1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 Tämä se on. Hetki, jota olemme odottaneet. 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,104 Mestaruuttaan puolustamaan palaa Cobra Kai Karatea edustava - 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Valmiina. 5 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 TUOMARI 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 Karaten aika. 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Kohdatkaa, kumartakaa. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 Kohdatkaa minut, kumartakaa. 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,458 Valmiina? Otelkaa! 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Miguel! 11 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Kaksi viikkoa sitten West Valley High'ssa - 12 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 {\an8}pääsi valloilleen karatemellakka, 13 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 {\an8}joka yllätti oppilaat ja opettajat ja järkytti koko Valleyn. 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 {\an8}Meillä on tarpeeksi murheita. 15 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 {\an8}Ja nyt kouluissa on karatejengejä. 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,630 {\an8}Ostoskeskuksessa oli hyökkäys pari kuukautta sitten. 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,882 {\an8}Luulin karaten kuolleen 80-luvulla. 18 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 {\an8}Aiemmin tänään oppilaat järjestivät rauhanomaisen kokoontumisen. 19 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 {\an8}...oikeus rakastaa 20 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 {\an8}Meidän ei tarvitse lyödä 21 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 {\an8}Mennään brunssille ja ollaan ystäviä 22 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 {\an8}Tänä iltana West Valley High järjestää yhteisökokouksen - 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 {\an8}vastatakseen kysymyksiin. 24 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Hän on istunut tuossa jo neljä tuntia. Hän pelottaa asiakkaita. 25 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 Sano, että on aika lähteä. -Annoin hänelle jo laskun. 26 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Hän ei maksa. 27 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Hän sanoi, ettei hän tilannut Coors Lightia. 28 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Hyvä on. Minä hoidan tämän. 29 00:02:16,177 --> 00:02:19,764 Hyvä herra. On aika maksaa ja lähteä. 30 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Kevytolut on nynnyille. 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 Soitanko poliisille? -En tiedä. Soitatko? 32 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Poliisi etsii yhä Robby Keeneä, joka pakeni - 33 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 potkaistuaan toisen oppilaan Miguel Diazin parvekkeelta alas. 34 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 Diaz putosi portaikkoon. 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene on sittemmin erotettu. 36 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz on yhä koomassa West Valleyn sairaalassa. 37 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Hänen ennusteensa... 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 Varo vähän. 39 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 Anteeksi. En tiennyt, että telkkari on sinun. 40 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Vaihda takaisin. 41 00:02:57,510 --> 00:03:01,306 Peli on kesken. Katso uutiset puhelimestasi. 42 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Minulla ei ole puhelinta. 43 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Heitin sen pois. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Katso tuota tyyppiä. 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Milloin peseydyit viimeksi? 46 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Haiset paskoneelta koiran paskalta. 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 Vaihda se takaisin. -Veli. 48 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Olet baarissa. 49 00:03:23,036 --> 00:03:26,539 Ei täällä haluta katsoa säätiedotteita tai koomalasta. 50 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Ja siellä on! 51 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 Niin sitä pitää! -Kyllä. 52 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Mennään, kamu. 53 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Tässä, kaveri. 54 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Hups! Minun mokani. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Mikä luuseri. 56 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Mennään. 57 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Oletko hullu? Jätänkö muka autoni tänne? 58 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Tämä on prinsessani. 59 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Mitä haluat tehdä? 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Haluatko mennä kotiin vai baariin? 61 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 Mennään naisiin. -Mitä järkeä? 62 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Päädyt kuitenkin runkkaamaan suihkuun. 63 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Mitä sinä teet? 64 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Annan teille turpaan. 65 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Voi paska! 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Mitä hittoa? 67 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Soita poliisille. 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Olet vainaa, amigo. 69 00:04:49,539 --> 00:04:51,291 {\an8}Vaadimme selityksen. 70 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 {\an8}Uskomatonta, että he hyllyttivät Samin kahdeksi viikoksi. 71 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 {\an8}Lautakunta on epäpätevä. He saavat tuta. 72 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 {\an8}He erottivat sen aloittaneen tytön. 73 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 {\an8}Vankilaan se ämmä kuuluisi. 74 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 {\an8}Rauhoitu. -Kaikki ovat meitä vastaan! 75 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 {\an8}Kauppa on tyhjillään. -Ei nyt sentään. 76 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 {\an8}On se. 77 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 {\an8}Daniel, nimemme on myrkkyä. 78 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 {\an8}"Päihitämme kilpailijat" ei ole söpöä, 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 {\an8}kun oppilaasi potkaisee kilpailijan kaiteen yli. 80 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 {\an8}Kuule... 81 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 {\an8}Olen pahoillani. Olen stressaantunut. 82 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 {\an8}Ei. 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 {\an8}Olen pahoillani. 84 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 {\an8}Syy on minun. 85 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 {\an8}Keksin kyllä selviytymiskeinon. Tule. 86 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 VANHEMPAINKOKOUS 87 00:05:39,088 --> 00:05:40,506 {\an8}Istukaa, väki. 88 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 {\an8}Kiitos, että tulitte. 89 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 {\an8}Lautakunta välittää oppilaiden turvallisuudesta. 90 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 {\an8}Missä opettajat olivat? -Olette turhautuneita. 91 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 {\an8}Mutta ohjesäännöt ovat selvät. 92 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 {\an8}Yksikään opettaja ei mene tappelun väliin. 93 00:05:54,896 --> 00:05:58,900 {\an8}Opettaja kävi lasten kimppuun. -Herra Rausku ei ollut täällä töissä. 94 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 {\an8}Hän on ehdonalaisessa eikä kuulu lasten lähelle. 95 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 {\an8}Mistä tiedämme, ettei tämä toistu? 96 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 {\an8}Meillä on uusi aloite nimeltä "Halaa, älä lyö." 97 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 {\an8}Se todella toimii. -Aiotteko halailla oppilaita? 98 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 {\an8}He halaisivat toisiaan. 99 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 {\an8}Ohjaaja Blatt yrittää sanoa, että karate kielletään. 100 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 {\an8}Nollatoleranssi. 101 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 {\an8}Ei tästä tarvitse tehdä karaten Footloosea. 102 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 {\an8}Karate ei ole ongelma. 103 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 {\an8}Minua kiusattiin koulussa, ja karate pelasti minut. 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 {\an8}Kuulin, että olit kiusaaja. 105 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 {\an8}Vanhemmat, voimmeko... 106 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 {\an8}Haluamme vastata tähän sopivalla tavalla. 107 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 {\an8}Miten on sopivaa, että tyttäremme hyllytettiin, 108 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 {\an8}kun Freddy Krueger lähes repi hänen kasvonsa? 109 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 {\an8}Hän lutkaili toisen poikaystävän kanssa! 110 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 {\an8}Kuulkaahan… 111 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 {\an8}Mitä? -Kuka sanoi tuon? 112 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 {\an8}Tyttäremme ei ollut vastuussa. 113 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 {\an8}Älä esitä, LaRusso. Opetit heille Miyagin paskaa. 114 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 {\an8}Oppilaasi satutti Diazia. 115 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 {\an8}Sitä saa mitä tilaa. 116 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 {\an8}Ei, älkäähän nyt. Hillitään itsemme. Pyydän. 117 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 {\an8}Istukaa, olkaa hyvä. 118 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 {\an8}Hyvä on. 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 {\an8}Rauhoittukaa. 120 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hei, blondi. 121 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 Onko tämä tulehtunut? 122 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 {\an8}Huomenta, Lou. -Tässä. 123 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 {\an8}Mitäs tässä on? 124 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 {\an8}Huumeriippuvainen... 125 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Pyhä Sylvi. 126 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 {\an8}Applebeen tyyppi? 127 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 {\an8}Mikä sinua kiinnostaa paskoissa ravintoloissa? 128 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Happy hourin tulisi olla iloinen. 129 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Hetkinen. Poikasi potki sen pojan parvekkeelta. 130 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Kuona ei putoa kauas kuormasta. 131 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Robby ei ole kaltaiseni. 132 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 Hän on hyvä poika. -Hän on karkuri. 133 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Niinkö? 134 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Miksi jauhat täällä? Eikö sinun pitäisi etsiä häntä? 135 00:08:15,036 --> 00:08:19,624 Elämä ei voi mennä pilalle virheestä. -Kerro se hänen tappamalleen pojalle. 136 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Miten niin tappamalleen? 137 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Tapahtuiko Miguelille jotain? 138 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 En ole lääkäri. 139 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Kahden viikon jälkeen - 140 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 kooma yleensä voittaa. 141 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 PAIKALLINEN KARATEMESTARI TAISTELEE ELÄMÄSTÄÄN 142 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 Hei. -Siinähän sinä. 143 00:09:29,443 --> 00:09:31,612 Miten menee? -Tämä on se vuosi. 144 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Toinen kierros. Hommiin, pojat. 145 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 Fuksityttöjä kello 11:ssä. 146 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hei, naiset. Fuksivuosi voi olla pelottava. 147 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Jos on ongelmia, tulkaa luokseni. Minä... 148 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 Kastelet sänkysi, ja sinut iskettiin palkintokaappiin. 149 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Tiedetään. 150 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Voi paska! 151 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hei, Demetri. 152 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Minut tunnetaan. 153 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Ihmisnaaras! 154 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Olet kuuluisa. 155 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Onko asiaa? 156 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 On. Katso uutta kirjaani. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Raskasta kamaa, jos ymmärrät. 158 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Vartijoita ei riitä suojelemaan sinua. 159 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 En tarvitse heitä. 160 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Onko kaikki hyvin? 161 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Olemme kaikki kavereita. 162 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 Eikö niin, kaverit? -Niin. 163 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Eikö teidän pitäisi olla jossain? 164 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Kyllä, ohjaaja Blatt. 165 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 Miten menee, kalsari? 166 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Mitä tälle paikalle tapahtui? 167 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Kesän aikana luuserit pääsivät johtoon. 168 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Älä soita suutasi. Puolet heistä osaavat karatea. 169 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Tekeekö se Aishasta johtajaämmän? 170 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Etkö kuullut? Taistelun jälkeen hän siirtyi yksityiseen kouluun. 171 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 He laittoivat talonsa myyntiin. 172 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Sentään jotain hyvää. 173 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Ehkä sinulle. Säälin Samia. Hän ja Aisha olivat vanhoja ystäviä. 174 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Kiitos. 175 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Tuolla hän on! 176 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Mitä sinä teit? 177 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Rauhoitu, Kapteeni Ihme. Sama tiimi, muistatko? 178 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Pitää mennä. 179 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Minun pitää löytää hänet. Hänen nimensä on Robby Keene. 180 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Eli K-E-E-N-E. 181 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Tai ehkä John Doe. 182 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Hyvä on. Kiitos. 183 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 Tuo oli hyödytöntä. -Vesiperä sairaaloissako? 184 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Niin. Kodittomien suojatkin vetivät vesiperän. 185 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Pomo, rouva pomo. Tietokoneellani on teille jotain. 186 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Ei huolta, se ei ole pornoa tällä kertaa. 187 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Hyvä on, Louie. Hetki vain. 188 00:12:35,463 --> 00:12:38,382 Että palkkasimmekin hänet. -En piittaa hänestä, 189 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 mutta hän tuli paikalle, kun Sam loukkaantui. 190 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 Hän mokasi pahasti, mutta hän välittää perheestä. 191 00:12:44,346 --> 00:12:47,141 Muuten, ostin bageleita. 192 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Pian, tai saatte paskat karpaloversiot. 193 00:12:50,227 --> 00:12:52,938 En edes pyytänyt niitä. Kuka niitä syö? 194 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 Luulin sitä jonkinlaiseksi virheeksi, mutta ei. 195 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Se on päivänselvää. 196 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 Mitä minä katson? -Vaihtoautoerää. 197 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Tein laskentataulun. Numerot eivät täsmää. 198 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Oletko varma? 199 00:13:10,414 --> 00:13:14,543 Osaan tämän. Fat Sal's -pesti opetti minulle inventaarion salat. 200 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 En tietenkään inventoinut autoja - 201 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 vaan kanaa, mozzarellatikkuja, sipulirenkaita, 202 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 pieniä jalapeñoja… -Ymmärrän. Puuttuuko auto? 203 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Meiltä puuttuu - 204 00:13:27,306 --> 00:13:31,519 vuoden 1993 Dodge Caravan. Katosi pari viikkoa sitten. 205 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Varastiko Robby auton? 206 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Hänellä oli porttikoodit. 207 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Miksi hän varastaisi tuon paskan? 208 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Jotta emme huomaisi. 209 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 Voi luoja. Soitetaan poliisille. -Ei vielä. 210 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Mitä tarkoitat? 211 00:13:48,577 --> 00:13:51,288 Kaikissa autoissa on GPS. Sitä voidaan seurata. 212 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Jos hänet saadaan kiinni, hän joutuu pulaan. 213 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Hänellä on rikosrekisteri. 214 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Hänet täytyy saada antautumaan, 215 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 jotta mahdollisuudet paranevat. 216 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Voimme yhä auttaa häntä. 217 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Etsi valmistenumero ja tekstaa GPS minulle. 218 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Minä olisin vienyt Ferrarin. 219 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Niinkö? 220 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 TAKUUSITOUMUKSET 221 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Jos et mene oikeuteen, nappaan sinut kuin katukoiran. 222 00:14:33,706 --> 00:14:35,082 Sehän nähdään. 223 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 WEST VALLEYN SAIRAALA 224 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 225 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Äiti tässä. 226 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Rakastan sinua kovasti. 227 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Palaa luoksemme. 228 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Olemme aivan tässä. 229 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Toivon, että kuulet minut. 230 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Kuulee hän. 231 00:15:39,146 --> 00:15:43,108 Muistuta, että olette täällä. Puhukaa tärkeistä asioista. 232 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Hei, Miggy. 233 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Dodgers taitaa päästä pudotuspeleihin. 234 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Tosin he taatusti mokaavat taas. 235 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Olet meille rakas. 236 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Yksi piste. 237 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Ja yksi… 238 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Voinko auttaa? 239 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 Tulin tapaamaan Miguel Diazia. -Hän on teholla. 240 00:16:23,983 --> 00:16:26,443 Oletteko sukua? -En, mutta... 241 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Vain perhe ja henkilökunta pääsevät teholle. 242 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Voisitko tehdä poikkeuksen? 243 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Ne ovat säännöt. 244 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Etkö voisi - 245 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 rikkoa niitä? 246 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Ole tuhma tyttö. 247 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Vain perhe ja henkilökunta pääsevät teholle. 248 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Olet tylsä. 249 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 VAIN LÄÄKÄRIT JA POTILAAT 250 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 LARUSSO GPS-JÄLJITIN 251 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 No niin, Robby. 252 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Missä olet? 253 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 Tarkista renkaat. -Selvä. 254 00:17:51,487 --> 00:17:55,657 Hei. Löysitkö hänet? -En. Löysin GPS:n mutten autoa. 255 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Hän kai muisti seurannan. 256 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Olen taas lähtöruudussa. 257 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Minne hän on voinut mennä? 258 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 On eräs paikka. 259 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Hei. 260 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Olen tohtori - 261 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 262 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Minun on päästävä tuosta ovesta. 263 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hei, tohtori. 264 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Minulla on tämä… 265 00:18:27,606 --> 00:18:30,984 Et ole lääkäri. Anteeksi. 266 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Tarvitsen lääkäriä. 267 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 268 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Isä? Mitä teet täällä? 269 00:19:32,421 --> 00:19:36,466 Miksi olet täällä? Onko Robby kanssasi? -Ei. Oletko kuullut hänestä? 270 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 En. Olin juuri etsimässä häntä. Miksi et ole koulussa? 271 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 Luulin olleeni valmis. 272 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Mutta sitten - 273 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 kaikki tuijottivat minua. 274 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Minun oli päästävä pois. 275 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Joten tulin tänne. 276 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Ensin tosin kävin In-N-Outissa. 277 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Ymmärrän. 278 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Minäkin olen tapellut. 279 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Tytölle se on eri asia. 280 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Vaikka voittaisi, ei ole siisti tai kova. 281 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Minua pidetään hulluna. 282 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Sitten mietin, mitä Miguel ja Robby käyvät läpi, ja... 283 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 Oloni on syyllinen. 284 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Syy ei ole sinun. 285 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Kaikki tämä alkoi ennen syntymääsi. 286 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Tappelu johtui minusta ja Johnnysta. 287 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Tämä on minun syytäni. 288 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Luulin, että olemme hyviä. 289 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Me olemmekin. 290 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Ainakin yritämme olla. 291 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Se on tärkeintä. 292 00:21:14,606 --> 00:21:20,028 Yhden asian tiedän varmasti. Et pääse pakoon ongelmiasi. 293 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 Enkä minä omiani. 294 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Tule tänne. 295 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Hänen on jäätävä tänne yöksi. 296 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Labra löysi verta virtsasta. 297 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Ei se ole iso juttu. 298 00:21:48,140 --> 00:21:53,603 Tappelin viime yönä. Sellaista sattuu. Se katoaa muutamassa päivässä. 299 00:21:55,480 --> 00:21:57,816 Tämä tosin on hieman häirinnyt. 300 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Särkylääkevoide auttanee. 301 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Odota tässä. 302 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hei, kamu. 303 00:22:29,681 --> 00:22:31,224 Anteeksi, etten käynyt. 304 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 Äitisi ei halunnut minua tänne. 305 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Ei ihmekään. 306 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 Luulin auttavani sinua. 307 00:22:45,864 --> 00:22:48,492 Opit niin nopeasti, ja vahvistuit. 308 00:22:54,915 --> 00:22:55,916 Petin sinut. 309 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Olen pahoillani. 310 00:23:12,015 --> 00:23:14,017 En tiedä, kuuletko minua. 311 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Selviät tästä kyllä. 312 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Pitää vain taistella. 313 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Älä koskaan luovuta. 314 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Pystyt tähän. 315 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 Tiedän sen. -Anteeksi. 316 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Vain perhe saa tulla tänne. 317 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Olin juuri lähdössä. 318 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 TÄSSÄ DOJOSSA EI TUNNETA PELKOA 319 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 320 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Mitä hittoa? 321 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Paikka on kiinni. 322 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Dojossa on remontti käynnissä. 323 00:24:37,601 --> 00:24:39,227 Mitä pidät? 324 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Missä Johnny on? 325 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Hän ei ole paikalla. 326 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Hän palaa kyllä. 327 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Ikäviä ne koulun tapahtumat. 328 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Mikä tragedia. 329 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Mutta en syytä Robbya. 330 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 Tiedäthän sanonnan: 331 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 huonoa oppilasta ei olekaan. 332 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 On kai ikävää nähdä Miyagin nimi tahrattuna. 333 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 Kunpa näkisin sen paskiaisen ilmeen. 334 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Se paskiainen hakkasi sinut. 335 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Useamman kerran. 336 00:25:27,442 --> 00:25:29,945 Onneksi hän opetti minulle oikeaa karatea. 337 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Siksi en tappele kanssasi. 338 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Kyllä tappelet. 339 00:25:39,037 --> 00:25:40,247 Se on väistämätöntä. 340 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Tällä kertaa - 341 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 Johnny ja minä viimeistelemme sen. 342 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Lopullisesti. 343 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Et tee mitään. 344 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Et minun aikanani. 345 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Tiedät, mistä minut löytää. 346 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 ISKE ENSIN, ISKE LUJAA, EI SÄÄLIÄ 347 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Mene vain. Kiitos. 348 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Näittekö hänet? 349 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Antaa tulla, jos on jotain sanottavaa. 350 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Niin arvelinkin. 351 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 John. Etkö vastaa... 352 00:26:52,694 --> 00:26:55,739 Luoja. Mitä sinulle tapahtui? -Kolautin pääni. 353 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Mitä haluat? 354 00:26:59,367 --> 00:27:02,621 Menin dojoosi ja näin vanhan senseisi. 355 00:27:03,413 --> 00:27:05,248 Sanoit hänen häipyneen. 356 00:27:05,332 --> 00:27:09,961 En halua puhua siitä. Päätäni särkee. Tarvitsen unta. 357 00:27:11,713 --> 00:27:13,590 Minulla on johtolanka Robbysta. 358 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Olen etsinyt häntä. 359 00:27:21,014 --> 00:27:24,059 Mutta ajattelin, että haluat ehkä auttaa. 360 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 En minäkään halua olla täällä. Mutta haluamme Robbyn turvaan. 361 00:27:35,153 --> 00:27:37,989 Hän on jossain. Hän ei saa apua. 362 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Lapset joutuivat pulaan meidän takiamme. 363 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Ei sääliä! 364 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Emme voi antaa heidän kärsiä takiamme. 365 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Sininen koodi. Hengitys kiihtyy. 366 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Vain me voimme lopettaa tämän. 367 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Joten… 368 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Mitä sanot? 369 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Piste. Voittaja! 370 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 {\an8}ROB GARRISON 1960–2019 COBRA KAI EI KOSKAAN KUOLE 371 00:29:36,065 --> 00:29:40,111 Tekstitys: Minea Laakkonen