
Už to bylo horší.
334
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Chceš svézt?
335
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
Prodavač ho neviděl.
Tady máš to, cos chtěl.
336
00:21:32,541 --> 00:21:34,751
Tech Town je kousek. Zeptáme se tam.
337
00:21:34,835 --> 00:21:37,129
Třeba nám ukážou záznamy z kamer.
338
00:21:38,130 --> 00:21:41,758
- Jak to můžeš jíst?
- Jsi moc fajnovej na jídlo z pumpy?
339
00:21:43,760 --> 00:21:44,678
Jo, jsem.
340
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Jo.
341
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Díky bohu.
342
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- To je Robby?
- Ne, Miguel.
343
00:21:53,562 --> 00:21:54,855
Prý se probral.
344
00:21:56,732 --> 00:21:57,649
To je super.
345
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Konečně dobrá zpráva, viď?
346
00:21:59,651 --> 00:22:00,485
Jo.
347
00:22:01,528 --> 00:22:02,362
Moc dobrá.
348
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
- Počkat. Není to…
- Dodge Caravan.
349
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
To je to auto. Haló!
350
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- Co děláš?
- Řídím.
351
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- Ani nápad!
- Dobře, jedu bez tebe.
352
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
Hlavně opatrně.
353
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Páni, pěkně to jede!
354
00:22:43,028 --> 00:22:46,073
- Klídek. Sleduj ho.
- Neboj se, mně neujede.
355
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Červená!
356
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
Kristepane!
357
00:22:57,417 --> 00:22:58,251
Zpomal!
358
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Kam jedeš?
359
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
No tak, bacha!
360
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Klid, jsem skvělej řidič.
361
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
Pozor!
362
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
To je fakt skvělý!
363
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Máš to pojištěný.
364
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Kampak jedeš? Co to děláš?
365
00:23:37,207 --> 00:23:39,668
- Rychle. Doženeme ho po svejch.
- Pěšky?
366
00:23:39,751 --> 00:23:41,420
Počkej, cože? Pěšky ne.
367
00:23:41,503 --> 00:23:43,922
Počkej, Johnny.
Tohle už zašlo moc daleko.
368
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
Johnny, zavolám na policii, dobře?
369
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
Tohle není nic pro nás.
370
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
- Možná pro tebe. Já se nebojím.
- Já taky ne. Víš co? Zapomeň na to.
371
00:23:59,438 --> 00:24:01,731
- Jsi v tom sám.
- To už odcházíte?
372
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
No tak, promluvme si o tom, dobře?
373
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Auto si klidně nechte.
Chceme vědět, co se stalo tomu klukovi.
374
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
- Pak půjdeme.
- Zavolat policii.
375
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Slyšel jsem to.
376
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
Ne. Žádná policie. Můžeme to vyřešit sami.
377
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
Nebo taky ne.
378
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Dolů.
379
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
Kde je kluk, od kterýho máš auto?
380
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Jakej kluk?
381
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Johnny? Co to děláš?
382
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Ukradl jsem mu ho. Nevím, kde je.
383
00:25:55,554 --> 00:25:57,347
- To nestačí.
- Johnny, no tak!
384
00:25:58,431 --> 00:26:00,016
- To stačí!
- Kde je?
385
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- Nevím.
- Nech toho!
386
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
- Co je s tebou?
- Se mnou? Chceš ho zabít?
387
00:26:17,075 --> 00:26:20,120
- Ví, kde byl Robby.
- Řekl ti všechno, co ví.
388
00:26:20,745 --> 00:26:22,372
Byl vystrašený. Bože!
389
00:26:22,998 --> 00:26:25,959
Neměl jsem spolupracovat
s šílencem, jako jsi ty.
390
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Tys přišel za mnou, LaRusso.
391
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
- Už to nedělej.
- Neboj, neudělám.
392
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
Nemůžu uvěřit, žes učil děti.
393
00:26:40,682 --> 00:26:42,434
Zato ty seš úžasnej učitel.
394
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Podívej na Robbyho!
395
00:26:47,314 --> 00:26:49,733
Dokážu uznat svoje selhání.
396
00:26:50,317 --> 00:26:51,526
A možná jsem selhal.
397
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
A možná je příliš podobný tobě.
398
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Kam jedeš?
399
00:27:04,080 --> 00:27:05,165
Něco mám.
400
00:27:10,170 --> 00:27:11,838
Koukej to auto vrátit!
401
00:27:23,767 --> 00:27:24,643
Haló?
402
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
Ne, to jsem já. Johnny je…
403
00:27:29,606 --> 00:27:30,774
Počkej, zpomal.
404
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Dobře, jedu tam.
405
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
Promiňte.
406
00:27:45,914 --> 00:27:48,583
Jestli si potřebujete vyprat,
přijďte zejtra.
407
00:27:49,834 --> 00:27:52,045
Chci s vámi mluvit o Tory Nicholsové.
408
00:27:53,088 --> 00:27:56,257
Zkusím hádat. Dluží vám prachy?
Stoupněte si do řady.
409
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
Ne. Jsem někdo,
komu záleží na jejím blahu.
410
00:28:00,887 --> 00:28:02,472
Neznám vás, staříku.
411
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Jestli vás zajímá její blaho,
zaplaťte její nájem.
412
00:28:05,725 --> 00:28:08,895
Nebo mi může zaplatit něčím jiným
než penězma.
413
00:28:11,189 --> 00:28:12,315
Sakra!
414
00:28:14,984 --> 00:28:16,611
Do prdele!
415
00:28:16,695 --> 00:28:17,529
Omlouvám se!
416
00:28:18,238 --> 00:28:20,573
- Jste její děda nebo něco?
- Nebo něco.
417
00:28:21,157 --> 00:28:24,035
- Prosím, to nechcete udělat.
- Myslím, že chci.
418
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Někdo vás musí naučit,
že na ženy se nesahá.
419
00:28:27,163 --> 00:28:29,541
Dobře! Udělám, co chcete! No tak!
420
00:28:30,542 --> 00:28:31,376
Skvěle.
421
00:28:31,960 --> 00:28:33,378
Uzavřeme takovou dohodu.
422
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Ahoj.
423
00:28:50,770 --> 00:28:51,604
Zdravím.
424
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Musím…
425
00:28:54,441 --> 00:28:55,900
se sem pořád vkrádat.
426
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Nechal jsem si to od minule.
427
00:29:01,322 --> 00:29:02,490
Co se vám stalo?
428
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Dostal jsem se do bitky
s podavačem ručníků.
429
00:29:07,078 --> 00:29:08,872
A s pár gorilama v garáži.
430
00:29:12,250 --> 00:29:14,043
Zbavil ses límce, to je dobře.
431
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
Chrániče jsou pro žabaře.
432
00:29:22,135 --> 00:29:24,345
Doktor říkal, že možná nebudu chodit.
433
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Cože? Ne.
434
00:29:29,851 --> 00:29:30,852
To nemůžou vědět.
435
00:29:32,604 --> 00:29:34,147
Netuší, jak jsi silnej.
436
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei…
437
00:29:39,944 --> 00:29:41,780
udělal jsem, co jste mě naučil.
438
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Byl jsem milosrdný.
439
00:29:48,453 --> 00:29:49,996
Proč se mi tohle stalo?
440
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
To nevím.
441
00:29:59,339 --> 00:30:00,298
Nevíte?
442
00:30:04,511 --> 00:30:05,512
Věřil jsem vám.
443
00:30:08,389 --> 00:30:10,391
Udělal jsem vše, co jste mi řekl.
444
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Migueli… já…
445
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Podívejte se na mě!
446
00:30:22,695 --> 00:30:23,655
Běžte pryč.
447
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Migueli, nemůžeš…
- Vypadněte!
448
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
Prosím!
449
00:30:29,869 --> 00:30:31,454
Běžte pryč.
450
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Bude to v pohodě, Robby.
451
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Nějak to vymyslíme.
452
00:30:44,175 --> 00:30:45,051
Slibuju.
453
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Za chvíli jsem zpátky, dobře?
454
00:30:52,016 --> 00:30:53,685
Najez se.
455
00:30:55,436 --> 00:30:57,564
- Je v pohodě?
- Není, Danieli.
456
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Mluví, jako by chtěl odjet z města.
457
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Musíš mu pomoct. Prosím.
- Pomůžu mu.
458
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Ale musíš mi věřit, dobře?
- Dobře.
459
00:31:04,863 --> 00:31:05,989
Všechno bude dobré.
460
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Ahoj.
461
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Hezký účes.
462
00:31:25,508 --> 00:31:27,468
Mrzí mě, že to za mě žehlíte.
463
00:31:30,555 --> 00:31:31,973
To auto vám zaplatím.
464
00:31:33,141 --> 00:31:35,268
To auto ti stejně neslušelo.
465
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
Vím, že to
na vlastní pěst muselo být těžké.
466
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Je Sam v pohodě?
467
00:31:45,612 --> 00:31:46,446
No…
468
00:31:48,072 --> 00:31:48,990
bojí se o tebe.
469
00:31:50,825 --> 00:31:51,659
To my všichni.
470
00:31:53,077 --> 00:31:53,912
I tvůj táta.
471
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Musím se ti omluvit.
472
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Je to moje vina. To já kopl Miguela…
473
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Vím, že viníš sám sebe,
ale zklamal jsem tě.
474
00:32:07,050 --> 00:32:09,969
To, co jsem ti řekl,
když jsme se viděli naposled…
475
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
bylo hrozné.
476
00:32:13,431 --> 00:32:14,974
- Promiň.
- Měl jste pravdu.
477
00:32:15,058 --> 00:32:17,393
Byla chyba chtít mi pomoct.
Nezměním se.
478
00:32:17,477 --> 00:32:18,603
Všichni chybujeme.
479
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
Ale naše chyby nás nedefinují.
480
00:32:23,107 --> 00:32:24,609
Z chyb se můžeš poučit.
481
00:32:25,193 --> 00:32:26,361
Pomůžu ti s tím.
482
00:32:28,363 --> 00:32:29,197
Vážně.
483
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Poslyš…
484
00:32:33,493 --> 00:32:36,120
to, co tě čeká, bude vážně těžké.
485
00:32:36,913 --> 00:32:38,748
Ale je to nejlepší cesta vpřed.
486
00:32:39,707 --> 00:32:42,418
Mluvil jsem s právníkem
a ten mi vysvětlil, že…
487
00:32:49,217 --> 00:32:51,594
- Co jste udělal?
- Řekl jsem, že se vzdáš.
488
00:32:51,678 --> 00:32:54,555
- Dostaneš mnohem nižší trest.
- Ne, já nemůžu!
489
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
- Můžeš.
- Mluvil jste se mnou, abych neodešel.
490
00:32:57,600 --> 00:32:59,060
Ne, snažím se ti pomoct.
491
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
No tak! Opatrně!
492
00:33:02,939 --> 00:33:06,401
Robby, je to jen dočasné.
Zvládneme to.
493
00:33:07,485 --> 00:33:09,570
Každý den tě navštívím. Slibuju.
494
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Není potřeba.
495
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Zlato, bude to v pohodě.
496
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Slibuju.
497
00:33:22,125 --> 00:33:24,794
Jsme jen tak silní
jako naše nejslabší články.
498
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Když se těch článků zbavíme,
499
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
zbyde tohle.
500
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Jsme jedna jednotka.
501
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
S jedním účelem.
502
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nicholsová.
503
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
Vítej zpátky.
504
00:33:44,230 --> 00:33:45,064
Díky.
505
00:33:47,233 --> 00:33:48,234
Ten můj problém…
506
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
se vyřešil.
507
00:33:51,320 --> 00:33:52,155
Vážně?
508
00:33:55,450 --> 00:33:57,201
Zařaď se. Máme práci.
509
00:34:03,082 --> 00:34:03,916
Úder vpřed.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,334
Připraveni?
511
00:34:19,891 --> 00:34:22,935
- Já to asi nezvládnu.
- Je to jen základní trénink.
512
00:34:23,853 --> 00:34:24,937
Ty víš, co myslím.
513
00:34:26,439 --> 00:34:27,899
Počkám na tebe.
514
00:34:29,358 --> 00:34:30,693
Slib, že se mi vrátíš.
515
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Slibuju, zlato.
516
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
Vrátím se jako hrdina.
517
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Celý život vám říkali,
že máte být dobří.
518
00:34:50,922 --> 00:34:53,341
Ale dobrota je jen otázkou úhlu pohledu.
519
00:34:54,801 --> 00:34:58,304
Pamatujte si,
že vaši nepřátelé věří, že konají dobro.
520
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Myslí si,
že jsou hrdinové a vy jste lotři.
521
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Ale vy už znáte pravdu.
522
00:35:04,143 --> 00:35:05,311
Neexistují dobří…
523
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
nebo zlí lidé.
524
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Pouze slabí…
525
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
nebo silní.
526
00:35:11,818 --> 00:35:13,820
A teď, když jsme setřásli slabost,
527
00:35:14,612 --> 00:35:16,322
je načase ukázat sílu.
528
00:35:18,574 --> 00:35:19,867
Pokud to uděláte…
529
00:35:20,952 --> 00:35:21,869
slibuju vám…
530
00:35:23,830 --> 00:35:25,414
že budete nezastavitelní.
531
00:36:10,293 --> 00:36:12,712
Překlad titulků: Sebastian Jágr