1 00:00:19,318 --> 00:00:21,187 Johnny. Hai. / Hai. 2 00:00:21,721 --> 00:00:23,123 Aku akan panggil Miguel. 3 00:00:23,890 --> 00:00:25,258 Aku tidak mencari Miguel. 4 00:00:41,440 --> 00:00:45,045 ♪ No, I don't know where I'm going ♪ 5 00:00:46,946 --> 00:00:50,283 ♪ But I sure know where I've been ♪ 6 00:00:51,618 --> 00:00:56,322 ♪ Oh Lord, I pray you give me strength to carry on ♪ 7 00:00:57,322 --> 00:01:00,193 ♪ 'Cause I know what it means ♪ 8 00:01:01,527 --> 00:01:05,498 ♪ To walk along the lonely street of dreams ♪ 9 00:01:07,066 --> 00:01:10,370 ♪ And here I go again on my own ♪ 10 00:01:11,704 --> 00:01:15,408 ♪ Goin' down the only road I've ever known ♪ 11 00:01:16,776 --> 00:01:21,347 ♪ Like a drifter I was born to walk alone ♪ 12 00:01:23,015 --> 00:01:26,519 ♪ And I've made up my mind ♪ 13 00:01:27,120 --> 00:01:28,354 ♪ Baby ♪ 14 00:01:28,387 --> 00:01:31,291 ♪ And I ain't wasting no more time ♪ 15 00:01:32,160 --> 00:01:35,863 ♪ And here I go again on my own ♪ 16 00:01:37,197 --> 00:01:40,298 ♪ Goin' down the only road I've ever known ♪ 17 00:01:40,722 --> 00:01:44,722 Cobra Kai Season 02 Episode 08 "Glory of Love" 18 00:01:44,746 --> 00:01:48,746 Improved & Translated by Dincht Visit us at www.dincht.website 19 00:01:53,212 --> 00:01:56,048 Anakku masih hidup. 20 00:01:56,082 --> 00:01:58,218 Ibu membuatkan sarapan untukmu. Bacon dan telur. 21 00:01:58,251 --> 00:01:59,886 Ibu bahkan membelikanmu Minute Maid 22 00:01:59,919 --> 00:02:03,022 karena ibu tahu kau benci barang-barang mewah. 23 00:02:03,056 --> 00:02:04,223 Terima kasih Ibu. Bagaimana kamarnya? 24 00:02:04,256 --> 00:02:05,525 Ibu membutuhkan sesuatu? 25 00:02:05,558 --> 00:02:08,661 Tidak, tidak. Semuanya tersedia. Bagaimana denganmu? 26 00:02:08,694 --> 00:02:11,330 A-Aku hanya sedikit demam. 27 00:02:11,363 --> 00:02:12,732 Aku tidak ingin membuat Amanda sakit. 28 00:02:12,765 --> 00:02:13,766 Demam? 29 00:02:15,001 --> 00:02:17,870 Mmm, Demam. Benar. 30 00:02:17,904 --> 00:02:21,740 Ibu tahu kau sedang berbohong, jadi, kau bisa pergi dari sofa sekarang. 31 00:02:21,774 --> 00:02:23,743 Aku tahu. Aku sedang berusaha. 32 00:02:39,792 --> 00:02:41,560 Tunggu. 33 00:02:41,593 --> 00:02:43,563 Bukankah kita seharusnya memimpin pemanasan? 34 00:02:45,197 --> 00:02:47,166 Yeah, tapi nenekmu tinggal di rumah, 35 00:02:47,199 --> 00:02:50,002 jadi ini satu-satunya waktu pribadi yang kita miliki. 36 00:02:50,035 --> 00:02:52,605 Dengar kita harus memberitahu orang tuaku suatu saat nanti. 37 00:02:54,440 --> 00:02:57,744 Sekarang bukan waktu yang tepat. 38 00:02:58,711 --> 00:03:00,313 Mereka sedang bertengkar. 39 00:03:02,948 --> 00:03:04,717 Jadi kita akan menunggu waktu yang tepat. 40 00:03:09,422 --> 00:03:10,790 Hei, teman-teman, lihatlah! 41 00:03:17,596 --> 00:03:21,667 Lihat apa yang kutemukan. Medalinya tergeletak di bebatuan ini. 42 00:03:21,701 --> 00:03:24,437 Apakah itu Medali Kehormatan Tuan Miyagi? 43 00:03:24,470 --> 00:03:27,306 Ini gila. Kita sudah mencarinya selama ini. 44 00:03:27,339 --> 00:03:28,708 Huh. Pasti suda ada di sana selama ini. 45 00:03:42,555 --> 00:03:44,556 Apa kau melihat ekpresi wajahnya ketika aku bilang, "Dua benjolan"? 46 00:03:48,327 --> 00:03:50,095 Oh, selamat pagi. Apakah kau mau pergi? 47 00:03:50,129 --> 00:03:51,630 Sepertinya Miguel sudah pergi. 48 00:03:51,663 --> 00:03:54,801 Oh, ya, ya. Hanya, uh, dalam perjalanan, jadi... 49 00:03:56,268 --> 00:03:58,638 Johnny, eh, kenalkan ini Graham. 50 00:04:01,573 --> 00:04:03,710 Senang bertemu denganmu, sobat. Oh. 51 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 C-Cengkeraman yang kuat. Sebaiknya aku melakukan rontgen. 52 00:04:06,779 --> 00:04:10,616 Dia lucu, kan? / Yeah, sangat lucu... 53 00:04:10,650 --> 00:04:14,487 Sampai ketemu lagi, Johnny. / Baiklah, sampai jumpa. 54 00:04:14,520 --> 00:04:16,322 Dia mengajar anakku karate. 55 00:04:33,706 --> 00:04:34,807 Wow. 56 00:04:34,840 --> 00:04:38,277 Apakah itu makan siang dari Sugar Fish? Dan lihat itu. 57 00:04:38,311 --> 00:04:40,446 Matcha green tea dari Urth Caffe. 58 00:04:40,479 --> 00:04:42,648 Seseorang sepertinya jalan-jalan di Valley. 59 00:04:42,682 --> 00:04:44,917 Terima kasih. Tapi sebenarnya aku... 60 00:04:44,950 --> 00:04:46,885 Dan bahkan sebelum kau membuka laporan inventaris, 61 00:04:46,919 --> 00:04:49,389 Aku sudah mengambilnya dari mejamu. Aku menyelesaikannya satu jam yang lalu. 62 00:04:49,422 --> 00:04:53,225 Jadi, entahlah, tapi toro di sana memanggil namaku. 63 00:04:53,258 --> 00:04:57,329 Aku sudah makan siang dengan tim penjualan di Woodland Hills. 64 00:04:57,363 --> 00:05:00,700 Itu sudah ada di kalender kita. Tapi, um, nikmati saja makanannya. 65 00:05:02,268 --> 00:05:05,371 Tapi Sushi-nya terlalu banyak. 66 00:05:05,404 --> 00:05:07,940 Bagikan dengan pelanggan. 67 00:05:07,973 --> 00:05:11,343 Hei. Ada Sushi gratis di dalam jika kalian lapar. 68 00:05:11,376 --> 00:05:13,245 Terima kasih. 69 00:05:13,279 --> 00:05:15,381 Bagaimana kalau Jum'at? / Aku tidak bisa. 70 00:05:15,415 --> 00:05:16,582 Aku bekerja di arena roller. 71 00:05:16,616 --> 00:05:18,017 Bagus. Kalau begitu kita ubah menjadi kencan malam. 72 00:05:18,050 --> 00:05:20,719 Makan malam dengan cahaya lilin di bar saat jam istirahatku? 73 00:05:20,753 --> 00:05:23,789 Dengar, tidak ada yang lebih romantis dari hot dog dan nugget ayam gratis. 74 00:05:23,822 --> 00:05:26,360 Gratis? Tidak bisa. Kau harus membayarnya. 75 00:05:26,384 --> 00:05:27,592 Aku akan mentraktirmu. 76 00:05:27,593 --> 00:05:30,662 Baiklah. Tapi kau harus mengenakan kostum. Kostum tahun 80-an. 77 00:05:30,696 --> 00:05:32,498 Apakah kau bercanda? Aku suka tahun 80-an. 78 00:05:32,531 --> 00:05:34,600 Aku akan menjadi Anthony Michael Hall seperti di film Weird Science. 79 00:05:34,634 --> 00:05:36,669 Aku tidak yakin kau mengenakan kostum seperti dia. 80 00:05:39,972 --> 00:05:41,107 Sebentar. 81 00:05:44,210 --> 00:05:45,411 Hei. / Ada apa? 82 00:05:46,145 --> 00:05:47,780 Mengenai Coyote Creek, kita masih berteman, kan? 83 00:05:47,813 --> 00:05:51,551 Kita menjadi musuh selama sehari, tetapi Cobra Kai seumur hidup. 84 00:06:06,665 --> 00:06:08,668 Semuanya, baris. 85 00:06:15,841 --> 00:06:18,110 Hari ini, kita akan belajar sesuatu yang paling 86 00:06:18,143 --> 00:06:19,512 penting dalam ajaran Cobra Kai. 87 00:06:19,545 --> 00:06:20,979 Di mana Sensei Kreese? 88 00:06:21,013 --> 00:06:24,384 Bukankah kita harus menunggu sensei emeritus sebelum memulai? 89 00:06:26,185 --> 00:06:28,387 Atau tidak. 90 00:06:28,420 --> 00:06:30,022 Tuan Kreese tidak akan bergabung dengan kita. 91 00:06:32,291 --> 00:06:33,559 Serius? 92 00:06:35,761 --> 00:06:38,263 Aku sudah berjanji ketika menjadi sensei kalian. 93 00:06:38,297 --> 00:06:39,966 Agar kalian selalu memiliki hati. 94 00:06:40,966 --> 00:06:43,469 Meskipun ini sulit bagi kita semua, 95 00:06:44,604 --> 00:06:46,639 dia tidak memiliki hati yang teguh. 96 00:06:47,673 --> 00:06:49,942 John Kreese mungkin yang mendirikan Cobra Kai, 97 00:06:49,976 --> 00:06:53,045 tapi dia tidak lagi mewakili sesuatu yang di perjuangkan di dojo ini. 98 00:06:54,713 --> 00:06:57,750 Cobra Kai-nya basi dan ketinggalan zaman. 99 00:06:59,618 --> 00:07:02,622 Dia menolak untuk melangkah, dan apa akibatnya, Tuan Diaz? 100 00:07:03,623 --> 00:07:06,058 Kau terjebak seperti semen. / Tepat sekali. 101 00:07:07,093 --> 00:07:09,796 Untuk menjadi petarung yang hebat, kalian harus belajar beradaptasi. 102 00:07:12,197 --> 00:07:14,433 Ikrar di dinding ini... 103 00:07:14,466 --> 00:07:18,004 Terapkan semua isinya, maka akan membuat kalian kuat. 104 00:07:19,271 --> 00:07:20,840 Akan membuat kalian tangguh. 105 00:07:23,842 --> 00:07:25,878 Dan membuat kalian menjadi berengsek. 106 00:07:30,015 --> 00:07:32,151 Karena itu hanyalah cat hitam di dinding putih. 107 00:07:33,418 --> 00:07:35,221 Tapi hidup ini bukan hitam dan putih. 108 00:07:37,089 --> 00:07:38,991 Lebih sering berwarna abu-abu. 109 00:07:41,093 --> 00:07:42,628 Dan pada warna abu-abu itu 110 00:07:42,661 --> 00:07:44,864 di mana Johnny Lawrence Cobra Kai 111 00:07:46,098 --> 00:07:48,167 terkadang menunjukkan belas kasihan. 112 00:07:50,069 --> 00:07:51,869 Bukan berarti kalian tidak menjadi garang. 113 00:07:51,893 --> 00:07:53,204 Tetapi itu merupakan salah satu syarat. 114 00:07:53,205 --> 00:07:56,208 Tapi kalian harus belajar berpikir, tidak hanya dengan naluri kalian, 115 00:07:57,043 --> 00:07:58,578 atau tinju kalian, 116 00:08:00,479 --> 00:08:03,115 tetapi harus menggunakan ini. 117 00:08:06,886 --> 00:08:09,088 Yang membawaku ke pelajaran hari ini. 118 00:08:13,892 --> 00:08:15,027 Sundulan kepala. 119 00:08:16,128 --> 00:08:17,196 Lakukan dengan rekan kalian. 120 00:08:19,865 --> 00:08:22,134 Bagus. Giliranku. 121 00:08:27,072 --> 00:08:28,607 Hei, uh, Sensei. 122 00:08:28,640 --> 00:08:30,142 Kerutkan dagumu dan arahkan ke hidung 123 00:08:30,176 --> 00:08:32,111 dengan dahi kepalamu. Tidak sesulit itu. 124 00:08:32,144 --> 00:08:35,114 Tidak, ini bukan tentang sundulan kepala. Aku menguasainya. 125 00:08:35,147 --> 00:08:37,516 Ini tentang Sensei Kreese. / Memangnya kenapa? 126 00:08:37,550 --> 00:08:40,419 Aku tahu dia adalah temanmu, jadi jika kau ingin menceritakannya... 127 00:08:40,452 --> 00:08:42,888 Kau tidak perlu khawatir dengan kondisiku. 128 00:08:42,921 --> 00:08:45,157 Selain itu, kau harus fokus pada pacarmu itu. 129 00:08:46,492 --> 00:08:49,028 Kau mengetahuinya? / Aku tidak buta. 130 00:08:49,061 --> 00:08:51,029 Hanya saja, jangan mengganggu latihanmu. / Yeah. 131 00:08:51,063 --> 00:08:53,665 Baiklah. Kau bisa pacaran sesuka hatimu. 132 00:08:53,699 --> 00:08:55,199 Tapi di kelas, aku ingin kau fokus. 133 00:08:55,223 --> 00:08:56,223 Ya, Sensei. 134 00:08:57,136 --> 00:08:59,004 Bagaimana denganmu? Apa kau punya, uh... 135 00:08:59,037 --> 00:09:01,173 Jangan mengkhawatirkanku, oke? Aku baik-baik saja. 136 00:09:01,207 --> 00:09:02,775 Okay. 137 00:09:02,808 --> 00:09:04,843 Jika kau mau, aku bisa menjodohkanmu di aplikasi. 138 00:09:04,877 --> 00:09:06,978 Begitulah cara ibuku bertemu dengan pacarnya. 139 00:09:07,012 --> 00:09:09,481 Yeah, bagaimana kabar ibumu? / Kencannya berjalan dengan baik. 140 00:09:09,514 --> 00:09:12,551 Dia memiliki nasib buruk dengan pria, jadi senang melihatnya bahagia. 141 00:09:12,584 --> 00:09:14,554 Syukurlah. Aku senang mendengarnya. 142 00:09:16,688 --> 00:09:21,059 Jadi, eh, baiklah, bagaimana cara kerja aplikasi ini? 143 00:09:21,093 --> 00:09:23,262 Jadi, kita memiliki beberapa mobil baru di sorum. 144 00:09:23,296 --> 00:09:26,999 Kita bisa melihat detailnya secara langsung karena biasanya mobilnya tidak terlalu... 145 00:09:27,032 --> 00:09:28,167 ...bersih. / Baiklah. 146 00:09:28,200 --> 00:09:30,069 Itu dia. Tidak, tidak. Demetri, perlihatkan caranya. 147 00:09:30,102 --> 00:09:33,605 Putar dengan tangan kanan, berlawanan arah jarum jam tangan kiri. 148 00:09:33,638 --> 00:09:35,241 Perhatikan Demetri. Dia ahlinya. 149 00:09:36,208 --> 00:09:37,343 Tidak buruk, kan? 150 00:09:38,377 --> 00:09:40,179 Mempekerjakan anak. Itu langkah yang berani. 151 00:09:40,212 --> 00:09:42,581 Gila, belum pernah ada yang memikirkannya. 152 00:09:42,614 --> 00:09:44,083 Tambahan waktu 10 menit untuk latihannya, okay? 153 00:09:44,116 --> 00:09:47,620 Tunggu, tunggu. Tidak, tidak. Ini bukan latihan. Ini caraku membantu. 154 00:09:48,086 --> 00:09:49,488 Caraku meminta maaf. 155 00:09:49,522 --> 00:09:51,456 Apa lagi yang harus aku lakukan, Amanda? 156 00:09:51,490 --> 00:09:54,159 Ini bukanlah potongan teka-teki, Daniel. 157 00:09:54,192 --> 00:09:59,131 Dengar, aku tidak ingin bertengkar. Aku menyadarinya bahwa ini tidak permanen. 158 00:09:59,164 --> 00:10:00,199 Sushi juga tidak. 159 00:10:00,232 --> 00:10:02,468 Kau tidak bisa memasang plester pada luka yang basah. 160 00:10:02,501 --> 00:10:04,903 Pernikahan kita sedang terluka? 161 00:10:04,936 --> 00:10:08,341 Pilih analogi apa pun yang kau inginkan. Kau mengerti apa maksudku. 162 00:10:14,513 --> 00:10:17,583 Okay. Aplikasi-nya sudah di unduh. 163 00:10:17,616 --> 00:10:19,751 Wanita seperti apa yang ingin kau temui? 164 00:10:21,954 --> 00:10:24,654 Wanita yang sangat seksi. Seharusnya tidak menanyakan itu. 165 00:10:24,678 --> 00:10:25,723 Okay, apa kesukaanmu? 166 00:10:25,724 --> 00:10:27,193 Kesukaanku? / Mmm-hmm. 167 00:10:27,226 --> 00:10:29,227 Apa yang harus kukatakan? Jalan-jalan di pantai? 168 00:10:29,261 --> 00:10:33,065 Aku suka muscle car, seni bela diri dan Iron Eagle. 169 00:10:33,098 --> 00:10:35,000 Dan Iron Eagle II. 170 00:10:35,034 --> 00:10:37,903 Mengapa kau tidak menulisnya? Kencan komputer adalah idemu. 171 00:10:37,937 --> 00:10:40,072 Dengar, kau harus menanggapinya secara serius. 172 00:10:40,106 --> 00:10:41,306 Dulu sederhana. 173 00:10:41,339 --> 00:10:44,609 Cari cewek di bar. Tabrak dia, tapi jangan terlalu keras. 174 00:10:44,643 --> 00:10:47,680 Cukup keras. Lalu belikan dia bir. / Tidak. 175 00:10:47,713 --> 00:10:50,682 Aku mencobanya dan berhasil, Diaz. Itulah yang di lakukan manusia purba. 176 00:10:50,715 --> 00:10:52,217 Manusia purba. Masukan itu. 177 00:10:52,251 --> 00:10:54,720 Seperti yang ada di iklan asuransi itu. 178 00:10:54,754 --> 00:10:58,190 Sepertinya aku saja yang mengisinya sendiri. 179 00:10:58,223 --> 00:11:00,659 Bagaimana dengan pakaian? Apa yang kau pakai? 180 00:11:00,692 --> 00:11:02,795 Kau akan mengajariku tentang mode sekarang? 181 00:11:03,595 --> 00:11:04,864 Mungkin harus. 182 00:11:12,237 --> 00:11:13,105 Okay. 183 00:11:15,640 --> 00:11:18,277 Jadi, menurutku kemeja berkancing dan celana jeans pensil. 184 00:11:18,310 --> 00:11:19,778 Apa kau punya? 185 00:11:19,812 --> 00:11:22,314 aku punya celana jeans lama, jika itu yang kau butuhkan. 186 00:11:23,949 --> 00:11:27,452 Hei. Ada cewek di aplikasi-ku. 187 00:11:27,485 --> 00:11:29,121 Yeah, dengar baik-baik. 188 00:11:29,154 --> 00:11:31,023 Geser ke kanan jika kau menyukainya dan kita akan menyiapkan kencannya. 189 00:11:31,056 --> 00:11:34,126 Ini bodoh. Kau tidak bisa mengetahui wanita dari melihat saja... 190 00:11:34,160 --> 00:11:35,461 Ooh, yang ini seksi. 191 00:11:37,429 --> 00:11:39,097 Hei, bolehkan aku meminjam jaket ini? 192 00:11:39,130 --> 00:11:40,266 Huh? 193 00:11:41,267 --> 00:11:42,435 Yeah, terserah. 194 00:11:43,135 --> 00:11:44,636 Tidak. 195 00:11:44,669 --> 00:11:47,106 Tidak. Tidak terlalu tinggi. 196 00:11:47,840 --> 00:11:49,408 Karena tahi lalat itu, kau kupilih. 197 00:11:50,575 --> 00:11:52,244 Eh. Sepertinya, ya. 198 00:11:57,215 --> 00:11:58,451 Hei, Sammy. 199 00:11:59,651 --> 00:12:01,787 Cepat bantu nenek bawakan belanjaan ini. 200 00:12:03,822 --> 00:12:06,825 Oh, aku tidak menyadari kalian berdua di sini. 201 00:12:06,858 --> 00:12:08,827 Hai, Nyonya LaRusso. / Hai. 202 00:12:08,861 --> 00:12:12,331 Masih ada beberapa kantung di mobil. Bisakah kau membantuku? 203 00:12:16,668 --> 00:12:18,337 Kecuali kita ingin terus menghindari keluargamu, 204 00:12:18,370 --> 00:12:20,473 kita mungkin harus keluar malam ini. 205 00:12:22,942 --> 00:12:25,711 Anak sulungku berusia delapan tahun, dan ada yang berusia 4 tahun. 206 00:12:25,744 --> 00:12:27,679 Ini foto mereka. 207 00:12:27,713 --> 00:12:29,582 Oh, mereka sangat imut. / Terima kasih. 208 00:12:29,615 --> 00:12:32,117 Sulit untuk bertemu seseorang yang suka bersenang-senang, 209 00:12:32,150 --> 00:12:34,186 tetapi mengetahui bagaimana mengurus anak-anak. 210 00:12:34,219 --> 00:12:36,955 Pekerjaanku sehari-hari, adalah bersama anak-anak, jadi... 211 00:12:36,989 --> 00:12:38,523 Percayalah, aku ahlinya dalam mengurus mereka. 212 00:12:38,556 --> 00:12:40,091 Senang mendengarnya. 213 00:12:40,125 --> 00:12:42,995 Suatu hari, seorang anak di kelasku mengirim SMS lewat telepon-nya. 214 00:12:43,028 --> 00:12:45,164 Mmm-hmm. / Jadi aku membanting tubuhnya 215 00:12:45,197 --> 00:12:47,399 ke matras, menghantam sikuku ke giginya. 216 00:12:49,234 --> 00:12:51,770 Sebentar. Aku harus membaca email ini dengan cepat. 217 00:12:51,804 --> 00:12:52,871 Kau bisa membaca email dengan benda kecil itu? 218 00:12:52,905 --> 00:12:55,174 Yeah. Kau belum pernah melihat jam tangan pintar? 219 00:12:55,207 --> 00:12:57,075 Oh, jam tangan pintar. 220 00:12:57,108 --> 00:12:59,845 Yeah. Aku membaca email-ku setiap hari. 221 00:13:00,412 --> 00:13:01,847 Di ponsel cerdas-ku. 222 00:13:03,248 --> 00:13:04,517 Ini Ericsson. 223 00:13:04,550 --> 00:13:08,053 Aku berusaha untuk tetap aktif di berbagai organisasi. 224 00:13:08,086 --> 00:13:10,589 Kami memerangi semua institusi penindasan. 225 00:13:10,622 --> 00:13:15,093 Kapitalisme yang melarikan diri, penolakan perubahan iklim, patriarki. 226 00:13:15,127 --> 00:13:18,496 Masalahnya adalah, banyak masalah ini menjadi sistemik. 227 00:13:18,530 --> 00:13:20,532 Oh yeah. Benar-benar sistemik. 228 00:13:20,565 --> 00:13:22,067 Aku juga benci Patriot. 229 00:13:22,100 --> 00:13:23,935 Dengar, bagaimana kalau kita hentikan basa-basinya, 230 00:13:23,969 --> 00:13:25,671 dan jalan-jalan dengan Challenger-ku? 231 00:13:25,704 --> 00:13:29,074 Mengajarimu cara mengemudikan tongkat. Jika kau mengerti maksudku. 232 00:13:31,643 --> 00:13:35,247 Johnny, kan? Maaf aku terlambat. Lalu lintas di jalan 101 sangat... 233 00:13:36,548 --> 00:13:38,783 Tunggu. Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 234 00:13:38,817 --> 00:13:40,219 Entahlah. 235 00:13:40,752 --> 00:13:42,087 Tunggu. 236 00:13:42,121 --> 00:13:45,591 Kau adalah orang bodoh yang menggantung TV-ku di tembok yang salah. 237 00:13:46,692 --> 00:13:48,694 Kau tidak pernah memberi tahuku di tembok mana untuk di pasang. 238 00:13:48,727 --> 00:13:50,429 Karena kau, aku dipecat. 239 00:13:50,462 --> 00:13:51,930 Kau memanggilku dengan pelacur! 240 00:13:51,963 --> 00:13:53,365 Tidak, aku hanya bilang menjengkelkan! 241 00:13:53,398 --> 00:13:56,502 Dengar , sudah cukup. aku muak dengan aplikasi menyebalkan ini. 242 00:13:58,570 --> 00:13:59,572 Pelacur. 243 00:14:20,626 --> 00:14:22,361 Apa ini? 244 00:14:22,394 --> 00:14:25,463 Ah, hanya mengenang masa lalu. 245 00:14:26,898 --> 00:14:28,900 Album foto kenangan? 246 00:14:28,934 --> 00:14:31,270 Ibu pikir semuanya di simpan di cloud.. 247 00:14:32,070 --> 00:14:33,839 Aku akan mendigitalkannya nanti. 248 00:14:33,872 --> 00:14:36,975 Hanya saja, ada sesuatu tentang foto-foto jadul ini. 249 00:14:37,008 --> 00:14:40,512 Melihat foto ini di ponsel rasanya ada yang kurang. 250 00:14:40,546 --> 00:14:41,947 Benar sekali. 251 00:14:42,648 --> 00:14:45,083 Ooh, kau memiliki beberapa kenangan yang indah. 252 00:14:45,117 --> 00:14:48,387 Lihatlah rambut ibu. Rabut tahun 80-an! 253 00:14:48,420 --> 00:14:50,022 Ya Tuhan. 254 00:14:56,528 --> 00:14:57,663 Kalian pasti baikan. 255 00:14:58,630 --> 00:15:00,232 Dia akan memaafkanmu. 256 00:15:00,799 --> 00:15:02,101 Aku tahu, Bu. 257 00:15:03,168 --> 00:15:05,671 Aku sudah mencoba semua rencana yang ada di pikiranku. 258 00:15:11,610 --> 00:15:13,145 Ingat Pulau Coney? 259 00:15:14,913 --> 00:15:16,916 Itu merupakan hari terbaik dalam hidupku. 260 00:15:17,549 --> 00:15:18,517 Ayah dan ibu makan 261 00:15:18,550 --> 00:15:22,087 semua makanan di setiap stan. Nathan... 262 00:15:22,120 --> 00:15:24,322 Permen kapas, puding beku, semuanya. 263 00:15:24,356 --> 00:15:26,758 Ayah membawaku naik Cyclone lima kali berturut-turut. 264 00:15:26,792 --> 00:15:28,627 Itu memang kebiasaannya. 265 00:15:34,365 --> 00:15:37,036 Tak lama setelah itu ayah mulai sakit. 266 00:15:41,339 --> 00:15:44,276 Kau tahu apa yang ibu ingat? / Apa? 267 00:15:45,410 --> 00:15:47,645 Apa yang kau sebut... Apa itu, uh... 268 00:15:47,679 --> 00:15:50,549 "Bianglala." Bukan. / Oh, yeah. 269 00:15:50,582 --> 00:15:52,050 Tuhanku. Pemandangannya menakjubkan. 270 00:15:52,083 --> 00:15:55,254 Tidak, tidak, tidak, tidak. Antriannya. 271 00:15:56,688 --> 00:15:58,223 Itu yang ibu ingat. 272 00:15:58,257 --> 00:16:02,227 Bukan lampu, bukan menaikinya. 273 00:16:03,095 --> 00:16:05,130 Itu adalah momen kecil. 274 00:16:06,531 --> 00:16:10,402 Kami sedang mengantri di bianglala 275 00:16:11,169 --> 00:16:14,006 dan, uh... hanya kita. 276 00:16:15,039 --> 00:16:18,010 Dan ayah memegang tangan ibu 277 00:16:19,244 --> 00:16:22,281 dan dia meletakkan kepalanya di pundak ibu. 278 00:16:24,449 --> 00:16:25,517 Di sini. 279 00:16:27,151 --> 00:16:30,488 Dan ayah bilang dia mencintai ibu. 280 00:16:33,892 --> 00:16:38,497 Ibu masih bisa merasakan rambutnya di pipi ini. 281 00:16:44,069 --> 00:16:46,372 Hanya itu yang ibu inginkan. 282 00:16:47,272 --> 00:16:49,775 Bahwa ayahmu masih berada bersama ibu. 283 00:16:50,843 --> 00:16:52,344 Apa pun yang terjadi. 284 00:17:00,985 --> 00:17:02,388 Ibu menyayangimu. 285 00:17:03,021 --> 00:17:04,590 Aku juga menyayangimu, bu. 286 00:17:07,259 --> 00:17:09,728 ♪ I got it so bad ♪ 287 00:17:11,996 --> 00:17:15,200 ♪ I just want to say that ♪ 288 00:17:17,603 --> 00:17:21,273 ♪ I swear I can't hide ♪ 289 00:17:22,107 --> 00:17:24,842 ♪ How I feel about you ♪ 290 00:17:24,876 --> 00:17:27,745 ♪ How I feel about you ♪ 291 00:17:27,779 --> 00:17:30,682 ♪ How I feel about you ♪ 292 00:17:30,716 --> 00:17:33,152 ♪ How I feel about you ♪ 293 00:17:34,076 --> 00:17:36,076 ♪ How I feel about you ♪ 294 00:17:36,588 --> 00:17:41,460 Hei, lama tidak bertemu. Aku baru saja mendaftar di Facebook. 295 00:17:41,493 --> 00:17:46,331 Ini adalah aplikasi di ponsel cerdasku. Mungkin kita terhubung suatu hari nanti? 296 00:17:47,598 --> 00:17:48,767 Johnny. 297 00:17:54,806 --> 00:17:56,408 Nah, terdengar putus asa. 298 00:17:58,110 --> 00:17:59,544 Hei. 299 00:17:59,577 --> 00:18:02,848 Maaf. Aku tidak sengaja. / Tidak apa-apa. Santai. 300 00:18:02,881 --> 00:18:05,651 Biarkan aku menebusnya. Dengan mentraktirmu minuman? 301 00:18:07,352 --> 00:18:08,320 Yeah. 302 00:18:13,591 --> 00:18:16,228 ♪ Take your baby by the hand 303 00:18:18,229 --> 00:18:20,698 ♪ And make her do a high handstand ♪ 304 00:18:22,434 --> 00:18:25,670 Harus bilang, aku tidak yakin dengan kostumnya, 305 00:18:25,704 --> 00:18:28,406 tapi pasti menyenangkan jika tidak menyelinap. 306 00:18:28,440 --> 00:18:29,774 Menurutku kau harus berpakaian 307 00:18:29,808 --> 00:18:31,142 seperti Andrew McCarthy agar sinergi, 308 00:18:31,176 --> 00:18:32,577 atau setidaknya Duckie. 309 00:18:32,610 --> 00:18:35,681 Ayolah. Dengan rambut ini, satu-satunya pilihanku adalah Spader. 310 00:18:37,483 --> 00:18:38,383 Aku lapar. 311 00:18:38,416 --> 00:18:40,586 Oh, permisi. Bisakah kita mendapatkan menu-nya? 312 00:18:42,588 --> 00:18:44,556 Oh. Lihat siapa di sana. 313 00:18:46,357 --> 00:18:47,959 Aku tidak tahu kau bekerja di sini. 314 00:18:47,993 --> 00:18:51,162 Yeah, well, tidak semua orang bisa menggunakan kartu kredit ayahnya. 315 00:18:51,196 --> 00:18:54,132 Dengar, kami hanya ingin memesan makanan. Aku minta maaf. 316 00:18:54,165 --> 00:18:55,600 Jam berapa kau istirahat? 317 00:18:55,634 --> 00:18:58,303 Aku menyiapkan agar kentang gorengnya renyah. 318 00:18:59,704 --> 00:19:01,073 Oh. Um... 319 00:19:01,106 --> 00:19:02,774 Hei, aku tidak mengenalimu. aku... 320 00:19:03,875 --> 00:19:06,478 Karena kostumnya. / Makasih. 321 00:19:07,312 --> 00:19:11,149 Uh, Tory, ini Sam dan Robby. 322 00:19:11,182 --> 00:19:12,651 Yeah, kami pernah bertemu. 323 00:19:12,684 --> 00:19:15,387 Sam dan aku bertemu di klub pantai. / Oh 324 00:19:17,021 --> 00:19:18,924 Jadi, bagaimana kalian berdua saling kenal? 325 00:19:19,757 --> 00:19:21,927 Tory berlatih di Cobra Kai. 326 00:19:22,794 --> 00:19:24,830 Sudah kuduga. / Apa katamu? 327 00:19:25,964 --> 00:19:27,565 Tidak ada. 328 00:19:27,599 --> 00:19:30,669 Baiklah, aku harus kembali bekerja. Sampai jumpa, sayang. 329 00:19:38,442 --> 00:19:40,779 Ayolah. Kita sewa sepatu roda. 330 00:19:44,682 --> 00:19:47,352 Aku bersumpah, dia duduk di sana mengetuk jam tangannya, 331 00:19:47,385 --> 00:19:48,653 seperti dia salah satu karakter Knight Rider. 332 00:19:48,686 --> 00:19:49,955 "K.I.T.T., kau dimana?" 333 00:19:52,123 --> 00:19:54,926 Aku tidak menyukai mereka. Aku tidak membutuhkan aplikasi. 334 00:19:54,960 --> 00:19:58,130 Yeah, semua teknologi kutu buku ini mengacaukan pikiranmu. 335 00:19:58,163 --> 00:19:59,631 Dulu sederhana. 336 00:20:00,164 --> 00:20:01,233 Seperti... 337 00:20:02,400 --> 00:20:03,969 ...ini. / Yeah. 338 00:20:05,604 --> 00:20:06,538 Seperti ini. 339 00:20:10,708 --> 00:20:14,546 Aku akan pergi ke kamar mandi. Bisakah kau, uh, memesan minumannya lagi? 340 00:20:14,879 --> 00:20:15,747 Tentu. 341 00:20:17,548 --> 00:20:19,550 Bagaimana dengan gadis yang kau ceritakan itu? 342 00:20:19,584 --> 00:20:21,753 Ya, aku menemuinya nanti malam. / Hmm. 343 00:20:21,786 --> 00:20:24,786 Sobat, sudah kubilang, kau harus melihat apartemen-nya. 344 00:20:24,810 --> 00:20:26,156 Dia tinggal bersama ibunya. 345 00:20:26,157 --> 00:20:27,359 Benarkah? 346 00:20:27,392 --> 00:20:29,160 Sepertinya, aku akan mencumbunya beberapa kali 347 00:20:29,194 --> 00:20:30,528 dan aku akan meninggalkannya. 348 00:20:30,562 --> 00:20:33,532 Maksudku, aku tidak ingin menjadi ayah bagi anaknya. 349 00:20:35,767 --> 00:20:37,002 Hai cantik. 350 00:20:45,410 --> 00:20:48,013 Semua baik-baik saja? / Ya. 351 00:20:49,714 --> 00:20:53,318 Okay, aku akui, agak aneh bertemu dengan mantan. 352 00:20:53,351 --> 00:20:55,587 Di tambah, gadis bernama Tory dia nakal. 353 00:20:57,455 --> 00:21:01,026 Ingat yang di katakan ayahmu. "Ada kebaikan pada semua orang." 354 00:21:01,059 --> 00:21:03,695 Dia hanya harus di arahkan ke jalan yang benar. 355 00:21:03,729 --> 00:21:06,031 Tapi jika kau ingin menghajarnya, aku tidak akan menghentikanmu. 356 00:21:10,168 --> 00:21:13,271 Oh, tidak mungkin. Oh, ini terlalu sempurna. 357 00:21:13,304 --> 00:21:15,307 Aku mungkin mengatakan sesuatu pada DJ-nya. 358 00:21:15,340 --> 00:21:18,877 Itu seperti langkah Duckie. Kau adalah Duckie dalam pakaian Spader. 359 00:21:21,879 --> 00:21:24,950 Whoah, kau baik-baik saja? / Sial, sepatuku rusak. 360 00:21:26,151 --> 00:21:28,651 Uh, aku akan segera kembali. Aku akan menyusulmu nanti. 361 00:21:28,651 --> 00:21:29,651 Okay. 362 00:21:30,555 --> 00:21:34,358 ♪ If you leave Don't leave now ♪ 363 00:21:34,392 --> 00:21:36,895 ♪ Please don't take my heart away ♪ 364 00:21:36,928 --> 00:21:37,896 Hei. 365 00:21:39,363 --> 00:21:40,699 Apa yang kau inginkan? 366 00:21:40,732 --> 00:21:42,634 Sepertinya sepatuku kebesaran. 367 00:21:44,136 --> 00:21:45,537 Dengar, tentang Tory... 368 00:21:45,570 --> 00:21:47,906 Aku tidak percaya kau pacaran dengan gadis seperti dia. 369 00:21:49,174 --> 00:21:52,610 Kau bahkan tidak mengenalnya. / Aku mengenalnya. 370 00:21:52,643 --> 00:21:57,449 Tiga hot dog, dua vanilla shake, dan Coke dengan es ekstra. 371 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 Aku lah yang seharusnya kesal. 372 00:22:04,522 --> 00:22:06,491 Kau berpikir, aku bajingan paranoid 373 00:22:06,525 --> 00:22:08,092 tapi kau berkencan dengan Robby? 374 00:22:08,126 --> 00:22:09,561 Kami tidak kencan. 375 00:22:12,830 --> 00:22:14,833 Bukan kencan. Yeah. 376 00:22:15,600 --> 00:22:17,602 Pernah dengar itu sebelumnya. 377 00:22:18,636 --> 00:22:20,671 Dengar, aku kemari untuk memperbaiki hubungan kita 378 00:22:20,705 --> 00:22:22,441 agar kondisinya tidak aneh. 379 00:22:23,475 --> 00:22:25,010 Tapi sepertinya aku salah. 380 00:22:31,382 --> 00:22:33,050 Makasih. 381 00:22:33,084 --> 00:22:35,620 Tapi aku memberitahu dia, "Lebih baik Harley atau kita putus." 382 00:22:36,588 --> 00:22:37,923 Yeah, aku juga sama. 383 00:22:37,956 --> 00:22:39,491 Jadi, mobil jenis apa yang kau kendarai? 384 00:22:40,358 --> 00:22:41,760 Aku seorang jenis Mustang, jadi... 385 00:22:41,793 --> 00:22:43,662 Aku segera kembali, sayang. / Aku akan menunggumu. 386 00:22:46,264 --> 00:22:48,033 Sialan. 387 00:22:48,066 --> 00:22:49,901 Amerika memang berantakan. 388 00:22:51,236 --> 00:22:52,671 Hei, kau ingin makan? 389 00:22:52,704 --> 00:22:54,539 Aku tahu burger yang enak. 390 00:22:57,208 --> 00:22:59,511 Maafkan aku. Aku harus pergi. 391 00:23:01,847 --> 00:23:03,415 Apa? Apakah kau tidak menginginkan nomor telepon-ku? 392 00:23:10,355 --> 00:23:12,790 Lakukan saja. Tempatnya masih kosong. 393 00:23:12,824 --> 00:23:14,693 Hei sobat. 394 00:23:16,194 --> 00:23:18,663 Aku mendengar apa yang kau katakan tentang Carmen. 395 00:23:18,696 --> 00:23:21,165 Jika kau akan melakukan itu, sebaiknya putuskan dia, oke? 396 00:23:21,199 --> 00:23:24,302 Oh, kau tetangganya, bukan? kau menyukainya, sobat? 397 00:23:24,335 --> 00:23:28,073 Kau membutuhkan saran. Aku memiliki beberapa saran untukmu. 398 00:23:28,106 --> 00:23:29,173 Persetan denganmu! 399 00:23:35,312 --> 00:23:36,181 Tidak, tidak! 400 00:23:37,849 --> 00:23:39,151 Kau beruntung aku menunjukkan belas kasihan. 401 00:23:40,918 --> 00:23:42,120 Ampuni aku. 402 00:23:43,054 --> 00:23:45,323 Jangan pernah mendekati Carmen lagi. Apakah kau mengerti? 403 00:23:45,356 --> 00:23:47,192 Terserah kau. Aku akan menghilang dari kehidupannya. 404 00:23:47,225 --> 00:23:49,528 Apa katamu? / Aku akan pergi. Aku akan menghilang. 405 00:23:50,128 --> 00:23:51,163 Kau harus melakukannya. 406 00:23:55,299 --> 00:23:56,168 Sobat. 407 00:24:03,008 --> 00:24:06,444 Aku minta maaf. aku tidak bermaksud untuk... 408 00:24:06,477 --> 00:24:08,847 Oh Hei, Robby. / Hei. 409 00:24:08,880 --> 00:24:11,582 Jadi, aku mendapat dua pujian karena pakaianku. 410 00:24:11,616 --> 00:24:14,152 Tapi semua orang mengira aku seorang pria bernama Dan Johnson. 411 00:24:14,185 --> 00:24:17,455 Kau pernah mendengar tentang dia? / Uh, tidak. 412 00:24:17,488 --> 00:24:19,458 Aku yakin siapa pun dia, dia imut. 413 00:24:21,425 --> 00:24:23,094 Apakah kau baik-baik saja? / Ups. 414 00:24:23,128 --> 00:24:24,095 Maaf tuan putri. 415 00:24:27,732 --> 00:24:29,500 Sam! 416 00:24:32,703 --> 00:24:35,073 Apa yang kau lakukan, Sam? Apa, salahku? 417 00:24:35,106 --> 00:24:36,074 Apakah kau baik-baik saja, Tory? 418 00:24:37,475 --> 00:24:38,543 Makasih. 419 00:24:38,576 --> 00:24:40,778 Baiklah, kalian keterlaluan. keluar dari sini 420 00:24:40,811 --> 00:24:42,714 Dialah yang memulainya. / Keluar dari sini 421 00:25:01,233 --> 00:25:02,334 Apa ini? 422 00:25:02,367 --> 00:25:04,636 Kau seharusnya tidak bekerja selarut ini. 423 00:25:04,669 --> 00:25:08,639 Yeah, well, karena Anoush pergi, seseorang harus meninjau transaksi hari ini. 424 00:25:08,672 --> 00:25:10,541 Aku ingin kau melupakan hal itu 425 00:25:10,574 --> 00:25:12,611 dan aku ingin kau mengingat sesuatu yang lain. 426 00:25:13,911 --> 00:25:18,116 Enam belas tahun yang lalu, pesta pembukaan besar. Ingat? 427 00:25:19,417 --> 00:25:20,785 Apakah ini tes ketenangan hati? 428 00:25:20,819 --> 00:25:23,221 Oh, ayolah, kau ingat. Ikuti saja permainannya. 429 00:25:24,155 --> 00:25:25,790 Pembukaan besar pertama kita. 430 00:25:32,763 --> 00:25:35,066 Nikmati pestanya. Beli sebuah mobil! 431 00:25:36,400 --> 00:25:37,368 Ikutlah bersamaku. 432 00:25:37,402 --> 00:25:39,003 Kita mau kemana? / Ayolah. 433 00:25:39,037 --> 00:25:40,272 Oh, okay. 434 00:25:42,507 --> 00:25:44,042 Mmm. 435 00:25:44,075 --> 00:25:44,943 Ini dia. 436 00:25:44,976 --> 00:25:46,378 Apa, kau mencoba menyiksaku? 437 00:25:46,411 --> 00:25:48,779 Tidak Jangan khawatir. Ini sari apel.. 438 00:25:48,813 --> 00:25:49,948 Ooh. 439 00:25:52,217 --> 00:25:55,120 Well, kita membuang pesta pembukaan besar. kita, 440 00:25:55,153 --> 00:25:56,988 sebaiknya kita minum sesuatu yang enak. 441 00:25:57,322 --> 00:25:58,723 Bagaimana kalau, 442 00:25:59,590 --> 00:26:01,326 untuk akhirnya memiliki 443 00:26:02,060 --> 00:26:03,294 sesuatu yang menjadi milik kita? 444 00:26:03,327 --> 00:26:05,296 Tapi bagaimana dengan si kecil ini? 445 00:26:05,329 --> 00:26:09,434 Apa dia? Tidak, tidak. Dia milikku. Kau bisa memiliki yang berikutnya. 446 00:26:09,467 --> 00:26:11,736 Okay, untuk sesuatu yang menjadi milik kita. 447 00:26:16,207 --> 00:26:17,742 Mmm 448 00:26:17,775 --> 00:26:19,010 Bagaimana dengan musik? 449 00:26:19,043 --> 00:26:20,111 Mmm-hmm. 450 00:26:24,715 --> 00:26:27,218 Wow. Kau sudah mempersiapkannya dengan matang.. 451 00:26:28,386 --> 00:26:29,688 Kau tidak akan menyangkanya. 452 00:26:33,291 --> 00:26:36,928 Jangan bilang ini sari yang sama. / Tidak mungkin. 453 00:26:37,695 --> 00:26:41,299 Ini minuman bagus. 454 00:26:41,332 --> 00:26:44,903 ♪ You know our love was meant to be ♪ 455 00:26:47,037 --> 00:26:50,675 Jadi, ini rencana besarnya, huh? Mengenang masa lalu? 456 00:26:51,442 --> 00:26:52,611 Itu tidak buruk. 457 00:26:53,711 --> 00:26:55,880 Itu adalah malam terbaik untuk dealer. 458 00:26:57,615 --> 00:26:58,984 Lupakan dealer-nya. 459 00:26:59,850 --> 00:27:01,786 Apa yang paling aku ingat tentang malam itu 460 00:27:01,819 --> 00:27:03,921 duduk di kursi belakang mobil itu, 461 00:27:03,954 --> 00:27:06,157 hanya kau dan aku yang memetakan masa depan kita. 462 00:27:08,893 --> 00:27:12,931 Dengar. aku tahu aku tidak ada di sampingmu dalam beberapa bulan terakhir. 463 00:27:14,532 --> 00:27:16,768 Sebagian karena Cobra Kai. 464 00:27:16,801 --> 00:27:20,939 Sebagian lagi karena merindukan Tuan Miyagi. 465 00:27:22,373 --> 00:27:23,708 Membuka dojo itu 466 00:27:23,742 --> 00:27:26,344 serasa mengembalikan dia dalam kehidupanku. 467 00:27:28,212 --> 00:27:29,247 Aku tahu. 468 00:27:30,214 --> 00:27:32,317 Dan aku tidak ingin kau menyerah begitu saja. 469 00:27:33,651 --> 00:27:36,755 Tapi aku juga tahu kalau dia ada di sini saat ini, 470 00:27:37,889 --> 00:27:39,791 dia akan memberi tahuku, "Lupakan karate. 471 00:27:41,526 --> 00:27:43,061 "Fokus pada apa yang penting." 472 00:27:44,429 --> 00:27:45,764 Oh, yeah? 473 00:27:46,197 --> 00:27:47,666 Dan apa itu? 474 00:27:48,432 --> 00:27:51,902 ♪ In my heart In my soul ♪ 475 00:27:51,936 --> 00:27:54,972 ♪ You're the meaning in my life ♪ 476 00:27:55,005 --> 00:27:58,509 ♪ You're the inspiration ♪ 477 00:27:58,543 --> 00:28:01,712 ♪ You bring feeling to my life ♪ 478 00:28:01,745 --> 00:28:05,750 ♪ You're the inspiration ♪ 479 00:28:05,783 --> 00:28:08,052 ♪ Wanna have you near me ♪ 480 00:28:08,085 --> 00:28:11,856 ♪ I wanna have you hear me sayin' ♪ 481 00:28:16,427 --> 00:28:17,696 Hai, Johnny. 482 00:28:18,796 --> 00:28:21,031 Hei, bagaimana kabarmu? 483 00:28:21,065 --> 00:28:24,703 Aku, uh, seharusnya pergi dengan Graham, 484 00:28:25,903 --> 00:28:27,772 tapi sepertinya dia tidak datang. 485 00:28:28,072 --> 00:28:29,307 Oh. 486 00:28:30,341 --> 00:28:31,710 Lupakan dia. 487 00:28:33,611 --> 00:28:35,679 Kau tidak pantas mendapatkan pecundang seperti dia. 488 00:28:36,280 --> 00:28:38,549 Kau pantas mendapatkan lelaki yang setidaknya datang. 489 00:28:39,283 --> 00:28:41,853 Lelaki yang berkencan denganmu pastilah beruntung. 490 00:28:42,753 --> 00:28:44,155 Kau mengajakku kencan? 491 00:28:46,658 --> 00:28:47,859 Bagaimana jika aku mengajakmu? 492 00:28:54,583 --> 00:29:00,583 Request Subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 493 00:29:01,105 --> 00:29:02,941 Jadi, bagaimana pelatihan Miguel? 494 00:29:02,974 --> 00:29:05,142 Dia berada di jalan yang benar. Kau harus bangga. 495 00:29:05,176 --> 00:29:08,446 Dia punya pacar baru. Aku tidak bisa mengikuti semua drama. 496 00:29:08,479 --> 00:29:10,781 Aku tidak mengerti apa yang dilihat Miguel dalam dirinya. 497 00:29:10,815 --> 00:29:12,815 Well, setidaknya kalian berdua sudah pindah ke lain hati, kan? 498 00:29:12,839 --> 00:29:13,649 Yeah. 499 00:29:13,650 --> 00:29:16,220 Bagaimana kalau kau datang nanti? Pestanya pasti menggila. 500 00:29:18,722 --> 00:29:19,757 Oh ayolah. 501 00:29:19,790 --> 00:29:20,992 Kau pasti bercanda. 502 00:29:21,025 --> 00:29:22,760 Apa masalahmu? 503 00:29:22,793 --> 00:29:25,396 Kau, LaRusso. Kau sudah menjadi masalah besarku di sepanjang musim panas. 504 00:29:25,430 --> 00:29:27,465 Ayolah! / Minum, minum, minum. 505 00:29:27,499 --> 00:29:29,200 Oh, aku mendengar gemuruh.