1 00:00:17,976 --> 00:00:18,810 Blbá kraksna. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 Chtělo by to pořádnou káru. 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,740 Příští týden dostane Notre Dame nakládačku. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,036 Proč jste tak strašně rozdrtili Stanford? Bylo mi jich líto. 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,079 Co je to za otázku? 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Jsou to protivníci. Nemáme s nimi slitování. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,086 Díky. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 Co čumíš… 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 ty nicko. 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Omlouvám se. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 To je ten, jak se mu zabila máma. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 - Tak proto je tak ujetej. - Přestaň. 13 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Proč, Betsy? 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 Je to prostě exot. 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Jestli se ti tak líbí, založ si cirkus. 16 00:01:05,982 --> 00:01:09,986 Madam, omlouvám se, že ruším. Pánové se zdají být vhodnými kandidáty. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 Hodili byste se nám ve Vietnamu. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Je neskutečné, co z člověka udělá disciplína a vedení. 19 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 Armáda dává muži pravý smysl. Co vy na to? 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Tohle můžete být vy. 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Inspirativní. Necháme si to projít hlavou. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,543 Madam. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 VAŠE BUDOUCNOST… VAŠE VOLBA VSTUPTE DO ARMÁDY 24 00:01:42,894 --> 00:01:46,231 Kreesi! Ty stoly se samy neobslouží. Koukej sebou hnout. 25 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Ano, pane. 26 00:01:57,158 --> 00:01:58,368 Život není vždy fér. 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Svět umí být krutý. 28 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Proto se i vy musíte naučit být krutí. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 {\an8}UDEŘ PRVNÍ A TVRDĚ ŽÁDNÉ SLITOVÁNÍ 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Slabost tu netolerujeme. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Ta rvačka ve škole byla trapná. 32 00:02:17,387 --> 00:02:20,098 Přišli jste o členy a prohráli jste. 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Už nikdy nesmíte prohrát. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Diaz byl jedním z nás. 35 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 To, co udělali jemu, udělali i nám. 36 00:02:28,189 --> 00:02:30,358 A pěkně si to odskáčou. 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 Nebudeme s nimi mít slitování. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Ukážeme jim naši sílu. 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 Vrátíme jim úder, a to plnou silou. 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 Rozumíte mi? 41 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Ano, sensei. 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Neslyším vás. 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Ano, sensei. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 NEMOCNICE WEST VALLEY 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 {\an8}A tohle je od toho bledého kluka. Demetri se jmenuje? 46 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 {\an8}Ten obal prý nechrání proti UV záření, tak ho nenechávej u okna. 47 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 {\an8}Dobře. 48 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 {\an8}A ten košík je od LaRussových. 49 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 {\an8}Ne… Co potřebuješ? Řekni mi. 50 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 {\an8}Vodu? 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 {\an8}Kde je sensei? 52 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 {\an8}Koupil jsem ti džus. 53 00:03:33,755 --> 00:03:35,173 {\an8}Paralen je v přihrádce. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 {\an8}Vypadá jak splašky. 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 {\an8}Nebreč. Až najdeme Robbyho, budeš chtít být vzhůru. 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 {\an8}Tak jeď rychleji. Tvoje pomalý řízení mě uspává. 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 {\an8}Přestaň. 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 {\an8}Máme úkol. 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 {\an8}Myslíš to jezdění kolem a hledání auta? 60 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 {\an8}To ne. Jen doufám, že nám náš společný přítel poradí, kde by mohl být. 61 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 {\an8}Co to… 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 {\an8}Protáhnout nahoru… 63 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 {\an8}a zpět do Namaste. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 {\an8}Hluboký nádech… 65 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 {\an8}Takhle vypadá odmašťovna? 66 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 {\an8}Jedna z nejlepších v zemi. 67 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Zdravím. 68 00:04:40,071 --> 00:04:42,865 Soustřeď se, nejsme tu kvůli zábavě. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Vítejte v Malibu Canyon Recovery. 70 00:04:46,869 --> 00:04:48,705 {\an8}Jste velmi statečný. 71 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 {\an8}Co? 72 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 {\an8}Ale já sem nenastupuju. 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 {\an8}- Nevzdávám se. - To chápu. 74 00:04:56,337 --> 00:04:57,797 {\an8}Zprvu to může být těžké. 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,174 {\an8}Nebojte, zvykne si. 76 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 {\an8}O tom nepochybuji. 77 00:05:05,305 --> 00:05:06,889 {\an8}Jen se směj, LaRusso. 78 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 {\an8}Shannon. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Ahoj. 80 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 - Moc ráda tě vidím. - A já tebe. 81 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Poděkuj za mě Amandě. 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 Ten levandulový olej, co poslala, mi pomohl s nespavostí. 83 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 Pořád chodíš na středeční setkání? 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 - Ano. - To je super. 85 00:05:31,289 --> 00:05:32,248 Ahoj, Johnny. 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Ahoj. 87 00:05:34,542 --> 00:05:35,418 Vypadáš dobře. 88 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 Ty… 89 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 taky. 90 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Díky. 91 00:05:41,299 --> 00:05:44,552 Když Daniel říkal, že chce mluvit o Robbym, 92 00:05:44,635 --> 00:05:47,221 nečekala jsem, že přijdete spolu. 93 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 Pro nalezení… 94 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 našeho syna udělám cokoli. 95 00:05:51,559 --> 00:05:54,896 Chtěla jsem svůj pobyt přerušit a hledat ho s vámi, 96 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 ale můj životní kouč mi to nedoporučil. 97 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 Životní kouč? 98 00:06:00,109 --> 00:06:01,611 Vyhazuješ peníze oknem. 99 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Johnny, odvykačka mě zachránila. 100 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Zachránila i spoustu jiných. 101 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 To rád slyším, ale já nepotřebuju odvykací dovolenou. 102 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Jo, tvá představa o dovolené je jít na monster truck show. 103 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 Truckasaurus byl hustej. Líbilo se ti to. 104 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Předstírala jsem. - To bych poznal. 105 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 No tak! 106 00:06:21,506 --> 00:06:23,674 Chceme jenom vědět, jestli netušíš, 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 kde by mohl Robby být. Přeci jen ho znáš nejlíp. 108 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Kdykoli měl Robby problémy, motali se kolem něj ti tupci. 109 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Jaký tupci? 110 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Jeden vypadá jako Chris Brown 111 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 a ten druhý je trochu… snědý. 112 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Super, blbý a blbější. Kde máme ty hňupy najít? 113 00:06:44,570 --> 00:06:45,488 Vím, kde jsou. 114 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Třído. 115 00:06:53,121 --> 00:06:54,372 Dnes jste dřeli. 116 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Než půjdete domů, mám pro vás překvapení. 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 Chci vám představit svého kamaráda. 118 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Super, jak se jmenuje? 119 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Netuším. 120 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Co by mu slušelo? - Jestřáb mladší. 121 00:07:10,221 --> 00:07:11,639 Co myslíš ty, Berte? 122 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 Clarence? 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,226 Clarence. 124 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Super. 125 00:07:17,437 --> 00:07:18,271 Vezmi si ho. 126 00:07:23,067 --> 00:07:24,485 Je k sežrání. 127 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 Je čas na oběd. 128 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Můžu ho nakrmit? 129 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Ne. 130 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 Ale můžeš nakrmit jeho. 131 00:07:46,090 --> 00:07:47,258 A co jí? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,676 Nejradši má… 133 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Clarence. 134 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 Neboj se, jen pojď. 135 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 No tak. 136 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 Pojď. 137 00:08:02,398 --> 00:08:03,232 No vidíš. 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Nemůžu. 139 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 To nevadí. 140 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Chápu to. 141 00:08:26,672 --> 00:08:28,174 Clarence je tvůj kamarád. 142 00:08:29,967 --> 00:08:31,260 Můžeš nesouhlasit. 143 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 Kdo ještě nesouhlasí? 144 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Vyhazuju vás z týmu. 145 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 Vypadněte! 146 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 - Ale… - Řekl jsem, abyste vypadli. 147 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Zmiz! 148 00:09:14,762 --> 00:09:16,722 Štve tě, že jsem je vyhodil? 149 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Ne, sensei. 150 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 No tak, klidně mi to řekni. 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 Neuškodí nám, že je nás míň? 152 00:09:27,984 --> 00:09:30,570 Vždyť… už po rvačce jsme přišli o studenty. 153 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 Touto ztrátou jen získáme. 154 00:09:33,573 --> 00:09:35,908 Pravá kobra nesoucítí se svou potravou. 155 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 Máš s tím problém? 156 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 Ne, sensei. 157 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Dobře. 158 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 Nerozumím vašemu plánu. 159 00:09:46,210 --> 00:09:49,005 Mijagi-Do zavírá a nejspíš přejdou k nám. 160 00:09:49,088 --> 00:09:49,922 To ano. 161 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 Přejdou. 162 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Ale nejdřív musíme posílit jádro. 163 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Potřebujeme nového šampiona, který nahradí Diaze. 164 00:10:00,600 --> 00:10:02,018 Někoho, kdo nemá strach… 165 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 a slitování. 166 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Vezmi to mámě. 167 00:10:23,956 --> 00:10:24,915 Děkuju, zlato. 168 00:10:40,723 --> 00:10:41,557 Dobrej. 169 00:10:42,141 --> 00:10:43,225 Pořád nám to kape. 170 00:10:43,893 --> 00:10:46,187 A víš proč? Nezaplatili jste nájem. 171 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Dám vám to příští týden. Mám dvě práce. 172 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 Minulý měsíc ses vymlouvala, že má máma diabetes. 173 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - Dialýzu. - Začíná to stejně. 174 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 Mám na starost nájemné, nemusím si pamatovat tvoje výmluvy. 175 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 A pokud nezaplatíš, nemůžete tu bydlet. 176 00:11:03,829 --> 00:11:06,207 To ne, vždyť víte, že je máma… 177 00:11:06,290 --> 00:11:09,460 To je taky jediné, co tě zachránilo před pasťákem. 178 00:11:10,628 --> 00:11:13,839 Jo, slyšel jsem o té rvačce s holkou a že tě vyhodili. 179 00:11:14,423 --> 00:11:15,549 Nic o tom nevíte. 180 00:11:16,133 --> 00:11:19,345 Vím, že kdyby tam bylo bahno, mohl bych na tom vydělat. 181 00:11:19,428 --> 00:11:22,556 - Tvůj kluk by seděl v první řadě. - Nemluvte o něm. 182 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Kluci… 183 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Kdybys měla místo kluka… 184 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 chlapa… 185 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 všechno by bylo jednodušší. 186 00:11:31,023 --> 00:11:32,608 Nemusela bys řešit nájem. 187 00:11:35,152 --> 00:11:37,571 Co udělá pravý chlap, když mu zlomím ruku? 188 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 To bych nedělal. 189 00:11:39,865 --> 00:11:41,617 Přece jen jsi v podmínce. 190 00:11:48,082 --> 00:11:49,041 Přemýšlej o tom. 191 00:11:50,167 --> 00:11:52,211 Třeba se uvidíme večer. A když ne… 192 00:11:52,712 --> 00:11:54,296 tak prvního čekám nájem. 193 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 Osobní volno končí za 15 minut. 194 00:12:09,353 --> 00:12:11,105 Je to tu lepší než ve vězení. 195 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Hlavně nech mluvit mě, jasný? 196 00:12:13,607 --> 00:12:15,443 Tady neprodáváš bavoráky. 197 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Tohle je můj svět. Nech to na mně. 198 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Hraješ si na Kevina Jamese? 199 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Hele, vy hovada… 200 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 - Co? - Hledáme Robbyho. 201 00:12:28,914 --> 00:12:31,375 Jestli ho hledáte vy dva, tak to potěš. 202 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Řekněte, co víte, nebo budete litovat. 203 00:12:37,923 --> 00:12:41,677 Robbyho tatínek je drsoň. Vypadá to snad, že se tě bojíme? 204 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Měli byste. 205 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 To těžko. Podívej se na sebe. Vypadá to, že jsi dostal nakládačku. 206 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 A dost! Přestaňte mlít a řekněte nám všechno, co víte. 207 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Klídek, nechtěli jsme vás urazit. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Omlouváme se, pane. 209 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 Cože? Jeho poslechnete a mě ne? 210 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 - On by nám nakopal zadky. - Není to žádná bačkora. 211 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 - Co děláš? - Uhodil mě! 212 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 - Viděl jste to? - Fakt super. 213 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 - Přestaň. - Sakra. 214 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Koukej mluvit, jinak budu pokračovat. 215 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Ne, to nebude nutné. 216 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 V klidu, jo? 217 00:13:22,134 --> 00:13:25,346 Kdysi jsme podváděli lidi z Tech Townu v Panorama City. 218 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 Dobře to tam zná. Stačí? 219 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 Doufám, že nelžete. Jinak sem příště přijde sám. 220 00:13:34,897 --> 00:13:36,732 Sežeň tady kámošovi tampón. 221 00:13:43,781 --> 00:13:46,158 - To ne, teče mi krev. - Ty brečíš? 222 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 Zotavuješ se dobře. Co tohle? 223 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 - Dobrý. - Jo? 224 00:13:53,082 --> 00:13:53,916 A tohle? 225 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 - Normálně. - Fajn. 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 Yaya má takovou radost. Pořád ti doma něco vaří. 227 00:14:04,009 --> 00:14:05,636 Dělá tvůj oblíbený pudink. 228 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 To je super. 229 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 Co tohle? 230 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Nic. 231 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 A tohle? 232 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Taky nic. 233 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 To nevadí. 234 00:14:22,278 --> 00:14:25,656 - Ale podle vyšetření je v pořádku, ne? - Ano, to je. 235 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 Budu moct ještě dělat karate? 236 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 Berme to den po dni. Promluvím si s tvou mamkou. 237 00:14:31,495 --> 00:14:32,371 - Jo. - Pojďme. 238 00:14:32,830 --> 00:14:33,956 Zapnu ti televizi. 239 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Včera hráli Dodgers. 240 00:14:37,751 --> 00:14:41,630 …naprosto rozdrtili San Francisco, 241 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 a to díky Williamsovi. 242 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Toho k sobě před půl rokem přetáhli z nejvyšší ligy. 243 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 LA si může gratulovat, že takového hráče… 244 00:15:13,203 --> 00:15:14,288 Můžeš dávat pozor? 245 00:15:14,872 --> 00:15:17,625 Nechci je tu dalších pět let nacházet. 246 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Díky. 247 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Co uděláme, až najdeme Robbyho? 248 00:15:25,883 --> 00:15:28,761 - Je to můj syn. Promluvím s ním. - To ty umíš. 249 00:15:29,637 --> 00:15:31,513 - Prosím? - Vůbec nic. 250 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Zvoní ti auto. 251 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 - Ahoj, zlato. - Ahoj, kde jsi? 252 00:15:38,479 --> 00:15:39,313 V autě. 253 00:15:40,147 --> 00:15:41,565 S Johnnym Lawrencem. 254 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Ahoj, Johnny. 255 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Ahoj, Amando. 256 00:15:45,861 --> 00:15:48,614 Nemusíš se na mě tlačit. Mluv úplně normálně. 257 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 Dobře? Máme novou stopu. 258 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 Stopu? Hrajete si snad na Tanga a Cashe? 259 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 Ne, oni byli detektivové z protidrogového. Tohle je jiné. 260 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 Tak v tom případě se omlouvám. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,546 Zrovna jedeme ověřit jednu informaci. 262 00:16:04,630 --> 00:16:08,258 Ani jsme ty bábovky z vězení nemuseli moc přemlouvat. 263 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 Říkals „vězení“? 264 00:16:09,468 --> 00:16:12,972 Mluvili jsme s klukama, co znají Robbyho. 265 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Nechtěli nic říct, tak dostali. 266 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 - Cože? - Nikomu jsem neublížil. 267 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Spíš to bylo ve stylu hodný a zlý policajt. 268 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 Nemohli jste být hodný a zlý policajt, protože nejste policajti. 269 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 - Ale informace máme. - Vymáčkli jsme to z nich jako nic. 270 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 Jeden brečel. 271 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Já se veřejně přiznávám k tomu, že s vaší akcí nesouhlasím. 272 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Musíme ho najít dřív než policie. 273 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 Nechci, aby mu to zničilo život. 274 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Já vím, ale… 275 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 Buď opatrný. 276 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Budu. 277 00:16:49,425 --> 00:16:52,511 Vážně jsi musel zmiňovat, že jsme byli ve vězení? 278 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 Nebudu kvůli tobě lhát tvé ženě. 279 00:17:11,905 --> 00:17:12,865 Jdi s tím vedle. 280 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Jak jste mě našel? 281 00:17:30,174 --> 00:17:33,552 Mohl bych říct, že jsem byl na průzkumné misi ve Vietnamu, 282 00:17:34,094 --> 00:17:35,929 osmnáct měsíců tajných operací, 283 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 ale tvá adresa byla v dokumentech. 284 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 - Kdo to je, Tory? - Nikdo, mami. 285 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 Nevrátím se do dódžó. 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 Proč? 287 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Veřejně prospěšné práce, podmínka, chci odmaturovat… 288 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 starám se o bráchu a mámu. 289 00:17:57,076 --> 00:17:58,911 Musím včas zaplatit nájem. 290 00:18:00,913 --> 00:18:02,664 Život mi teď docela nakládá. 291 00:18:02,748 --> 00:18:05,375 - Můžeš mu taky naložit. - To mě sem dostalo. 292 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Miguel… 293 00:18:10,714 --> 00:18:12,716 To, co se mu stalo, je má vina. 294 00:18:14,927 --> 00:18:17,763 Musím se vyvarovat problémům. Nechci do pasťáku. 295 00:18:21,475 --> 00:18:22,309 Tvá matka… 296 00:18:23,143 --> 00:18:23,977 je nemocná? 297 00:18:27,981 --> 00:18:29,024 Moje taky byla. 298 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 Kdysi. 299 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Žili jsme dokonce na horším místě, než je tohle. 300 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Nevěřila bys. 301 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Tady je to horší, než se zdá. 302 00:18:45,457 --> 00:18:46,416 Uzdravila se? 303 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 Ne. 304 00:18:50,337 --> 00:18:51,255 Neuzdravila. 305 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 Byla to jiná nemoc. 306 00:18:56,468 --> 00:18:58,428 Tehdy jsem tomu nerozuměl. 307 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 Vrátila bych se, kdybych mohla. 308 00:19:06,061 --> 00:19:08,564 Nemám peníze na nájem, natož na karate. 309 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 Co kdybych ho za tebe zaplatil? 310 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Ostatní studenti 311 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 nejsou rození bojovníci jako ty. 312 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Díky. Musím se připravit do práce. 313 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Musím pracovat, co to jde. 314 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Jinak… 315 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Jinak co? 316 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 To je jedno. 317 00:19:56,111 --> 00:19:59,448 - Máš víc drzosti než rozumu. - Nech mě být! 318 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 - Už nikdy nechci vidět takovej pohled. - Pusť mě! 319 00:20:03,744 --> 00:20:05,120 No tak! 320 00:20:08,165 --> 00:20:12,169 - Neučili tě, že na ženy se nesahá? - Copak? Zabouchl ses do ní? 321 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Exote. 322 00:20:14,254 --> 00:20:16,757 Jestli si myslíš, že máš šanci, jsi blázen. 323 00:20:17,382 --> 00:20:19,551 Ale asi to máte v rodině. 324 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 - Nech toho, Davide. - To on se do toho míchá. 325 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Tak teď si to slízne. 326 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 Přestaňte! 327 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 - No tak! Nechte ho být! - Pusť mě! 328 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 Ne! Prosím! 329 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Bojíš se, exote? 330 00:20:51,500 --> 00:20:53,293 Když na to nemáš, tak nebojuj. 331 00:21:02,052 --> 00:21:05,597 Bojuju celý život. Rozhodně se nebojím tebe. 332 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Jsi v pohodě? 333 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 Už to bylo horší. 334 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Chceš svézt? 335 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 Prodavač ho neviděl. Tady máš to, cos chtěl. 336 00:21:32,541 --> 00:21:34,751 Tech Town je kousek. Zeptáme se tam. 337 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 Třeba nám ukážou záznamy z kamer. 338 00:21:38,130 --> 00:21:41,758 - Jak to můžeš jíst? - Jsi moc fajnovej na jídlo z pumpy? 339 00:21:43,760 --> 00:21:44,678 Jo, jsem. 340 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Jo. 341 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Díky bohu. 342 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 - To je Robby? - Ne, Miguel. 343 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Prý se probral. 344 00:21:56,732 --> 00:21:57,649 To je super. 345 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Konečně dobrá zpráva, viď? 346 00:21:59,651 --> 00:22:00,485 Jo. 347 00:22:01,528 --> 00:22:02,362 Moc dobrá. 348 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 - Počkat. Není to… - Dodge Caravan. 349 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 To je to auto. Haló! 350 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 - Co děláš? - Řídím. 351 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 - Ani nápad! - Dobře, jedu bez tebe. 352 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 Hlavně opatrně. 353 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Páni, pěkně to jede! 354 00:22:43,028 --> 00:22:46,073 - Klídek. Sleduj ho. - Neboj se, mně neujede. 355 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Červená! 356 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 Kristepane! 357 00:22:57,417 --> 00:22:58,251 Zpomal! 358 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Kam jedeš? 359 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 No tak, bacha! 360 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Klid, jsem skvělej řidič. 361 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 Pozor! 362 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 To je fakt skvělý! 363 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Máš to pojištěný. 364 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Kampak jedeš? Co to děláš? 365 00:23:37,207 --> 00:23:39,668 - Rychle. Doženeme ho po svejch. - Pěšky? 366 00:23:39,751 --> 00:23:41,420 Počkej, cože? Pěšky ne. 367 00:23:41,503 --> 00:23:43,922 Počkej, Johnny. Tohle už zašlo moc daleko. 368 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 Johnny, zavolám na policii, dobře? 369 00:23:52,305 --> 00:23:53,807 Tohle není nic pro nás. 370 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 - Možná pro tebe. Já se nebojím. - Já taky ne. Víš co? Zapomeň na to. 371 00:23:59,438 --> 00:24:01,731 - Jsi v tom sám. - To už odcházíte? 372 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 No tak, promluvme si o tom, dobře? 373 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 Auto si klidně nechte. Chceme vědět, co se stalo tomu klukovi. 374 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 - Pak půjdeme. - Zavolat policii. 375 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Slyšel jsem to. 376 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 Ne. Žádná policie. Můžeme to vyřešit sami. 377 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 Nebo taky ne. 378 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 Dolů. 379 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 Kde je kluk, od kterýho máš auto? 380 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Jakej kluk? 381 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 Johnny? Co to děláš? 382 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Ukradl jsem mu ho. Nevím, kde je. 383 00:25:55,554 --> 00:25:57,347 - To nestačí. - Johnny, no tak! 384 00:25:58,431 --> 00:26:00,016 - To stačí! - Kde je? 385 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 - Nevím. - Nech toho! 386 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 - Co je s tebou? - Se mnou? Chceš ho zabít? 387 00:26:17,075 --> 00:26:20,120 - Ví, kde byl Robby. - Řekl ti všechno, co ví. 388 00:26:20,745 --> 00:26:22,372 Byl vystrašený. Bože! 389 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 Neměl jsem spolupracovat s šílencem, jako jsi ty. 390 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Tys přišel za mnou, LaRusso. 391 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 - Už to nedělej. - Neboj, neudělám. 392 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Nemůžu uvěřit, žes učil děti. 393 00:26:40,682 --> 00:26:42,434 Zato ty seš úžasnej učitel. 394 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Podívej na Robbyho! 395 00:26:47,314 --> 00:26:49,733 Dokážu uznat svoje selhání. 396 00:26:50,317 --> 00:26:51,526 A možná jsem selhal. 397 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 A možná je příliš podobný tobě. 398 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 Kam jedeš? 399 00:27:04,080 --> 00:27:05,165 Něco mám. 400 00:27:10,170 --> 00:27:11,838 Koukej to auto vrátit! 401 00:27:23,767 --> 00:27:24,643 Haló? 402 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Ne, to jsem já. Johnny je… 403 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Počkej, zpomal. 404 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Dobře, jedu tam. 405 00:27:44,996 --> 00:27:45,830 Promiňte. 406 00:27:45,914 --> 00:27:48,583 Jestli si potřebujete vyprat, přijďte zejtra. 407 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 Chci s vámi mluvit o Tory Nicholsové. 408 00:27:53,088 --> 00:27:56,257 Zkusím hádat. Dluží vám prachy? Stoupněte si do řady. 409 00:27:57,050 --> 00:28:00,011 Ne. Jsem někdo, komu záleží na jejím blahu. 410 00:28:00,887 --> 00:28:02,472 Neznám vás, staříku. 411 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Jestli vás zajímá její blaho, zaplaťte její nájem. 412 00:28:05,725 --> 00:28:08,895 Nebo mi může zaplatit něčím jiným než penězma. 413 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 Sakra! 414 00:28:14,984 --> 00:28:16,611 Do prdele! 415 00:28:16,695 --> 00:28:17,529 Omlouvám se! 416 00:28:18,238 --> 00:28:20,573 - Jste její děda nebo něco? - Nebo něco. 417 00:28:21,157 --> 00:28:24,035 - Prosím, to nechcete udělat. - Myslím, že chci. 418 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Někdo vás musí naučit, že na ženy se nesahá. 419 00:28:27,163 --> 00:28:29,541 Dobře! Udělám, co chcete! No tak! 420 00:28:30,542 --> 00:28:31,376 Skvěle. 421 00:28:31,960 --> 00:28:33,378 Uzavřeme takovou dohodu. 422 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Ahoj. 423 00:28:50,770 --> 00:28:51,604 Zdravím. 424 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Musím… 425 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 se sem pořád vkrádat. 426 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Nechal jsem si to od minule. 427 00:29:01,322 --> 00:29:02,490 Co se vám stalo? 428 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 Dostal jsem se do bitky s podavačem ručníků. 429 00:29:07,078 --> 00:29:08,872 A s pár gorilama v garáži. 430 00:29:12,250 --> 00:29:14,043 Zbavil ses límce, to je dobře. 431 00:29:16,045 --> 00:29:17,547 Chrániče jsou pro žabaře. 432 00:29:22,135 --> 00:29:24,345 Doktor říkal, že možná nebudu chodit. 433 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Cože? Ne. 434 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 To nemůžou vědět. 435 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 Netuší, jak jsi silnej. 436 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 437 00:29:39,944 --> 00:29:41,780 udělal jsem, co jste mě naučil. 438 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Byl jsem milosrdný. 439 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 Proč se mi tohle stalo? 440 00:29:56,377 --> 00:29:57,337 To nevím. 441 00:29:59,339 --> 00:30:00,298 Nevíte? 442 00:30:04,511 --> 00:30:05,512 Věřil jsem vám. 443 00:30:08,389 --> 00:30:10,391 Udělal jsem vše, co jste mi řekl. 444 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Migueli… já… 445 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 Podívejte se na mě! 446 00:30:22,695 --> 00:30:23,655 Běžte pryč. 447 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 - Migueli, nemůžeš… - Vypadněte! 448 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 Prosím! 449 00:30:29,869 --> 00:30:31,454 Běžte pryč. 450 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Bude to v pohodě, Robby. 451 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Nějak to vymyslíme. 452 00:30:44,175 --> 00:30:45,051 Slibuju. 453 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Za chvíli jsem zpátky, dobře? 454 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Najez se. 455 00:30:55,436 --> 00:30:57,564 - Je v pohodě? - Není, Danieli. 456 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Mluví, jako by chtěl odjet z města. 457 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 - Musíš mu pomoct. Prosím. - Pomůžu mu. 458 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 - Ale musíš mi věřit, dobře? - Dobře. 459 00:31:04,863 --> 00:31:05,989 Všechno bude dobré. 460 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Ahoj. 461 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Hezký účes. 462 00:31:25,508 --> 00:31:27,468 Mrzí mě, že to za mě žehlíte. 463 00:31:30,555 --> 00:31:31,973 To auto vám zaplatím. 464 00:31:33,141 --> 00:31:35,268 To auto ti stejně neslušelo. 465 00:31:39,731 --> 00:31:42,275 Vím, že to na vlastní pěst muselo být těžké. 466 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Je Sam v pohodě? 467 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 No… 468 00:31:48,072 --> 00:31:48,990 bojí se o tebe. 469 00:31:50,825 --> 00:31:51,659 To my všichni. 470 00:31:53,077 --> 00:31:53,912 I tvůj táta. 471 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Musím se ti omluvit. 472 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Je to moje vina. To já kopl Miguela… 473 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Vím, že viníš sám sebe, ale zklamal jsem tě. 474 00:32:07,050 --> 00:32:09,969 To, co jsem ti řekl, když jsme se viděli naposled… 475 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 bylo hrozné. 476 00:32:13,431 --> 00:32:14,974 - Promiň. - Měl jste pravdu. 477 00:32:15,058 --> 00:32:17,393 Byla chyba chtít mi pomoct. Nezměním se. 478 00:32:17,477 --> 00:32:18,603 Všichni chybujeme. 479 00:32:20,021 --> 00:32:21,940 Ale naše chyby nás nedefinují. 480 00:32:23,107 --> 00:32:24,609 Z chyb se můžeš poučit. 481 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 Pomůžu ti s tím. 482 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Vážně. 483 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Poslyš… 484 00:32:33,493 --> 00:32:36,120 to, co tě čeká, bude vážně těžké. 485 00:32:36,913 --> 00:32:38,748 Ale je to nejlepší cesta vpřed. 486 00:32:39,707 --> 00:32:42,418 Mluvil jsem s právníkem a ten mi vysvětlil, že… 487 00:32:49,217 --> 00:32:51,594 - Co jste udělal? - Řekl jsem, že se vzdáš. 488 00:32:51,678 --> 00:32:54,555 - Dostaneš mnohem nižší trest. - Ne, já nemůžu! 489 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 - Můžeš. - Mluvil jste se mnou, abych neodešel. 490 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 Ne, snažím se ti pomoct. 491 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 No tak! Opatrně! 492 00:33:02,939 --> 00:33:06,401 Robby, je to jen dočasné. Zvládneme to. 493 00:33:07,485 --> 00:33:09,570 Každý den tě navštívím. Slibuju. 494 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Není potřeba. 495 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Zlato, bude to v pohodě. 496 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Slibuju. 497 00:33:22,125 --> 00:33:24,794 Jsme jen tak silní jako naše nejslabší články. 498 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Když se těch článků zbavíme, 499 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 zbyde tohle. 500 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Jsme jedna jednotka. 501 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 S jedním účelem. 502 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nicholsová. 503 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Vítej zpátky. 504 00:33:44,230 --> 00:33:45,064 Díky. 505 00:33:47,233 --> 00:33:48,234 Ten můj problém… 506 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 se vyřešil. 507 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Vážně? 508 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 Zařaď se. Máme práci. 509 00:34:03,082 --> 00:34:03,916 Úder vpřed. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,334 Připraveni? 511 00:34:19,891 --> 00:34:22,935 - Já to asi nezvládnu. - Je to jen základní trénink. 512 00:34:23,853 --> 00:34:24,937 Ty víš, co myslím. 513 00:34:26,439 --> 00:34:27,899 Počkám na tebe. 514 00:34:29,358 --> 00:34:30,693 Slib, že se mi vrátíš. 515 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Slibuju, zlato. 516 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 Vrátím se jako hrdina. 517 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Celý život vám říkali, že máte být dobří. 518 00:34:50,922 --> 00:34:53,341 Ale dobrota je jen otázkou úhlu pohledu. 519 00:34:54,801 --> 00:34:58,304 Pamatujte si, že vaši nepřátelé věří, že konají dobro. 520 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Myslí si, že jsou hrdinové a vy jste lotři. 521 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Ale vy už znáte pravdu. 522 00:35:04,143 --> 00:35:05,311 Neexistují dobří… 523 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 nebo zlí lidé. 524 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Pouze slabí… 525 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 nebo silní. 526 00:35:11,818 --> 00:35:13,820 A teď, když jsme setřásli slabost, 527 00:35:14,612 --> 00:35:16,322 je načase ukázat sílu. 528 00:35:18,574 --> 00:35:19,867 Pokud to uděláte… 529 00:35:20,952 --> 00:35:21,869 slibuju vám… 530 00:35:23,830 --> 00:35:25,414 že budete nezastavitelní. 531 00:36:10,293 --> 00:36:12,712 Překlad titulků: Sebastian Jágr