1 00:00:00,244 --> 00:00:01,700 Te kstet af Vølven 2 00:01:02,568 --> 00:01:04,991 Nogle mennesker har det godt 3 00:01:04,471 --> 00:01:08,828 Resten af os må kæmpe hårdt for hver en tomme af det, der er vores. 4 00:01:09,308 --> 00:01:11,629 Alle har en trist historie. 5 00:01:11,91 --> 00:01:14,310 Det giver dig ikke ret til at være en bølle. 6 00:01:44,744 --> 00:01:47,759 Er du klar til at fortælle mine forældre om os? 7 00:01:56,488 --> 00:01:57,603 Nu er jeg 8 00:02:02,461 --> 00:02:05,510 Jeg ville ikke forstyrre dig - Det er okay. 9 00:02:06,865 --> 00:02:07,695 Mor? 10 00:02:17,943 --> 00:02:19,865 U ndskyld, Robby. U ndskyld 11 00:02:24,283 --> 00:02:27,832 - Cabo var en fejl. Det kunne jeg godt have fortalt dig 12 00:02:28,120 --> 00:02:29,337 Jeg ved det 13 00:02:31,423 --> 00:02:34,39 Jeg ved, jeg ikke har været der for dig 14 00:02:34,927 --> 00:02:38,977 Gud, det har været så svært for mig, jeg ønsker at gøre det rigtige. 15 00:02:41,267 --> 00:02:42,985 Men jeg må rejse igen 16 00:02:45,239 --> 00:02:46,490 Selvfølgelig 17 00:02:48,374 --> 00:02:51,423 Hvor hen denne gang? Baja? Vegas? - Afvænning. 18 00:02:56,215 --> 00:03:00,367 Jeg har brug for hjælp, Søde. Det har taget mig lang tid at indse det 19 00:03:02,121 --> 00:03:04,442 Men jeg... Drikkeriet, pillerne 20 00:03:05,291 --> 00:03:08,715 Jeg er nødt til at forandre det Jeg vil for din skyld. 21 00:03:10,529 --> 00:03:11,985 Det er godt, mor 22 00:03:13,299 --> 00:03:16,621 Mr og mrs LaRusso sa de at du gerne må bo hos gem' 23 00:03:18,37 --> 00:03:20,653 Indtil jeg er færdig med min behandling 24 00:03:21,807 --> 00:03:24,264 Du kan også bo hos din far - Nej. 25 00:03:26,946 --> 00:03:28,561 Hør, jeg ved, I to 26 00:03:29,548 --> 00:03:33,166 - ikke har det bedste forhold, men det er delvis min skyld. 27 00:03:35,487 --> 00:03:40,3 Jeg ville ikke have mine egne problemer med ham skulle forgifte ig imod ham. 28 00:03:41,927 --> 00:03:43,747 Han bekymrer sig om dig 29 00:03:46,98 --> 00:03:48,521 Jeg ved, han vil have dig i sit liv 30 00:03:52,325 --> 00:03:55,340 Har du fortalt Miguel, at du dater hans Sensei? 31 00:03:55,74 --> 00:03:58,430 Det er kun middag, mor. Lad os se, hvor det ører hen 32 00:03:57,610 --> 00:04:01,34 Desuden så er |jeg ikke sikker på mine føle ser for ham. 33 00:04:01,736 --> 00:04:05,251 Med de klæder, så vil jeg sige du er forelsket i læreren. 34 00:04:10,88 --> 00:04:11,806 Hej, Johnny - Hej. 35 00:04:11,624 --> 00:04:13,273 Er du klar til at gå? 36 00:04:15,127 --> 00:04:16,116 Farvel 37 00:04:16,386 --> 00:04:19,2 Hyg 'er i aften. Gør hende ikke gravid 38 00:04:19,131 --> 00:04:20,849 - Tak. Godnat, mor 39 00:04:22,68 --> 00:04:24,616 Og så blev vi smidt ud af skøjtehallen 40 00:04:24,603 --> 00:04:27,925 Je kan ikke tro hun villg gøre det imád dig. 41 00:04:27,6 --> 00:04:30,21 Jeg forstår bare ikke, hva Miguel ser i hende 42 00:04:29,608 --> 00:04:33,157 I det mindste så erI beggo to kommet videre, ikke? 43 00:04:32,578 --> 00:04:33,340 44 00:04:34,397 --> 00:04:36,945 Hej kommer du ikke over senere? 45 00:04:36,248 --> 00:04:40,173 Min mor er ude af byen, du kan tage dine karatevenner med 46 00:04:39,452 --> 00:04:42,910 - Holder du fest? Ja, det bliver sikkelt vildt 47 00:04:44,157 --> 00:04:46,614 Jeg må løbe, men jeg tænker over det 48 00:04:46,758 --> 00:04:50,114 Hej, bare så du ved det, din far og jeg går ud senere. 49 00:04:51,64 --> 00:04:53,521 Lad mig gætte, hummeraften i klubben? 50 00:04:54,100 --> 00:04:55,852 Er vi så forudsigelige? 51 00:04:56,101 --> 00:04:59,423 Til din information, så skal vi ud og spise og danse 52 00:04:59,739 --> 00:05:01,92 Sjovt - Ja. 53 00:05:00,873 --> 00:05:04,422 Hvad med dig? Lad mig %1ætte Mini-golf og frossen yog urt? 54 00:05:05,611 --> 00:05:08,330 Så forudsigelig er jeg ikke, vel? - Jo. 55 00:05:07,746 --> 00:05:11,364 Hør, uanset hvad, så hav det sjovt Træf gode beslutninger. 56 00:05:12,318 --> 00:05:15,367 Jeg ved, jeg ikke behøver at bekymre mig om dig. 57 00:05:15,820 --> 00:05:16,832 Tak mor 58 00:05:21,402 --> 00:05:23,859 - KAN DU SNAKKE? HVAD ER DER GALT? 59 00:05:23,450 --> 00:05:24,963 JEG RINGER TIL DIG 60 00:05:39,879 --> 00:05:43,235 - Jeg(vil have den der. En blæ sprutte. Interessant 61 00:05:55,861 --> 00:05:57,874 Hvordan går Miguels træning? 62 00:05:57,763 --> 00:06:01,221 Det går godt. Han er på rette vej Du skulle være stolt. 63 00:06:01,333 --> 00:06:04,791 Det er jeg. Han er en god dreng - Han er en ung mand. 64 00:06:06,872 --> 00:06:09,329 Du har ret. De vokser op så hurtigt 65 00:06:09,808 --> 00:06:13,460 Han har en ny kæreste, jeg kan ikke følge med i alt dramaet 66 00:06:13,613 --> 00:06:16,662 Når man er teenager, så er det svært at undgå 67 00:06:18,517 --> 00:06:21,133 - Nej, hør nu. Du må tage pis på mig 68 00:06:25,391 --> 00:06:27,609 Hej, jeg er Amanda - Carmen. 69 00:06:27,760 --> 00:06:30,115 Jeg elsker dine øreringe - Tak. 70 00:06:30,562 --> 00:06:33,679 - Har I andre borde? Nej, vi er helt booket op 71 00:06:33,799 --> 00:06:36,51 Måske kan vi stå et sted i baren 72 00:06:37,403 --> 00:06:38,950 Er dette bord okay? 73 00:06:41,607 --> 00:06:43,461 Det ved jeg ikke. Er det? 74 00:06:50,49 --> 00:06:52,904 - Det er okay. Sig mig, kender I hinanden? 75 00:06:54,486 --> 00:06:57,34 Deres dojos ligger i krig med hinanden 76 00:06:56,155 --> 00:06:59,306 Jeg tager en Cadillac Margarita Stort glas. Okay. 77 00:07:06,365 --> 00:07:07,980 Hej venner, herovre 78 00:07:13,271 --> 00:07:16,729 Er du sikker på, du vil det her? Med din mor og alt det? 79 00:07:15,741 --> 00:07:19,63 Bestemt jeg kunne godt bruge lidt åndet at tænke på. 80 00:07:19,78 --> 00:07:21,626 Der er mange mennesker herude allerede 81 00:07:21,246 --> 00:07:24,170 Ja, Moon har vist inviteret andre fra skolen. 82 00:07:24,183 --> 00:07:26,401 Jeg tog kun Trivial Pursuit med 83 00:07:26,285 --> 00:07:29,209 Havde jeg vidst, der var så mange mennesker 84 00:07:28,331 --> 00:07:30,754 så havde jeg taget Balderdash med 85 00:07:54,347 --> 00:07:57,168 - Jeg har dig. Næste gang henter jeg dig 86 00:08:04,923 --> 00:08:05,912 Kom så 87 00:08:13,465 --> 00:08:15,888 Sam! Jeg er så glad for, at du kom 88 00:08:16,836 --> 00:08:20,158 Fustagerne er ude bagved og der er drinks i køkkenet 89 00:08:19,4 --> 00:08:22,553 Og de indbagte veganske grise er lige kommet ud af ovnen. 90 00:08:21,407 --> 00:08:24,626 Moon, du sagde ikke noget om at invitere Cobra Kai. 91 00:08:23,843 --> 00:08:27,597 Jeg tænkte, at når sommeren var forbi og skolen starter igen - 92 00:08:27,146 --> 00:08:30,604 at vi kunne stoppe rivaliseringen og være venner |gen. 93 00:08:31,550 --> 00:08:33,199 Det er ønsketænkning 94 00:08:32,918 --> 00:08:36,69 Sam, tro mig, slip af med alt den negative energi. 95 00:08:36,455 --> 00:08:38,810 Rens dine chakras og hav det sjovt 96 00:08:43,529 --> 00:08:45,577 Cadillac Margarita - Tak. 97 00:08:46,98 --> 00:08:48,646 Don Julio 70, ekstra afkølet - Tak. 98 00:08:49,602 --> 00:08:52,651 Og til dette bord har vi michelada - Gracias. 99 00:08:52,872 --> 00:08:55,488 Og Coors Banquet - Tak skal du have. 100 00:08:57,842 --> 00:09:00,697 Hvad, har du noget at sige? - Nej, Johnny. 101 00:09:02,214 --> 00:09:03,567 Nyd dine Coors 102 00:09:10,222 --> 00:09:13,976 Fortalteljeg dig, at jeímåtte fordoble lasserne i Co ra Kai? 103 00:09:13,558 --> 00:09:16,174 Så mange børn vil gerne være i min dojo 104 00:09:17,229 --> 00:09:20,244 Det er fantastisk. Jeg er stolt af dig, Johnny 105 00:09:20,866 --> 00:09:23,790 Jeg elsker, hvor passionerede m|ne elever er. 106 00:09:22,868 --> 00:09:26,417 Klart, der er måske ikke så mange, men de har hjertet med. 107 00:09:26,405 --> 00:09:28,20 Okay, så dette sker 108 00:09:29,308 --> 00:09:32,527 Jeg siger bare, det er ikke kvantitet men kvalitet. 109 00:09:32,311 --> 00:09:33,960 Nej, større er bedre 110 00:09:33,879 --> 00:09:36,234 Det var kun lille mig i Old Valley 111 00:09:37,82 --> 00:09:40,404 Jeg havde ikke brug for en hær, bare de rigtige træk. 112 00:09:40,118 --> 00:09:43,542 Godt, er du færdig med at sammenligne klassestørrelser? 113 00:09:46,858 --> 00:09:49,8 Så I er Sams forældre? - Ja. 114 00:09:49,195 --> 00:09:52,187 Jeg er Miguels mor. Jeg er ked af, de slog op. 115 00:09:52,964 --> 00:09:55,216 - Det ved jeg; Det sammen er 116 00:09:57,169 --> 00:10:00,218 Johnny og jeg talte lige om at date i gymnasiet. 117 00:10:00,439 --> 00:10:03,556 Jeg husker den alder. Drengetosset - Også mig. 118 00:10:04,42 --> 00:10:07,466 Det føles som, jeg var sammen med en ny dreng hver uge. 119 00:10:09,581 --> 00:10:12,129 Hvorfor skubber vi ikke bordene sammen? 120 00:10:12,151 --> 00:10:15,609 Nej, det er der ingen grund - Nej. det er en god ide. 121 00:10:14,452 --> 00:10:17,171 Vi behøver ikke... Det er en god ide 122 00:10:16,354 --> 00:10:19,972 Undskyld, men har du noget imod, vi skubber bordene sammen? 123 00:10:18,790 --> 00:10:20,303 Nej, selvfølgelig 124 00:10:42,81 --> 00:10:45,505 Festens midtpunkt er lige kommet - Drej rundt, ba e. 125 00:10:48,119 --> 00:10:50,633 - Hvad så, Bert? Hvad så, Stingray? 126 00:10:50,455 --> 00:10:51,808 Godt at se dig 127 00:10:51,957 --> 00:10:55,609 Stin ray jeg troede vi skulle til fgst hjemme hosldin ven 128 00:10:55,127 --> 00:10:58,449 Ja, de er mine venner. Deres forældre er ude af byen 129 00:10:58,230 --> 00:10:59,845 Drik, drik, drik...! 130 00:11:07,907 --> 00:11:10,23 Vinder og stadig mester, Tory! 131 00:11:12,445 --> 00:11:13,207 132 00:11:17,516 --> 00:11:21,31 Se engang hvem det er. Måske vil u være med til et spil? 133 00:11:21,287 --> 00:11:23,710 Eller er te-selskaber mere din ting? 134 00:11:25,191 --> 00:11:27,341 Bare giv mig en kop - Okay. 135 00:11:28,560 --> 00:11:31,552 - Nyt 'l. Er du sikker på,sclll| vil det her? 136 00:11:32,998 --> 00:11:36,422 Tror du ikke, jeg kan slå hende? - Det er ikke det... 137 00:11:36,568 --> 00:11:38,183 Drik, drik, drik...! 138 00:11:39,437 --> 00:11:42,793 Carmen, hvad laver du så? - Jeg er røntgen-tekniker. 139 00:11:42,374 --> 00:11:44,831 Og jeg ved allerede, hvad I to laver 140 00:11:45,311 --> 00:11:48,360 Jeg har set skiltene. I får gang i konkurrencen 141 00:11:50,49 --> 00:11:53,98 Ja, du lavede mange penge på det ulovlige spark. 142 00:11:52,51 --> 00:11:55,566 Du er bare misundelig, fordi jeg kan få benet så højt op 143 00:11:54,452 --> 00:11:58,502 Ja, vil du med udråcr-pladsen og se, hvem der kan å et højest op? 144 00:11:57,255 --> 00:11:58,711 Seriøst? - Ja. 145 00:11:59,258 --> 00:12:01,579 Har I alle besluttet jer? - Ja. 146 00:12:01,527 --> 00:12:04,883 Jeg vil have ostadas de pulpo asado uden cremefraiche. 147 00:12:05,264 --> 00:12:06,253 09 dig? 148 00:12:06,432 --> 00:12:09,185 - Jeg vi... Skal du ikke skrive det ned? 149 00:12:08,99 --> 00:12:10,852 Angående cremefraichen - Jeg har det. 150 00:12:11,136 --> 00:12:14,287 - Hvad vil du have? Jeg vil have chili relleno 151 00:12:13,672 --> 00:12:17,995 men med camaron i stedet for carnitas og extra cilantro. Og ingen majs. 152 00:12:18,94 --> 00:12:19,106 Absolut 153 00:12:20,179 --> 00:12:22,636 Vil du ikke skrive det ned? - Nej. 154 00:12:23,549 --> 00:12:27,371 Godt, så vil jeg have præcis det samme for at gøre det lettere. 155 00:12:26,952 --> 00:12:29,273 - Med majs. Det får du. Og dig? 156 00:12:30,122 --> 00:12:32,113 Jeg tager bare pollo tacos 157 00:12:33,592 --> 00:12:36,743 Pollo tacos. Vil du have majs tortillas eller mel? 158 00:12:36,593 --> 00:12:39,209 - Stop det. Det er bare en hård skal 159 00:12:38,597 --> 00:12:40,451 Ikke noget af det grønne 160 00:12:39,998 --> 00:12:42,250 Jeg kommer tilbage med jeres mad 161 00:12:44,303 --> 00:12:47,295 Ti mod en å at de har fået fat i get forkert 162 00:12:47,72 --> 00:12:49,688 Undskyld, jeg skal lige på badeværelset 163 00:12:50,8 --> 00:12:53,0 Nej, lad mig ikke være alene - Jeg går med. 164 00:12:51,877 --> 00:12:53,526 Nej, bliv her Skat. 165 00:13:02,787 --> 00:13:04,800 Benene op Tre, to, en 166 00:13:05,224 --> 00:13:06,839 Drik, drik, drik...! 167 00:13:16,534 --> 00:13:18,388 Er det for meget for dig? 168 00:13:24,143 --> 00:13:27,192 Hej, vi hepper ikke på dem Vi hader Miyagi-Dos. 169 00:13:28,313 --> 00:13:29,143 Kom 170 00:13:44,797 --> 00:13:48,221 Kender du den bedste måde at vinde sin kæreste tilbage? 171 00:13:47,180 --> 00:13:50,35 Få hende til at begære det, hun ikke kan få. 172 00:13:49,635 --> 00:13:51,57 Se efter og lær 173 00:13:55,7 --> 00:13:57,157 Hej, jeg kan godt lide dit hår 174 00:13:56,942 --> 00:14:00,59 Tak, jeg kan også godt lide dit Det er strithår. 175 00:14:00,846 --> 00:14:04,100 Alle vil røre ved det. Du kan røre det, hvis du vil 176 00:14:06,751 --> 00:14:09,72 De kalder mig Hawk - Jeg er... 177 00:14:09,545 --> 00:14:10,477 Piper! 178 00:14:13,359 --> 00:14:14,974 Hej, skat - Hej. 179 00:14:16,694 --> 00:14:17,683 Hawk 180 00:14:19,130 --> 00:14:21,246 Undskyld, det er Piper, min 181 00:14:23,235 --> 00:14:25,89 Du kan sige det. Kæreste 182 00:14:27,72 --> 00:14:29,791 Beklager det er helt nyt - Ja det er - 183 00:14:32,844 --> 00:14:35,392 - fantastisk. Det er rart at møde dig 184 00:14:37,515 --> 00:14:39,369 Jeg er Hawk Meget sejt. 185 00:14:58,136 --> 00:15:00,593 Jeg er overrasket over at se dig her 186 00:15:01,273 --> 00:15:04,128 Hvorfor, tror du jeg spiser af en container? 187 00:15:03,342 --> 00:15:05,890 Hvad er dit problem? - Dig, LaRusso. 188 00:15:05,910 --> 00:15:08,162 Du har generet mig hele sommeren 189 00:15:07,979 --> 00:15:10,27 Ja, og du har været en engel 190 00:15:10,382 --> 00:15:12,896 Jeg prøver bare at køre en forretning 191 00:15:12,851 --> 00:15:16,605 Jeg vidste ikke, du kørte forretning ved at vandalisere dojos. 192 00:15:16,354 --> 00:15:18,208 Det ved jeg ingenting om 193 00:15:18,423 --> 00:15:22,41 Jeg er sikker på, du vil spille dum til Valley Festen også. 194 00:15:23,61 --> 00:15:24,779 Nej, det var helt mig 195 00:15:26,565 --> 00:15:29,557 Dig og Kreese er to psykotiske ærter i en dam. 196 00:15:29,868 --> 00:15:33,122 Sig til den tåbe, at viser han sig igen i min dojo - 197 00:15:32,504 --> 00:15:35,928 og truer mig og mine elever, så går jeg ti politiet. 198 00:15:36,541 --> 00:15:38,395 Vent, hvad gjorde Kreese? 199 00:15:38,877 --> 00:15:42,335 Dukker op ud af det blå og råber op om at krigen kommer. 200 00:15:46,951 --> 00:15:50,705 Du skal ikke være nervøs, Kreese er væk Han kommer ikke igen. 201 00:15:53,125 --> 00:15:55,241 Lad mig gætte. Han døde igen? 202 00:15:56,261 --> 00:16:00,277 Det var vel en åben kiste, så du kunne tjekke hans puls denne gang? 203 00:15:59,64 --> 00:16:01,988 Hvorfor lader du ham komme tilbage i dit liv? 204 00:16:01,934 --> 00:16:04,585 Fordi jeg troede, han kunne forandre sig 205 00:16:05,103 --> 00:16:07,321 Jeg tog fejl, så jeg fik ham ud 206 00:16:11,843 --> 00:16:14,459 Jeg vil have, at Cobra Kai bliver bedre 207 00:16:17,616 --> 00:16:19,436 Kreese er væk for altid 208 00:16:22,221 --> 00:16:23,540 Hej Hej 209 00:16:25,924 --> 00:16:26,754 Hej 210 00:16:27,526 --> 00:16:30,745 - Gik vi glip af no et? Nej, vi indhenter get nu 211 00:16:31,865 --> 00:16:33,378 Nej, bare hæng på 212 00:16:33,432 --> 00:16:37,50 Vi sagde lige, at vi er spændte på, at skolen starter igen. 213 00:16:37,2 --> 00:16:39,994 Amanda sagde, at Robby skal gå på West Valley 214 00:16:40,108 --> 00:16:41,621 Skal han? Hvordan? 215 00:16:41,591 --> 00:16:45,948 Vi meldte ham ind. Det er reglen. Bliver du hos os, så skal du gå i skole 216 00:16:50,682 --> 00:16:53,298 Godt, han skulle aldrig være droppet ud 217 00:16:55,287 --> 00:16:58,745 Endelig noget vi er enige om Rob y er for klog til det. 218 00:16:57,789 --> 00:17:00,110 Godt, her er dine Chile rellenos 219 00:17:01,359 --> 00:17:04,180 dine tostadas de pulpo og kyllinge tacos. 220 00:17:04,347 --> 00:17:06,668 - Tak. Det ser okay ud for mig 221 00:17:08,633 --> 00:17:11,249 Undskyld, jeg bad om ingen cremefraiche 222 00:17:12,70 --> 00:17:14,425 Undskyld, lad mig tage det tilbage 223 00:17:17,976 --> 00:17:21,798 Jeg vidste, der var noget i veåen Hvorfor ikke skrive det ne . 224 00:17:20,545 --> 00:17:22,194 Du må skrive det ned 225 00:17:22,280 --> 00:17:24,896 Det er en rookie fejl - Hvidt bælte. 226 00:17:46,405 --> 00:17:50,523 Har du set den nye dr. Who trailer? - Nej, jeg ser i ke nørde ting. 227 00:17:55,914 --> 00:17:58,235 Moffat styrer ikke showet længere 228 00:18:00,919 --> 00:18:04,36 Vent, virkelig? Siden hvornår? Er der en ny læge? 229 00:18:05,991 --> 00:18:08,607 - Hvordan er han? Hun er en sej pige 230 00:18:11,563 --> 00:18:13,178 Hun? Aldrig i livet 231 00:18:21,273 --> 00:18:23,924 Jeg ville give op. Hun er kommet videre 232 00:18:25,877 --> 00:18:27,526 Nederlag findes ikke 233 00:18:27,430 --> 00:18:29,546 Der er den vinder mentalitet 234 00:18:30,48 --> 00:18:32,903 der skubbede hende væk til at begynde med. 235 00:18:33,718 --> 00:18:36,972 Jeg tror, du har brug for en god portion indre fred. 236 00:18:38,790 --> 00:18:40,838 Det virkede for mig - Ja? 237 00:18:43,393 --> 00:18:44,155 238 00:18:50,1 --> 00:18:52,822 Det var det, jeg troede Stadig en kylling. 239 00:18:56,441 --> 00:18:58,56 Drik, drik, drik...! 240 00:19:05,483 --> 00:19:09,635 Hvordan går det derovre, LaRusso? - Jeg kunne gøre det hele aftenen. 241 00:19:09,88 --> 00:19:09,850 Ja? 242 00:19:10,555 --> 00:19:13,103 Hej, Big Red, to shots vodka - Sam? 243 00:19:14,924 --> 00:19:16,573 Bare giv den til mig 244 00:19:18,129 --> 00:19:19,744 Drik, drik, drik...! 245 00:19:27,539 --> 00:19:29,154 Drik, drik, drik...! 246 00:19:47,325 --> 00:19:48,974 Du kan det her, Tory 247 00:19:53,532 --> 00:19:55,989 Nogen kunne vist ikke tåle at drikke 248 00:19:57,635 --> 00:20:00,251 Tory, er du okay? Jeg må gøre rent. 249 00:19:59,471 --> 00:20:01,86 Lad mig være i fred 250 00:20:04,609 --> 00:20:09,262 Han spildte blåbærtærte på min trøje - Det er fordi, du lagde den i min stol. 251 00:20:08,113 --> 00:20:10,161 Nej. Han udelader detaljerne 252 00:20:11,49 --> 00:20:13,62 Skulle vi have en ny omgang? 253 00:20:12,484 --> 00:20:16,602 Sidst jeg gik fire omgange mod LaRusso der fik jeg en od i ansigtet. 254 00:20:20,992 --> 00:20:23,916 Jeâg elsker salsa aften. M jeg få denne dans? 255 00:20:24,530 --> 00:20:25,645 Det må du 256 00:20:29,533 --> 00:20:31,353 Nej, jeg er ikke danser 257 00:20:31,502 --> 00:20:34,517 - Jeg lærer dig det. Nej, jeg er ikke danser 258 00:20:33,404 --> 00:20:35,520 Jeg kan være din salsa Sensei 259 00:20:45,316 --> 00:20:49,70 Fortæl det til nogen og du er død Selvfølgelig kan han danse. 260 00:20:50,423 --> 00:20:53,39 Bekymr dig ikke om ham Fokuser på mig. 261 00:20:54,492 --> 00:20:58,246 Dette er grundtrinnene i salsa. Frem, sammen, t|lbage, sammen 262 00:20:59,464 --> 00:21:02,217 Fremad, sammen, tilbage, sammen - Okay. 263 00:21:02,934 --> 00:21:04,549 Hej, øjnene heroppe 264 00:21:04,969 --> 00:21:08,120 Når du kæmger med en, kigger du så p dine fødder? 265 00:21:07,772 --> 00:21:10,24 - Nej. Man ser altid i øjnene 266 00:21:27,392 --> 00:21:29,314 Johnny. Du kan nogle trin 267 00:21:48,513 --> 00:21:50,868 Hej en ny omgang -'En dobbelt. 268 00:21:59,624 --> 00:22:01,979 Hej, hvad g(ør du? - Jeg er o ay. 269 00:22:03,495 --> 00:22:07,10 Nej, du er ikke. Du er ikke dig selv Slut med at drikke. 270 00:22:07,766 --> 00:22:09,586 Hvad, må jeg ikke feste? 271 00:22:09,367 --> 00:22:11,221 Kun rulleskøjter til mig? 272 00:22:10,820 --> 00:22:13,744 Er du min kæreste eller er du min babysitter? 273 00:22:13,504 --> 00:22:16,155 Bare vent her, jeg skaffer dig noget mad 274 00:22:21,45 --> 00:22:23,263 Måske skulle du tage det roligt 275 00:22:23,482 --> 00:22:26,30 Du er bare sur fordi jeg slog din ven 276 00:22:26,250 --> 00:22:29,367 Det ercgengæld for det, du gjor e ved vores dojo 277 00:22:29,487 --> 00:22:33,810 Det havde jeg intet med at gøre. Og det havde Tory og Miguel he ler ikke 278 00:22:33,925 --> 00:22:37,349 Hvorfor tror du, Miguel returnerede mr. Miagys medalje? 279 00:22:37,662 --> 00:22:40,984 Han returnerede den ikke. Dimitri fandt den i dojoen 280 00:22:40,866 --> 00:22:44,859 Nej, Miguel tog den med til dit hus Han sagde Robby tog imod den. 281 00:22:49,174 --> 00:22:51,927 - Sam? Jeg har bare brug for noget luft 282 00:23:04,456 --> 00:23:05,707 Undskyld mig 283 00:23:09,260 --> 00:23:11,774 Jeg vil gerne skåle for Eli Moskowitz 284 00:23:16,801 --> 00:23:19,554 Undskyld, nogen af jer kender ham som Hawk 285 00:23:21,839 --> 00:23:24,558 Men underneden det kiksede klovne udtryk 286 00:23:24,709 --> 00:23:27,132 og hvad end han kommer i det hår 287 00:23:28,513 --> 00:23:30,834 så er han stadig gode gamle Eli 288 00:23:30,948 --> 00:23:33,667 Min binære bror. Han var m|n b|nære bror 289 00:23:35,52 --> 00:23:37,600 Ved du hvad han er nu? Et rigtigt nul. 290 00:23:41,159 --> 00:23:44,777 Jeg elsker matematisk humor - Godt, det er nok, Demetri. 291 00:23:43,961 --> 00:23:46,782 Lad ikke den røde, vrede frisure narre dig 292 00:23:47,40 --> 00:23:48,758 Han er så blød indeni 293 00:23:48,533 --> 00:23:51,81 Vi så alle Harry Potter filmene sammen 294 00:23:51,35 --> 00:23:53,788 Og han tudede som en baby, da Doobie døde. 295 00:23:57,675 --> 00:24:00,826 Hvis han ikke holder mund, så får jeg ham til det. 296 00:24:00,412 --> 00:24:02,562 Husk hvad Sensei sagde om nåde 297 00:24:06,518 --> 00:24:07,348 Nej 298 00:24:10,221 --> 00:24:11,472 Så er det nu 299 00:24:11,823 --> 00:24:14,747 Jeg hader at indrømme det, men det var sjovt. 300 00:24:14,281 --> 00:24:16,932 Lad os ikke gøre det til en normal ting. 301 00:24:16,661 --> 00:24:19,277 Det behøver du vist ikke bekymre dig om 302 00:24:18,696 --> 00:24:22,348 Jeg vil altid være Miyagi-do og u vil altid være Cobra Kai 303 00:24:22,934 --> 00:24:26,449 Men det behøver ikke at betyde, vi skal være i krig, vel? 304 00:24:26,104 --> 00:24:28,925 Kreese er ham, der synes om krig, ikke mig. 305 00:24:42,20 --> 00:24:45,478 - Godt håndtryk. Jeg kan desværre ikke sige det samme 306 00:24:47,726 --> 00:24:51,548 Du kunne bare ikke gøre for det, vel? - Hvad? Det er da sejt. 307 00:24:52,330 --> 00:24:54,582 Lad os gå, Carmen - Godaften. 308 00:24:55,933 --> 00:24:58,185 God aften, LaRussos - Farvel. 309 00:25:08,479 --> 00:25:10,231 Hej, Sam. Er a t okay? 310 00:25:13,83 --> 00:25:14,539 Jeg har det fint 311 00:25:16,387 --> 00:25:17,706 Skidt med det 312 00:25:20,658 --> 00:25:21,909 Miguel, vent 313 00:25:26,231 --> 00:25:28,51 U d kyld. Folr hvad? 314 00:25:32,470 --> 00:25:35,121 Jeg vidste ikke, du returnerede medaljen 315 00:25:36,107 --> 00:25:38,758 Det var virkelig vigtigt for min familie 316 00:25:40,477 --> 00:25:42,92 Og for mig Så tak. 317 00:25:46,351 --> 00:25:47,215 318 00:25:49,153 --> 00:25:53,977 Skulle ikke være stjålet til at begynde med så jeg er glad for, du fik den ti bage. 319 00:25:53,490 --> 00:25:54,536 Også mig 320 00:26:20,585 --> 00:26:23,509 Nej, vi burde ikke... Jeg er sammen med Tory 321 00:26:25,823 --> 00:26:28,144 - Og du har... Jeg... Undskyld 322 00:26:30,762 --> 00:26:31,877 Jeg må gå 323 00:26:36,267 --> 00:26:39,919 Med Elis helts ord, Steve Jobs "Jeg har lige en ting mere." 324 00:26:42,573 --> 00:26:45,622 Har nofien af jelg hørt om ufrivi ig vand adning? 325 00:26:46,944 --> 00:26:49,663 - Lad være. Det er den medicinske term 326 00:26:50,982 --> 00:26:54,133 På kongens dansk så betyder det bare sengevædning. 327 00:26:55,720 --> 00:26:57,711 Og Eli her er professionel 328 00:26:58,456 --> 00:27:02,108 Min mor havde endda en speciel luftmadras til sovende besøg. 329 00:27:02,59 --> 00:27:04,482 Og hun kaldet det for Elis vandseng 330 00:27:07,965 --> 00:27:10,183 Op i røven med nåde Du er død. 331 00:27:11,636 --> 00:27:15,94 Du skal gennem mig først Bliv ude af det, forræder. 332 00:27:14,71 --> 00:27:16,494 Hej, rør ham ikke - Ellers hvad? 333 00:27:18,743 --> 00:27:20,734 Gutter, stop. Vi er venner 334 00:27:21,579 --> 00:27:23,194 Jeg lugter et opgør 335 00:27:26,151 --> 00:27:27,504 Politi! Politi! 336 00:27:30,821 --> 00:27:33,472 Dimitri, du var heldig Vi ses i skolen. 337 00:27:36,628 --> 00:27:39,779 Jeg kan ikke gå ifængsel Min mor slår mig ihjel. 338 00:27:39,263 --> 00:27:40,412 Føj. Lort 339 00:27:46,204 --> 00:27:49,196 Der er du. Jeg har ledt efter dig Vi skal gå. 340 00:27:48,406 --> 00:27:51,455 - Undskyld, Robby. Vi skal bare have dig hjem 341 00:27:51,108 --> 00:27:54,623 Nej, mine forældre flipper ud, hvis de ser mig sådan her. 342 00:27:55,679 --> 00:27:57,601 Min gud. Har du set Tory? 343 00:27:57,148 --> 00:28:00,140 Nej, hun må allerede være gået Kom, vi må gå. 344 00:28:00,651 --> 00:28:02,164 Kom så - Okay. 345 00:28:05,323 --> 00:28:06,312 Kom nu 346 00:28:10,161 --> 00:28:12,777 - Gutter, iutter. Du ser lyk elig ud 347 00:28:15,99 --> 00:28:18,648 Det må være blodet der løber mig til hovedet efter dansen. 348 00:28:17,534 --> 00:28:20,458 - Du lærer hurtigt. Jeg havde en god ærer 349 00:28:21,739 --> 00:28:25,197 Måske næste gang vi kan prøve noget lidt mere avanceret. 350 00:28:25,676 --> 00:28:27,394 Ja, det vil jeg gerne 351 00:28:30,114 --> 00:28:32,105 Jamen, godnat - Godnat. 352 00:28:41,292 --> 00:28:44,11 Godnat. Det har jeg allerede sagt Jeg... 353 00:28:46,995 --> 00:28:48,212 Jeg ved det 354 00:28:48,699 --> 00:28:51,213 Sov godt, Johnny - Det må du også. 355 00:29:01,212 --> 00:29:04,33 Godnat. Du skulle have inviteret hende ind 356 00:29:11,722 --> 00:29:12,837 Et sekund 357 00:29:15,893 --> 00:29:17,645 Savner du mig allerede? 358 00:29:23,634 --> 00:29:24,680 Hej, far 359 00:29:32,893 --> 00:29:34,349 Te kstet af Vølven