1
00:00:19,318 --> 00:00:21,187
Johnny. Hai. /
Hai.
2
00:00:21,721 --> 00:00:23,123
Aku akan panggil Miguel.
3
00:00:23,890 --> 00:00:25,258
Aku tidak mencari Miguel.
4
00:00:41,440 --> 00:00:45,045
♪ No, I don't know
where I'm going ♪
5
00:00:46,946 --> 00:00:50,283
♪ But I sure know
where I've been ♪
6
00:00:51,618 --> 00:00:56,322
♪ Oh Lord, I pray you give me
strength to carry on ♪
7
00:00:57,322 --> 00:01:00,193
♪ 'Cause I know what it means ♪
8
00:01:01,527 --> 00:01:05,498
♪ To walk along
the lonely street of dreams ♪
9
00:01:07,066 --> 00:01:10,370
♪ And here I go again
on my own ♪
10
00:01:11,704 --> 00:01:15,408
♪ Goin' down the only road
I've ever known ♪
11
00:01:16,776 --> 00:01:21,347
♪ Like a drifter
I was born to walk alone ♪
12
00:01:23,015 --> 00:01:26,519
♪ And I've made up my mind ♪
13
00:01:27,120 --> 00:01:28,354
♪ Baby ♪
14
00:01:28,387 --> 00:01:31,291
♪ And I ain't wasting
no more time ♪
15
00:01:32,160 --> 00:01:35,863
♪ And here I go again
on my own ♪
16
00:01:37,197 --> 00:01:40,298
♪ Goin' down the only road
I've ever known ♪
17
00:01:40,722 --> 00:01:44,722
Cobra Kai Season 02 Episode 08
"Glory of Love"
18
00:01:44,746 --> 00:01:48,746
Improved & Translated by Dincht
Visit us at www.dincht.website
19
00:01:53,212 --> 00:01:56,048
Anakku masih hidup.
20
00:01:56,082 --> 00:01:58,218
Ibu membuatkan sarapan untukmu.
Bacon dan telur.
21
00:01:58,251 --> 00:01:59,886
Ibu bahkan membelikanmu
Minute Maid
22
00:01:59,919 --> 00:02:03,022
karena ibu tahu kau
benci barang-barang mewah.
23
00:02:03,056 --> 00:02:04,223
Terima kasih Ibu.
Bagaimana kamarnya?
24
00:02:04,256 --> 00:02:05,525
Ibu membutuhkan sesuatu?
25
00:02:05,558 --> 00:02:08,661
Tidak, tidak. Semuanya tersedia.
Bagaimana denganmu?
26
00:02:08,694 --> 00:02:11,330
A-Aku hanya sedikit demam.
27
00:02:11,363 --> 00:02:12,732
Aku tidak ingin
membuat Amanda sakit.
28
00:02:12,765 --> 00:02:13,766
Demam?
29
00:02:15,001 --> 00:02:17,870
Mmm, Demam. Benar.
30
00:02:17,904 --> 00:02:21,740
Ibu tahu kau sedang berbohong,
jadi, kau bisa pergi dari sofa sekarang.
31
00:02:21,774 --> 00:02:23,743
Aku tahu.
Aku sedang berusaha.
32
00:02:39,792 --> 00:02:41,560
Tunggu.
33
00:02:41,593 --> 00:02:43,563
Bukankah kita seharusnya
memimpin pemanasan?
34
00:02:45,197 --> 00:02:47,166
Yeah, tapi nenekmu
tinggal di rumah,
35
00:02:47,199 --> 00:02:50,002
jadi ini satu-satunya waktu pribadi
yang kita miliki.
36
00:02:50,035 --> 00:02:52,605
Dengar kita harus memberitahu
orang tuaku suatu saat nanti.
37
00:02:54,440 --> 00:02:57,744
Sekarang bukan waktu yang tepat.
38
00:02:58,711 --> 00:03:00,313
Mereka sedang bertengkar.
39
00:03:02,948 --> 00:03:04,717
Jadi kita akan menunggu
waktu yang tepat.
40
00:03:09,422 --> 00:03:10,790
Hei, teman-teman, lihatlah!
41
00:03:17,596 --> 00:03:21,667
Lihat apa yang kutemukan.
Medalinya tergeletak di bebatuan ini.
42
00:03:21,701 --> 00:03:24,437
Apakah itu Medali Kehormatan
Tuan Miyagi?
43
00:03:24,470 --> 00:03:27,306
Ini gila.
Kita sudah mencarinya selama ini.
44
00:03:27,339 --> 00:03:28,708
Huh. Pasti suda ada di sana
selama ini.
45
00:03:42,555 --> 00:03:44,556
Apa kau melihat ekpresi wajahnya
ketika aku bilang, "Dua benjolan"?
46
00:03:48,327 --> 00:03:50,095
Oh, selamat pagi.
Apakah kau mau pergi?
47
00:03:50,129 --> 00:03:51,630
Sepertinya Miguel sudah pergi.
48
00:03:51,663 --> 00:03:54,801
Oh, ya, ya.
Hanya, uh, dalam perjalanan, jadi...
49
00:03:56,268 --> 00:03:58,638
Johnny, eh,
kenalkan ini Graham.
50
00:04:01,573 --> 00:04:03,710
Senang bertemu
denganmu, sobat. Oh.
51
00:04:03,743 --> 00:04:06,746
C-Cengkeraman yang kuat.
Sebaiknya aku melakukan rontgen.
52
00:04:06,779 --> 00:04:10,616
Dia lucu, kan? /
Yeah, sangat lucu...
53
00:04:10,650 --> 00:04:14,487
Sampai ketemu lagi, Johnny. /
Baiklah, sampai jumpa.
54
00:04:14,520 --> 00:04:16,322
Dia mengajar anakku karate.
55
00:04:33,706 --> 00:04:34,807
Wow.
56
00:04:34,840 --> 00:04:38,277
Apakah itu makan siang
dari Sugar Fish? Dan lihat itu.
57
00:04:38,311 --> 00:04:40,446
Matcha green tea
dari Urth Caffe.
58
00:04:40,479 --> 00:04:42,648
Seseorang sepertinya
jalan-jalan di Valley.
59
00:04:42,682 --> 00:04:44,917
Terima kasih.
Tapi sebenarnya aku...
60
00:04:44,950 --> 00:04:46,885
Dan bahkan sebelum kau
membuka laporan inventaris,
61
00:04:46,919 --> 00:04:49,389
Aku sudah mengambilnya dari mejamu.
Aku menyelesaikannya satu jam yang lalu.
62
00:04:49,422 --> 00:04:53,225
Jadi, entahlah,
tapi toro di sana memanggil namaku.
63
00:04:53,258 --> 00:04:57,329
Aku sudah makan siang dengan
tim penjualan di Woodland Hills.
64
00:04:57,363 --> 00:05:00,700
Itu sudah ada di kalender kita.
Tapi, um, nikmati saja makanannya.
65
00:05:02,268 --> 00:05:05,371
Tapi Sushi-nya terlalu banyak.
66
00:05:05,404 --> 00:05:07,940
Bagikan dengan pelanggan.
67
00:05:07,973 --> 00:05:11,343
Hei. Ada Sushi gratis
di dalam jika kalian lapar.
68
00:05:11,376 --> 00:05:13,245
Terima kasih.
69
00:05:13,279 --> 00:05:15,381
Bagaimana kalau Jum'at? /
Aku tidak bisa.
70
00:05:15,415 --> 00:05:16,582
Aku bekerja di arena roller.
71
00:05:16,616 --> 00:05:18,017
Bagus. Kalau begitu kita ubah
menjadi kencan malam.
72
00:05:18,050 --> 00:05:20,719
Makan malam dengan cahaya lilin di bar
saat jam istirahatku?
73
00:05:20,753 --> 00:05:23,789
Dengar, tidak ada yang lebih romantis
dari hot dog dan nugget ayam gratis.
74
00:05:23,822 --> 00:05:26,360
Gratis? Tidak bisa.
Kau harus membayarnya.
75
00:05:26,384 --> 00:05:27,592
Aku akan mentraktirmu.
76
00:05:27,593 --> 00:05:30,662
Baiklah. Tapi kau harus mengenakan kostum.
Kostum tahun 80-an.
77
00:05:30,696 --> 00:05:32,498
Apakah kau bercanda?
Aku suka tahun 80-an.
78
00:05:32,531 --> 00:05:34,600
Aku akan menjadi Anthony Michael Hall
seperti di film Weird Science.
79
00:05:34,634 --> 00:05:36,669
Aku tidak yakin kau mengenakan
kostum seperti dia.
80
00:05:39,972 --> 00:05:41,107
Sebentar.
81
00:05:44,210 --> 00:05:45,411
Hei. /
Ada apa?
82
00:05:46,145 --> 00:05:47,780
Mengenai Coyote Creek,
kita masih berteman, kan?
83
00:05:47,813 --> 00:05:51,551
Kita menjadi musuh selama sehari,
tetapi Cobra Kai seumur hidup.
84
00:06:06,665 --> 00:06:08,668
Semuanya, baris.
85
00:06:15,841 --> 00:06:18,110
Hari ini, kita akan belajar
sesuatu yang paling
86
00:06:18,143 --> 00:06:19,512
penting dalam ajaran Cobra Kai.
87
00:06:19,545 --> 00:06:20,979
Di mana Sensei Kreese?
88
00:06:21,013 --> 00:06:24,384
Bukankah kita harus menunggu
sensei emeritus sebelum memulai?
89
00:06:26,185 --> 00:06:28,387
Atau tidak.
90
00:06:28,420 --> 00:06:30,022
Tuan Kreese tidak akan
bergabung dengan kita.
91
00:06:32,291 --> 00:06:33,559
Serius?
92
00:06:35,761 --> 00:06:38,263
Aku sudah berjanji
ketika menjadi sensei kalian.
93
00:06:38,297 --> 00:06:39,966
Agar kalian selalu
memiliki hati.
94
00:06:40,966 --> 00:06:43,469
Meskipun ini sulit
bagi kita semua,
95
00:06:44,604 --> 00:06:46,639
dia tidak memiliki
hati yang teguh.
96
00:06:47,673 --> 00:06:49,942
John Kreese mungkin
yang mendirikan Cobra Kai,
97
00:06:49,976 --> 00:06:53,045
tapi dia tidak lagi mewakili
sesuatu yang di perjuangkan di dojo ini.
98
00:06:54,713 --> 00:06:57,750
Cobra Kai-nya basi
dan ketinggalan zaman.
99
00:06:59,618 --> 00:07:02,622
Dia menolak untuk melangkah,
dan apa akibatnya, Tuan Diaz?
100
00:07:03,623 --> 00:07:06,058
Kau terjebak seperti semen. /
Tepat sekali.
101
00:07:07,093 --> 00:07:09,796
Untuk menjadi petarung yang hebat,
kalian harus belajar beradaptasi.
102
00:07:12,197 --> 00:07:14,433
Ikrar di dinding ini...
103
00:07:14,466 --> 00:07:18,004
Terapkan semua isinya,
maka akan membuat kalian kuat.
104
00:07:19,271 --> 00:07:20,840
Akan membuat kalian tangguh.
105
00:07:23,842 --> 00:07:25,878
Dan membuat kalian
menjadi berengsek.
106
00:07:30,015 --> 00:07:32,151
Karena itu hanyalah
cat hitam di dinding putih.
107
00:07:33,418 --> 00:07:35,221
Tapi hidup ini bukan
hitam dan putih.
108
00:07:37,089 --> 00:07:38,991
Lebih sering berwarna
abu-abu.
109
00:07:41,093 --> 00:07:42,628
Dan pada warna abu-abu itu
110
00:07:42,661 --> 00:07:44,864
di mana Johnny Lawrence
Cobra Kai
111
00:07:46,098 --> 00:07:48,167
terkadang menunjukkan belas kasihan.
112
00:07:50,069 --> 00:07:51,869
Bukan berarti kalian
tidak menjadi garang.
113
00:07:51,893 --> 00:07:53,204
Tetapi itu merupakan
salah satu syarat.
114
00:07:53,205 --> 00:07:56,208
Tapi kalian harus belajar berpikir,
tidak hanya dengan naluri kalian,
115
00:07:57,043 --> 00:07:58,578
atau tinju kalian,
116
00:08:00,479 --> 00:08:03,115
tetapi harus menggunakan ini.
117
00:08:06,886 --> 00:08:09,088
Yang membawaku
ke pelajaran hari ini.
118
00:08:13,892 --> 00:08:15,027
Sundulan kepala.
119
00:08:16,128 --> 00:08:17,196
Lakukan dengan rekan kalian.
120
00:08:19,865 --> 00:08:22,134
Bagus. Giliranku.
121
00:08:27,072 --> 00:08:28,607
Hei, uh, Sensei.
122
00:08:28,640 --> 00:08:30,142
Kerutkan dagumu
dan arahkan ke hidung
123
00:08:30,176 --> 00:08:32,111
dengan dahi kepalamu.
Tidak sesulit itu.
124
00:08:32,144 --> 00:08:35,114
Tidak, ini bukan tentang sundulan kepala.
Aku menguasainya.
125
00:08:35,147 --> 00:08:37,516
Ini tentang Sensei Kreese. /
Memangnya kenapa?
126
00:08:37,550 --> 00:08:40,419
Aku tahu dia adalah temanmu,
jadi jika kau ingin menceritakannya...
127
00:08:40,452 --> 00:08:42,888
Kau tidak perlu
khawatir dengan kondisiku.
128
00:08:42,921 --> 00:08:45,157
Selain itu, kau harus fokus
pada pacarmu itu.
129
00:08:46,492 --> 00:08:49,028
Kau mengetahuinya? /
Aku tidak buta.
130
00:08:49,061 --> 00:08:51,029
Hanya saja, jangan mengganggu latihanmu. /
Yeah.
131
00:08:51,063 --> 00:08:53,665
Baiklah. Kau bisa pacaran
sesuka hatimu.
132
00:08:53,699 --> 00:08:55,199
Tapi di kelas,
aku ingin kau fokus.
133
00:08:55,223 --> 00:08:56,223
Ya, Sensei.
134
00:08:57,136 --> 00:08:59,004
Bagaimana denganmu?
Apa kau punya, uh...
135
00:08:59,037 --> 00:09:01,173
Jangan mengkhawatirkanku, oke?
Aku baik-baik saja.
136
00:09:01,207 --> 00:09:02,775
Okay.
137
00:09:02,808 --> 00:09:04,843
Jika kau mau, aku bisa
menjodohkanmu di aplikasi.
138
00:09:04,877 --> 00:09:06,978
Begitulah cara ibuku
bertemu dengan pacarnya.
139
00:09:07,012 --> 00:09:09,481
Yeah, bagaimana kabar ibumu? /
Kencannya berjalan dengan baik.
140
00:09:09,514 --> 00:09:12,551
Dia memiliki nasib buruk dengan pria,
jadi senang melihatnya bahagia.
141
00:09:12,584 --> 00:09:14,554
Syukurlah.
Aku senang mendengarnya.
142
00:09:16,688 --> 00:09:21,059
Jadi, eh, baiklah,
bagaimana cara kerja aplikasi ini?
143
00:09:21,093 --> 00:09:23,262
Jadi, kita memiliki beberapa
mobil baru di sorum.
144
00:09:23,296 --> 00:09:26,999
Kita bisa melihat detailnya secara langsung
karena biasanya mobilnya tidak terlalu...
145
00:09:27,032 --> 00:09:28,167
...bersih. /
Baiklah.
146
00:09:28,200 --> 00:09:30,069
Itu dia. Tidak, tidak.
Demetri, perlihatkan caranya.
147
00:09:30,102 --> 00:09:33,605
Putar dengan tangan kanan,
berlawanan arah jarum jam tangan kiri.
148
00:09:33,638 --> 00:09:35,241
Perhatikan Demetri.
Dia ahlinya.
149
00:09:36,208 --> 00:09:37,343
Tidak buruk, kan?
150
00:09:38,377 --> 00:09:40,179
Mempekerjakan anak.
Itu langkah yang berani.
151
00:09:40,212 --> 00:09:42,581
Gila, belum pernah ada
yang memikirkannya.
152
00:09:42,614 --> 00:09:44,083
Tambahan waktu 10 menit
untuk latihannya, okay?
153
00:09:44,116 --> 00:09:47,620
Tunggu, tunggu. Tidak, tidak.
Ini bukan latihan. Ini caraku membantu.
154
00:09:48,086 --> 00:09:49,488
Caraku meminta maaf.
155
00:09:49,522 --> 00:09:51,456
Apa lagi yang harus
aku lakukan, Amanda?
156
00:09:51,490 --> 00:09:54,159
Ini bukanlah potongan
teka-teki, Daniel.
157
00:09:54,192 --> 00:09:59,131
Dengar, aku tidak ingin bertengkar.
Aku menyadarinya bahwa ini tidak permanen.
158
00:09:59,164 --> 00:10:00,199
Sushi juga tidak.
159
00:10:00,232 --> 00:10:02,468
Kau tidak bisa memasang plester
pada luka yang basah.
160
00:10:02,501 --> 00:10:04,903
Pernikahan kita
sedang terluka?
161
00:10:04,936 --> 00:10:08,341
Pilih analogi apa pun yang kau inginkan.
Kau mengerti apa maksudku.
162
00:10:14,513 --> 00:10:17,583
Okay. Aplikasi-nya sudah di unduh.
163
00:10:17,616 --> 00:10:19,751
Wanita seperti apa yang
ingin kau temui?
164
00:10:21,954 --> 00:10:24,654
Wanita yang sangat seksi.
Seharusnya tidak menanyakan itu.
165
00:10:24,678 --> 00:10:25,723
Okay, apa kesukaanmu?
166
00:10:25,724 --> 00:10:27,193
Kesukaanku? /
Mmm-hmm.
167
00:10:27,226 --> 00:10:29,227
Apa yang harus kukatakan?
Jalan-jalan di pantai?
168
00:10:29,261 --> 00:10:33,065
Aku suka muscle car,
seni bela diri dan Iron Eagle.
169
00:10:33,098 --> 00:10:35,000
Dan Iron Eagle II.
170
00:10:35,034 --> 00:10:37,903
Mengapa kau tidak menulisnya?
Kencan komputer adalah idemu.
171
00:10:37,937 --> 00:10:40,072
Dengar, kau harus
menanggapinya secara serius.
172
00:10:40,106 --> 00:10:41,306
Dulu sederhana.
173
00:10:41,339 --> 00:10:44,609
Cari cewek di bar. Tabrak dia,
tapi jangan terlalu keras.
174
00:10:44,643 --> 00:10:47,680
Cukup keras. Lalu belikan dia bir. /
Tidak.
175
00:10:47,713 --> 00:10:50,682
Aku mencobanya dan berhasil, Diaz.
Itulah yang di lakukan manusia purba.
176
00:10:50,715 --> 00:10:52,217
Manusia purba.
Masukan itu.
177
00:10:52,251 --> 00:10:54,720
Seperti yang ada
di iklan asuransi itu.
178
00:10:54,754 --> 00:10:58,190
Sepertinya aku saja
yang mengisinya sendiri.
179
00:10:58,223 --> 00:11:00,659
Bagaimana dengan pakaian?
Apa yang kau pakai?
180
00:11:00,692 --> 00:11:02,795
Kau akan mengajariku
tentang mode sekarang?
181
00:11:03,595 --> 00:11:04,864
Mungkin harus.
182
00:11:12,237 --> 00:11:13,105
Okay.
183
00:11:15,640 --> 00:11:18,277
Jadi, menurutku kemeja berkancing
dan celana jeans pensil.
184
00:11:18,310 --> 00:11:19,778
Apa kau punya?
185
00:11:19,812 --> 00:11:22,314
aku punya celana jeans lama,
jika itu yang kau butuhkan.
186
00:11:23,949 --> 00:11:27,452
Hei. Ada cewek di aplikasi-ku.
187
00:11:27,485 --> 00:11:29,121
Yeah, dengar baik-baik.
188
00:11:29,154 --> 00:11:31,023
Geser ke kanan jika kau menyukainya
dan kita akan menyiapkan kencannya.
189
00:11:31,056 --> 00:11:34,126
Ini bodoh. Kau tidak bisa mengetahui
wanita dari melihat saja...
190
00:11:34,160 --> 00:11:35,461
Ooh, yang ini seksi.
191
00:11:37,429 --> 00:11:39,097
Hei, bolehkan aku
meminjam jaket ini?
192
00:11:39,130 --> 00:11:40,266
Huh?
193
00:11:41,267 --> 00:11:42,435
Yeah, terserah.
194
00:11:43,135 --> 00:11:44,636
Tidak.
195
00:11:44,669 --> 00:11:47,106
Tidak. Tidak terlalu tinggi.
196
00:11:47,840 --> 00:11:49,408
Karena tahi lalat itu,
kau kupilih.
197
00:11:50,575 --> 00:11:52,244
Eh. Sepertinya, ya.
198
00:11:57,215 --> 00:11:58,451
Hei, Sammy.
199
00:11:59,651 --> 00:12:01,787
Cepat bantu nenek
bawakan belanjaan ini.
200
00:12:03,822 --> 00:12:06,825
Oh, aku tidak menyadari
kalian berdua di sini.
201
00:12:06,858 --> 00:12:08,827
Hai, Nyonya LaRusso. /
Hai.
202
00:12:08,861 --> 00:12:12,331
Masih ada beberapa kantung di mobil.
Bisakah kau membantuku?
203
00:12:16,668 --> 00:12:18,337
Kecuali kita ingin terus
menghindari keluargamu,
204
00:12:18,370 --> 00:12:20,473
kita mungkin harus
keluar malam ini.
205
00:12:22,942 --> 00:12:25,711
Anak sulungku berusia delapan tahun,
dan ada yang berusia 4 tahun.
206
00:12:25,744 --> 00:12:27,679
Ini foto mereka.
207
00:12:27,713 --> 00:12:29,582
Oh, mereka sangat imut. /
Terima kasih.
208
00:12:29,615 --> 00:12:32,117
Sulit untuk bertemu seseorang
yang suka bersenang-senang,
209
00:12:32,150 --> 00:12:34,186
tetapi mengetahui bagaimana
mengurus anak-anak.
210
00:12:34,219 --> 00:12:36,955
Pekerjaanku sehari-hari,
adalah bersama anak-anak, jadi...
211
00:12:36,989 --> 00:12:38,523
Percayalah, aku ahlinya
dalam mengurus mereka.
212
00:12:38,556 --> 00:12:40,091
Senang mendengarnya.
213
00:12:40,125 --> 00:12:42,995
Suatu hari, seorang anak di kelasku
mengirim SMS lewat telepon-nya.
214
00:12:43,028 --> 00:12:45,164
Mmm-hmm. /
Jadi aku membanting tubuhnya
215
00:12:45,197 --> 00:12:47,399
ke matras,
menghantam sikuku ke giginya.
216
00:12:49,234 --> 00:12:51,770
Sebentar. Aku harus membaca
email ini dengan cepat.
217
00:12:51,804 --> 00:12:52,871
Kau bisa membaca email
dengan benda kecil itu?
218
00:12:52,905 --> 00:12:55,174
Yeah. Kau belum pernah
melihat jam tangan pintar?
219
00:12:55,207 --> 00:12:57,075
Oh, jam tangan pintar.
220
00:12:57,108 --> 00:12:59,845
Yeah. Aku membaca
email-ku setiap hari.
221
00:13:00,412 --> 00:13:01,847
Di ponsel cerdas-ku.
222
00:13:03,248 --> 00:13:04,517
Ini Ericsson.
223
00:13:04,550 --> 00:13:08,053
Aku berusaha untuk tetap
aktif di berbagai organisasi.
224
00:13:08,086 --> 00:13:10,589
Kami memerangi semua
institusi penindasan.
225
00:13:10,622 --> 00:13:15,093
Kapitalisme yang melarikan diri,
penolakan perubahan iklim, patriarki.
226
00:13:15,127 --> 00:13:18,496
Masalahnya adalah,
banyak masalah ini menjadi sistemik.
227
00:13:18,530 --> 00:13:20,532
Oh yeah.
Benar-benar sistemik.
228
00:13:20,565 --> 00:13:22,067
Aku juga benci Patriot.
229
00:13:22,100 --> 00:13:23,935
Dengar, bagaimana kalau
kita hentikan basa-basinya,
230
00:13:23,969 --> 00:13:25,671
dan jalan-jalan dengan Challenger-ku?
231
00:13:25,704 --> 00:13:29,074
Mengajarimu cara mengemudikan tongkat.
Jika kau mengerti maksudku.
232
00:13:31,643 --> 00:13:35,247
Johnny, kan? Maaf aku terlambat.
Lalu lintas di jalan 101 sangat...
233
00:13:36,548 --> 00:13:38,783
Tunggu. Apa kita
pernah bertemu sebelumnya?
234
00:13:38,817 --> 00:13:40,219
Entahlah.
235
00:13:40,752 --> 00:13:42,087
Tunggu.
236
00:13:42,121 --> 00:13:45,591
Kau adalah orang bodoh yang menggantung
TV-ku di tembok yang salah.
237
00:13:46,692 --> 00:13:48,694
Kau tidak pernah memberi tahuku
di tembok mana untuk di pasang.
238
00:13:48,727 --> 00:13:50,429
Karena kau, aku dipecat.
239
00:13:50,462 --> 00:13:51,930
Kau memanggilku dengan pelacur!
240
00:13:51,963 --> 00:13:53,365
Tidak, aku hanya
bilang menjengkelkan!
241
00:13:53,398 --> 00:13:56,502
Dengar , sudah cukup.
aku muak dengan aplikasi menyebalkan ini.
242
00:13:58,570 --> 00:13:59,572
Pelacur.
243
00:14:20,626 --> 00:14:22,361
Apa ini?
244
00:14:22,394 --> 00:14:25,463
Ah, hanya mengenang masa lalu.
245
00:14:26,898 --> 00:14:28,900
Album foto kenangan?
246
00:14:28,934 --> 00:14:31,270
Ibu pikir semuanya
di simpan di cloud..
247
00:14:32,070 --> 00:14:33,839
Aku akan mendigitalkannya nanti.
248
00:14:33,872 --> 00:14:36,975
Hanya saja, ada sesuatu
tentang foto-foto jadul ini.
249
00:14:37,008 --> 00:14:40,512
Melihat foto ini di ponsel
rasanya ada yang kurang.
250
00:14:40,546 --> 00:14:41,947
Benar sekali.
251
00:14:42,648 --> 00:14:45,083
Ooh, kau memiliki beberapa
kenangan yang indah.
252
00:14:45,117 --> 00:14:48,387
Lihatlah rambut ibu.
Rabut tahun 80-an!
253
00:14:48,420 --> 00:14:50,022
Ya Tuhan.
254
00:14:56,528 --> 00:14:57,663
Kalian pasti baikan.
255
00:14:58,630 --> 00:15:00,232
Dia akan memaafkanmu.
256
00:15:00,799 --> 00:15:02,101
Aku tahu, Bu.
257
00:15:03,168 --> 00:15:05,671
Aku sudah mencoba semua rencana
yang ada di pikiranku.
258
00:15:11,610 --> 00:15:13,145
Ingat Pulau Coney?
259
00:15:14,913 --> 00:15:16,916
Itu merupakan hari terbaik
dalam hidupku.
260
00:15:17,549 --> 00:15:18,517
Ayah dan ibu makan
261
00:15:18,550 --> 00:15:22,087
semua makanan di setiap stan.
Nathan...
262
00:15:22,120 --> 00:15:24,322
Permen kapas, puding beku,
semuanya.
263
00:15:24,356 --> 00:15:26,758
Ayah membawaku naik Cyclone
lima kali berturut-turut.
264
00:15:26,792 --> 00:15:28,627
Itu memang kebiasaannya.
265
00:15:34,365 --> 00:15:37,036
Tak lama setelah itu
ayah mulai sakit.
266
00:15:41,339 --> 00:15:44,276
Kau tahu apa yang ibu ingat? /
Apa?
267
00:15:45,410 --> 00:15:47,645
Apa yang kau sebut...
Apa itu, uh...
268
00:15:47,679 --> 00:15:50,549
"Bianglala." Bukan. /
Oh, yeah.
269
00:15:50,582 --> 00:15:52,050
Tuhanku.
Pemandangannya menakjubkan.
270
00:15:52,083 --> 00:15:55,254
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Antriannya.
271
00:15:56,688 --> 00:15:58,223
Itu yang ibu ingat.
272
00:15:58,257 --> 00:16:02,227
Bukan lampu, bukan menaikinya.
273
00:16:03,095 --> 00:16:05,130
Itu adalah momen kecil.
274
00:16:06,531 --> 00:16:10,402
Kami sedang mengantri
di bianglala
275
00:16:11,169 --> 00:16:14,006
dan, uh... hanya kita.
276
00:16:15,039 --> 00:16:18,010
Dan ayah memegang tangan ibu
277
00:16:19,244 --> 00:16:22,281
dan dia meletakkan
kepalanya di pundak ibu.
278
00:16:24,449 --> 00:16:25,517
Di sini.
279
00:16:27,151 --> 00:16:30,488
Dan ayah bilang
dia mencintai ibu.
280
00:16:33,892 --> 00:16:38,497
Ibu masih bisa merasakan
rambutnya di pipi ini.
281
00:16:44,069 --> 00:16:46,372
Hanya itu yang
ibu inginkan.
282
00:16:47,272 --> 00:16:49,775
Bahwa ayahmu masih
berada bersama ibu.
283
00:16:50,843 --> 00:16:52,344
Apa pun yang terjadi.
284
00:17:00,985 --> 00:17:02,388
Ibu menyayangimu.
285
00:17:03,021 --> 00:17:04,590
Aku juga menyayangimu, bu.
286
00:17:07,259 --> 00:17:09,728
♪ I got it so bad ♪
287
00:17:11,996 --> 00:17:15,200
♪ I just want to say that ♪
288
00:17:17,603 --> 00:17:21,273
♪ I swear I can't hide ♪
289
00:17:22,107 --> 00:17:24,842
♪ How I feel about you ♪
290
00:17:24,876 --> 00:17:27,745
♪ How I feel about you ♪
291
00:17:27,779 --> 00:17:30,682
♪ How I feel about you ♪
292
00:17:30,716 --> 00:17:33,152
♪ How I feel about you ♪
293
00:17:34,076 --> 00:17:36,076
♪ How I feel about you ♪
294
00:17:36,588 --> 00:17:41,460
Hei, lama tidak bertemu.
Aku baru saja mendaftar di Facebook.
295
00:17:41,493 --> 00:17:46,331
Ini adalah aplikasi di ponsel cerdasku.
Mungkin kita terhubung suatu hari nanti?
296
00:17:47,598 --> 00:17:48,767
Johnny.
297
00:17:54,806 --> 00:17:56,408
Nah, terdengar putus asa.
298
00:17:58,110 --> 00:17:59,544
Hei.
299
00:17:59,577 --> 00:18:02,848
Maaf. Aku tidak sengaja. /
Tidak apa-apa. Santai.
300
00:18:02,881 --> 00:18:05,651
Biarkan aku menebusnya.
Dengan mentraktirmu minuman?
301
00:18:07,352 --> 00:18:08,320
Yeah.
302
00:18:13,591 --> 00:18:16,228
♪ Take your baby
by the hand
303
00:18:18,229 --> 00:18:20,698
♪ And make her do
a high handstand ♪
304
00:18:22,434 --> 00:18:25,670
Harus bilang, aku tidak yakin
dengan kostumnya,
305
00:18:25,704 --> 00:18:28,406
tapi pasti menyenangkan
jika tidak menyelinap.
306
00:18:28,440 --> 00:18:29,774
Menurutku kau harus berpakaian
307
00:18:29,808 --> 00:18:31,142
seperti Andrew McCarthy
agar sinergi,
308
00:18:31,176 --> 00:18:32,577
atau setidaknya Duckie.
309
00:18:32,610 --> 00:18:35,681
Ayolah. Dengan rambut ini,
satu-satunya pilihanku adalah Spader.
310
00:18:37,483 --> 00:18:38,383
Aku lapar.
311
00:18:38,416 --> 00:18:40,586
Oh, permisi. Bisakah kita
mendapatkan menu-nya?
312
00:18:42,588 --> 00:18:44,556
Oh. Lihat siapa di sana.
313
00:18:46,357 --> 00:18:47,959
Aku tidak tahu
kau bekerja di sini.
314
00:18:47,993 --> 00:18:51,162
Yeah, well, tidak semua orang
bisa menggunakan kartu kredit ayahnya.
315
00:18:51,196 --> 00:18:54,132
Dengar, kami hanya ingin
memesan makanan. Aku minta maaf.
316
00:18:54,165 --> 00:18:55,600
Jam berapa kau istirahat?
317
00:18:55,634 --> 00:18:58,303
Aku menyiapkan agar
kentang gorengnya renyah.
318
00:18:59,704 --> 00:19:01,073
Oh. Um...
319
00:19:01,106 --> 00:19:02,774
Hei, aku tidak mengenalimu.
aku...
320
00:19:03,875 --> 00:19:06,478
Karena kostumnya. /
Makasih.
321
00:19:07,312 --> 00:19:11,149
Uh, Tory, ini Sam dan Robby.
322
00:19:11,182 --> 00:19:12,651
Yeah, kami pernah bertemu.
323
00:19:12,684 --> 00:19:15,387
Sam dan aku bertemu di klub pantai. /
Oh
324
00:19:17,021 --> 00:19:18,924
Jadi, bagaimana kalian
berdua saling kenal?
325
00:19:19,757 --> 00:19:21,927
Tory berlatih di Cobra Kai.
326
00:19:22,794 --> 00:19:24,830
Sudah kuduga. /
Apa katamu?
327
00:19:25,964 --> 00:19:27,565
Tidak ada.
328
00:19:27,599 --> 00:19:30,669
Baiklah, aku harus kembali bekerja.
Sampai jumpa, sayang.
329
00:19:38,442 --> 00:19:40,779
Ayolah.
Kita sewa sepatu roda.
330
00:19:44,682 --> 00:19:47,352
Aku bersumpah, dia duduk di sana
mengetuk jam tangannya,
331
00:19:47,385 --> 00:19:48,653
seperti dia salah satu karakter
Knight Rider.
332
00:19:48,686 --> 00:19:49,955
"K.I.T.T., kau dimana?"
333
00:19:52,123 --> 00:19:54,926
Aku tidak menyukai mereka.
Aku tidak membutuhkan aplikasi.
334
00:19:54,960 --> 00:19:58,130
Yeah, semua teknologi kutu buku ini
mengacaukan pikiranmu.
335
00:19:58,163 --> 00:19:59,631
Dulu sederhana.
336
00:20:00,164 --> 00:20:01,233
Seperti...
337
00:20:02,400 --> 00:20:03,969
...ini. /
Yeah.
338
00:20:05,604 --> 00:20:06,538
Seperti ini.
339
00:20:10,708 --> 00:20:14,546
Aku akan pergi ke kamar mandi.
Bisakah kau, uh, memesan minumannya lagi?
340
00:20:14,879 --> 00:20:15,747
Tentu.
341
00:20:17,548 --> 00:20:19,550
Bagaimana dengan gadis
yang kau ceritakan itu?
342
00:20:19,584 --> 00:20:21,753
Ya, aku menemuinya nanti malam. /
Hmm.
343
00:20:21,786 --> 00:20:24,786
Sobat, sudah kubilang,
kau harus melihat apartemen-nya.
344
00:20:24,810 --> 00:20:26,156
Dia tinggal bersama ibunya.
345
00:20:26,157 --> 00:20:27,359
Benarkah?
346
00:20:27,392 --> 00:20:29,160
Sepertinya, aku akan
mencumbunya beberapa kali
347
00:20:29,194 --> 00:20:30,528
dan aku akan meninggalkannya.
348
00:20:30,562 --> 00:20:33,532
Maksudku, aku tidak ingin menjadi
ayah bagi anaknya.
349
00:20:35,767 --> 00:20:37,002
Hai cantik.
350
00:20:45,410 --> 00:20:48,013
Semua baik-baik saja? /
Ya.
351
00:20:49,714 --> 00:20:53,318
Okay, aku akui,
agak aneh bertemu dengan mantan.
352
00:20:53,351 --> 00:20:55,587
Di tambah, gadis bernama Tory
dia nakal.
353
00:20:57,455 --> 00:21:01,026
Ingat yang di katakan ayahmu.
"Ada kebaikan pada semua orang."
354
00:21:01,059 --> 00:21:03,695
Dia hanya harus di arahkan
ke jalan yang benar.
355
00:21:03,729 --> 00:21:06,031
Tapi jika kau ingin menghajarnya,
aku tidak akan menghentikanmu.
356
00:21:10,168 --> 00:21:13,271
Oh, tidak mungkin.
Oh, ini terlalu sempurna.
357
00:21:13,304 --> 00:21:15,307
Aku mungkin mengatakan
sesuatu pada DJ-nya.
358
00:21:15,340 --> 00:21:18,877
Itu seperti langkah Duckie.
Kau adalah Duckie dalam pakaian Spader.
359
00:21:21,879 --> 00:21:24,950
Whoah, kau baik-baik saja? /
Sial, sepatuku rusak.
360
00:21:26,151 --> 00:21:28,651
Uh, aku akan segera kembali.
Aku akan menyusulmu nanti.
361
00:21:28,651 --> 00:21:29,651
Okay.
362
00:21:30,555 --> 00:21:34,358
♪ If you leave
Don't leave now ♪
363
00:21:34,392 --> 00:21:36,895
♪ Please don't take
my heart away ♪
364
00:21:36,928 --> 00:21:37,896
Hei.
365
00:21:39,363 --> 00:21:40,699
Apa yang kau inginkan?
366
00:21:40,732 --> 00:21:42,634
Sepertinya sepatuku kebesaran.
367
00:21:44,136 --> 00:21:45,537
Dengar, tentang Tory...
368
00:21:45,570 --> 00:21:47,906
Aku tidak percaya kau pacaran
dengan gadis seperti dia.
369
00:21:49,174 --> 00:21:52,610
Kau bahkan tidak mengenalnya. /
Aku mengenalnya.
370
00:21:52,643 --> 00:21:57,449
Tiga hot dog, dua vanilla shake,
dan Coke dengan es ekstra.
371
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
Aku lah yang seharusnya kesal.
372
00:22:04,522 --> 00:22:06,491
Kau berpikir,
aku bajingan paranoid
373
00:22:06,525 --> 00:22:08,092
tapi kau berkencan
dengan Robby?
374
00:22:08,126 --> 00:22:09,561
Kami tidak kencan.
375
00:22:12,830 --> 00:22:14,833
Bukan kencan. Yeah.
376
00:22:15,600 --> 00:22:17,602
Pernah dengar itu sebelumnya.
377
00:22:18,636 --> 00:22:20,671
Dengar, aku kemari untuk
memperbaiki hubungan kita
378
00:22:20,705 --> 00:22:22,441
agar kondisinya tidak aneh.
379
00:22:23,475 --> 00:22:25,010
Tapi sepertinya aku salah.
380
00:22:31,382 --> 00:22:33,050
Makasih.
381
00:22:33,084 --> 00:22:35,620
Tapi aku memberitahu dia,
"Lebih baik Harley atau kita putus."
382
00:22:36,588 --> 00:22:37,923
Yeah, aku juga sama.
383
00:22:37,956 --> 00:22:39,491
Jadi, mobil jenis apa
yang kau kendarai?
384
00:22:40,358 --> 00:22:41,760
Aku seorang jenis Mustang, jadi...
385
00:22:41,793 --> 00:22:43,662
Aku segera kembali, sayang. /
Aku akan menunggumu.
386
00:22:46,264 --> 00:22:48,033
Sialan.
387
00:22:48,066 --> 00:22:49,901
Amerika memang berantakan.
388
00:22:51,236 --> 00:22:52,671
Hei, kau ingin makan?
389
00:22:52,704 --> 00:22:54,539
Aku tahu burger yang enak.
390
00:22:57,208 --> 00:22:59,511
Maafkan aku.
Aku harus pergi.
391
00:23:01,847 --> 00:23:03,415
Apa? Apakah kau tidak
menginginkan nomor telepon-ku?
392
00:23:10,355 --> 00:23:12,790
Lakukan saja.
Tempatnya masih kosong.
393
00:23:12,824 --> 00:23:14,693
Hei sobat.
394
00:23:16,194 --> 00:23:18,663
Aku mendengar apa yang
kau katakan tentang Carmen.
395
00:23:18,696 --> 00:23:21,165
Jika kau akan melakukan itu,
sebaiknya putuskan dia, oke?
396
00:23:21,199 --> 00:23:24,302
Oh, kau tetangganya, bukan?
kau menyukainya, sobat?
397
00:23:24,335 --> 00:23:28,073
Kau membutuhkan saran.
Aku memiliki beberapa saran untukmu.
398
00:23:28,106 --> 00:23:29,173
Persetan denganmu!
399
00:23:35,312 --> 00:23:36,181
Tidak, tidak!
400
00:23:37,849 --> 00:23:39,151
Kau beruntung
aku menunjukkan belas kasihan.
401
00:23:40,918 --> 00:23:42,120
Ampuni aku.
402
00:23:43,054 --> 00:23:45,323
Jangan pernah mendekati Carmen lagi.
Apakah kau mengerti?
403
00:23:45,356 --> 00:23:47,192
Terserah kau. Aku akan
menghilang dari kehidupannya.
404
00:23:47,225 --> 00:23:49,528
Apa katamu? /
Aku akan pergi. Aku akan menghilang.
405
00:23:50,128 --> 00:23:51,163
Kau harus melakukannya.
406
00:23:55,299 --> 00:23:56,168
Sobat.
407
00:24:03,008 --> 00:24:06,444
Aku minta maaf.
aku tidak bermaksud untuk...
408
00:24:06,477 --> 00:24:08,847
Oh Hei, Robby. /
Hei.
409
00:24:08,880 --> 00:24:11,582
Jadi, aku mendapat dua pujian
karena pakaianku.
410
00:24:11,616 --> 00:24:14,152
Tapi semua orang mengira
aku seorang pria bernama Dan Johnson.
411
00:24:14,185 --> 00:24:17,455
Kau pernah mendengar tentang dia? /
Uh, tidak.
412
00:24:17,488 --> 00:24:19,458
Aku yakin siapa pun dia,
dia imut.
413
00:24:21,425 --> 00:24:23,094
Apakah kau baik-baik saja? /
Ups.
414
00:24:23,128 --> 00:24:24,095
Maaf tuan putri.
415
00:24:27,732 --> 00:24:29,500
Sam!
416
00:24:32,703 --> 00:24:35,073
Apa yang kau lakukan, Sam?
Apa, salahku?
417
00:24:35,106 --> 00:24:36,074
Apakah kau
baik-baik saja, Tory?
418
00:24:37,475 --> 00:24:38,543
Makasih.
419
00:24:38,576 --> 00:24:40,778
Baiklah, kalian keterlaluan.
keluar dari sini
420
00:24:40,811 --> 00:24:42,714
Dialah yang memulainya. /
Keluar dari sini
421
00:25:01,233 --> 00:25:02,334
Apa ini?
422
00:25:02,367 --> 00:25:04,636
Kau seharusnya
tidak bekerja selarut ini.
423
00:25:04,669 --> 00:25:08,639
Yeah, well, karena Anoush pergi,
seseorang harus meninjau transaksi hari ini.
424
00:25:08,672 --> 00:25:10,541
Aku ingin kau
melupakan hal itu
425
00:25:10,574 --> 00:25:12,611
dan aku ingin kau
mengingat sesuatu yang lain.
426
00:25:13,911 --> 00:25:18,116
Enam belas tahun yang lalu,
pesta pembukaan besar. Ingat?
427
00:25:19,417 --> 00:25:20,785
Apakah ini tes ketenangan hati?
428
00:25:20,819 --> 00:25:23,221
Oh, ayolah, kau ingat.
Ikuti saja permainannya.
429
00:25:24,155 --> 00:25:25,790
Pembukaan besar pertama kita.
430
00:25:32,763 --> 00:25:35,066
Nikmati pestanya.
Beli sebuah mobil!
431
00:25:36,400 --> 00:25:37,368
Ikutlah bersamaku.
432
00:25:37,402 --> 00:25:39,003
Kita mau kemana? /
Ayolah.
433
00:25:39,037 --> 00:25:40,272
Oh, okay.
434
00:25:42,507 --> 00:25:44,042
Mmm.
435
00:25:44,075 --> 00:25:44,943
Ini dia.
436
00:25:44,976 --> 00:25:46,378
Apa, kau mencoba menyiksaku?
437
00:25:46,411 --> 00:25:48,779
Tidak Jangan khawatir.
Ini sari apel..
438
00:25:48,813 --> 00:25:49,948
Ooh.
439
00:25:52,217 --> 00:25:55,120
Well, kita membuang pesta
pembukaan besar. kita,
440
00:25:55,153 --> 00:25:56,988
sebaiknya kita minum
sesuatu yang enak.
441
00:25:57,322 --> 00:25:58,723
Bagaimana kalau,
442
00:25:59,590 --> 00:26:01,326
untuk akhirnya memiliki
443
00:26:02,060 --> 00:26:03,294
sesuatu yang menjadi
milik kita?
444
00:26:03,327 --> 00:26:05,296
Tapi bagaimana
dengan si kecil ini?
445
00:26:05,329 --> 00:26:09,434
Apa dia? Tidak, tidak. Dia milikku.
Kau bisa memiliki yang berikutnya.
446
00:26:09,467 --> 00:26:11,736
Okay, untuk sesuatu
yang menjadi milik kita.
447
00:26:16,207 --> 00:26:17,742
Mmm
448
00:26:17,775 --> 00:26:19,010
Bagaimana dengan musik?
449
00:26:19,043 --> 00:26:20,111
Mmm-hmm.
450
00:26:24,715 --> 00:26:27,218
Wow. Kau sudah mempersiapkannya
dengan matang..
451
00:26:28,386 --> 00:26:29,688
Kau tidak akan menyangkanya.
452
00:26:33,291 --> 00:26:36,928
Jangan bilang ini sari yang sama. /
Tidak mungkin.
453
00:26:37,695 --> 00:26:41,299
Ini minuman bagus.
454
00:26:41,332 --> 00:26:44,903
♪ You know our love
was meant to be ♪
455
00:26:47,037 --> 00:26:50,675
Jadi, ini rencana besarnya, huh?
Mengenang masa lalu?
456
00:26:51,442 --> 00:26:52,611
Itu tidak buruk.
457
00:26:53,711 --> 00:26:55,880
Itu adalah malam
terbaik untuk dealer.
458
00:26:57,615 --> 00:26:58,984
Lupakan dealer-nya.
459
00:26:59,850 --> 00:27:01,786
Apa yang paling aku ingat
tentang malam itu
460
00:27:01,819 --> 00:27:03,921
duduk di kursi belakang
mobil itu,
461
00:27:03,954 --> 00:27:06,157
hanya kau dan aku
yang memetakan masa depan kita.
462
00:27:08,893 --> 00:27:12,931
Dengar. aku tahu aku tidak ada di sampingmu
dalam beberapa bulan terakhir.
463
00:27:14,532 --> 00:27:16,768
Sebagian karena Cobra Kai.
464
00:27:16,801 --> 00:27:20,939
Sebagian lagi karena
merindukan Tuan Miyagi.
465
00:27:22,373 --> 00:27:23,708
Membuka dojo itu
466
00:27:23,742 --> 00:27:26,344
serasa mengembalikan dia
dalam kehidupanku.
467
00:27:28,212 --> 00:27:29,247
Aku tahu.
468
00:27:30,214 --> 00:27:32,317
Dan aku tidak ingin kau
menyerah begitu saja.
469
00:27:33,651 --> 00:27:36,755
Tapi aku juga tahu
kalau dia ada di sini saat ini,
470
00:27:37,889 --> 00:27:39,791
dia akan memberi tahuku,
"Lupakan karate.
471
00:27:41,526 --> 00:27:43,061
"Fokus pada apa yang penting."
472
00:27:44,429 --> 00:27:45,764
Oh, yeah?
473
00:27:46,197 --> 00:27:47,666
Dan apa itu?
474
00:27:48,432 --> 00:27:51,902
♪ In my heart
In my soul ♪
475
00:27:51,936 --> 00:27:54,972
♪ You're the meaning
in my life ♪
476
00:27:55,005 --> 00:27:58,509
♪ You're the inspiration ♪
477
00:27:58,543 --> 00:28:01,712
♪ You bring feeling to my life ♪
478
00:28:01,745 --> 00:28:05,750
♪ You're the inspiration ♪
479
00:28:05,783 --> 00:28:08,052
♪ Wanna have you near me ♪
480
00:28:08,085 --> 00:28:11,856
♪ I wanna have you
hear me sayin' ♪
481
00:28:16,427 --> 00:28:17,696
Hai, Johnny.
482
00:28:18,796 --> 00:28:21,031
Hei, bagaimana kabarmu?
483
00:28:21,065 --> 00:28:24,703
Aku, uh, seharusnya pergi
dengan Graham,
484
00:28:25,903 --> 00:28:27,772
tapi sepertinya dia
tidak datang.
485
00:28:28,072 --> 00:28:29,307
Oh.
486
00:28:30,341 --> 00:28:31,710
Lupakan dia.
487
00:28:33,611 --> 00:28:35,679
Kau tidak pantas mendapatkan
pecundang seperti dia.
488
00:28:36,280 --> 00:28:38,549
Kau pantas mendapatkan
lelaki yang setidaknya datang.
489
00:28:39,283 --> 00:28:41,853
Lelaki yang berkencan
denganmu pastilah beruntung.
490
00:28:42,753 --> 00:28:44,155
Kau mengajakku kencan?
491
00:28:46,658 --> 00:28:47,859
Bagaimana jika aku mengajakmu?
492
00:28:54,583 --> 00:29:00,583
Request Subtitle & pasang iklan
fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802
493
00:29:01,105 --> 00:29:02,941
Jadi, bagaimana pelatihan Miguel?
494
00:29:02,974 --> 00:29:05,142
Dia berada di jalan yang benar.
Kau harus bangga.
495
00:29:05,176 --> 00:29:08,446
Dia punya pacar baru.
Aku tidak bisa mengikuti semua drama.
496
00:29:08,479 --> 00:29:10,781
Aku tidak mengerti apa yang dilihat
Miguel dalam dirinya.
497
00:29:10,815 --> 00:29:12,815
Well, setidaknya kalian berdua
sudah pindah ke lain hati, kan?
498
00:29:12,839 --> 00:29:13,649
Yeah.
499
00:29:13,650 --> 00:29:16,220
Bagaimana kalau kau datang nanti?
Pestanya pasti menggila.
500
00:29:18,722 --> 00:29:19,757
Oh ayolah.
501
00:29:19,790 --> 00:29:20,992
Kau pasti bercanda.
502
00:29:21,025 --> 00:29:22,760
Apa masalahmu?
503
00:29:22,793 --> 00:29:25,396
Kau, LaRusso. Kau sudah menjadi
masalah besarku di sepanjang musim panas.
504
00:29:25,430 --> 00:29:27,465
Ayolah! /
Minum, minum, minum.
505
00:29:27,499 --> 00:29:29,200
Oh, aku mendengar gemuruh.