1
00:00:03,369 --> 00:00:05,872
Tidak, anda tidak mengerti.
2
00:00:05,905 --> 00:00:08,608
Anakku di ganggu
setiap hari.
3
00:00:09,208 --> 00:00:10,643
Yeah, mereka
mengolok-ngolok anakku.
4
00:00:11,244 --> 00:00:15,514
"Orang aneh," "pecundang," "sumbing."
5
00:00:15,548 --> 00:00:16,750
Itu tidak benar.
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,353
Anda harus melakukan sesuatu.
7
00:00:24,257 --> 00:00:25,858
Anda akan membuat pengumuman?
8
00:00:25,891 --> 00:00:28,862
Jangan meminta mereka
untuk mengumumkan itu.
9
00:00:28,895 --> 00:00:31,064
Kumohon, jangan menyebut
nama anakku.
10
00:00:31,097 --> 00:00:32,766
Aku tidak ingin dia malu.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,635
Aku yakin mereka akan
berhenti mengganggunya.
12
00:00:36,602 --> 00:00:37,670
Uh-huh.
13
00:00:38,972 --> 00:00:40,540
Apa ibu sadar
apa yang telah ibu lakukan?
14
00:00:40,573 --> 00:00:44,043
Sekolah harus tahu
tindakan mereka jangan di toleransi.
15
00:00:44,076 --> 00:00:45,378
Apakah ibu tidak mengerti?
Mereka tidak akan berhenti
16
00:00:45,411 --> 00:00:48,147
mengolok-olok aku
karena aku pecundang.
17
00:00:48,181 --> 00:00:49,448
Itu tidak benar.
18
00:00:49,482 --> 00:00:51,217
Bangun, bu!
19
00:00:51,650 --> 00:00:52,852
Aku ini orang aneh.
20
00:00:52,885 --> 00:00:55,555
Aku tidak akan punya teman
selain Demetri.
21
00:00:55,588 --> 00:00:57,390
Aku tidak akan pernah
mendapatkan pacar,
22
00:00:57,424 --> 00:01:00,493
Aku selalu menjadi orang
dengan bibir yang aneh!
23
00:01:26,052 --> 00:01:27,353
Sudah selesai, sobat.
24
00:01:30,556 --> 00:01:32,459
Terima kasih, Rico. /
Sampai jumpa lagi, sobat.
25
00:01:37,296 --> 00:01:38,798
Apakah kau mentato
itu untukku?
26
00:01:39,665 --> 00:01:40,767
Mungkin.
27
00:01:49,409 --> 00:01:52,645
Hei, si kembar brengsek, ambil tasku.
Kita pergi dari sini.
28
00:01:58,669 --> 00:02:01,669
Cobra Kai Season 02 Episode 05
"All In"
29
00:02:01,693 --> 00:02:04,693
Improved & Translated by Dincht
Visit us at www.dincht.website
30
00:02:04,857 --> 00:02:07,026
Seluruh pagar?
31
00:02:07,059 --> 00:02:09,462
Pagarnya seperti
1.200 kaki persegi.
32
00:02:09,495 --> 00:02:12,398
Sebenarnya, dua kali lipat.
Kau lupa dengan sisi sebelah sana.
33
00:02:14,767 --> 00:02:15,968
Oh, okay, aku mengerti.
34
00:02:16,002 --> 00:02:18,004
Kau mengajariku memori otot.
35
00:02:18,037 --> 00:02:22,142
Melakukan ini beberapa kali, mengembangkan
teknik karate secara tidak sadar.
36
00:02:23,576 --> 00:02:24,877
Bagaimana kalau kita
lewati saja
37
00:02:24,911 --> 00:02:26,779
dan tunjukkan gerakannya
secara langsung?
38
00:02:34,453 --> 00:02:37,590
Tubuhku sangat tidak fleksibel.
39
00:02:37,990 --> 00:02:39,158
Itu...
40
00:02:39,192 --> 00:02:41,694
Dan aku memiliki sedikit kesulitan
untuk menjaga keseimbangan.
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,263
Semoga itu bukan masalah.
42
00:02:44,997 --> 00:02:46,466
Anggota badan tidak proporsional.
43
00:02:48,701 --> 00:02:50,703
Itu dia, dari sisi ke sisi.
44
00:02:54,207 --> 00:02:55,942
Bolehkah aku menggunakan roller?
45
00:02:55,975 --> 00:02:58,878
Lingkaran kiri, lingkaran kanan.
46
00:02:59,712 --> 00:03:00,813
Itu dia.
47
00:03:01,914 --> 00:03:03,283
Apa? Kenapa?
48
00:03:04,016 --> 00:03:05,084
Tergores.
49
00:03:05,118 --> 00:03:07,220
Ah, yang ini besar.
50
00:03:20,599 --> 00:03:22,602
Berapa lama lagi
kita melakukan ini?
51
00:03:22,635 --> 00:03:26,606
Lenganku mulai lelah dan
aku sudah nahan pipis dari awal latihan.
52
00:03:31,343 --> 00:03:32,946
Kau sedikit berkarat, Sensei.
53
00:03:39,385 --> 00:03:41,253
Okay, perhatikan.
54
00:03:41,287 --> 00:03:44,123
Dia memegang leherku,
aku memegang sikunya.
55
00:03:44,156 --> 00:03:46,325
Jika aku mencoba untuk keluar...
56
00:03:46,359 --> 00:03:49,028
aku berguling dan membantingnya.
57
00:03:49,061 --> 00:03:51,230
Jika aku menghajar
tulang rusuknya...
58
00:03:52,331 --> 00:03:54,434
Pertahanan dadanya lemah.
59
00:03:56,902 --> 00:03:58,605
Dua pilihan sulit.
60
00:03:59,705 --> 00:04:00,840
Apa yang kalian lakukan?
61
00:04:06,646 --> 00:04:09,715
Jangan pedulikan konsekuensinya
dan gunakan kekuatan penuh.
62
00:04:09,748 --> 00:04:11,550
Kalian mungkin terluka,
63
00:04:11,583 --> 00:04:13,419
tetapi tidak ada yang menang
dengan berdiam saja.
64
00:04:13,452 --> 00:04:17,022
Kalian menentukan pilihan,
kalian bergerak,
65
00:04:17,056 --> 00:04:19,926
kalian gunakan seluruh kemampuan.
66
00:04:24,363 --> 00:04:26,299
Pelajaran yang bagus hari ini.
67
00:04:26,332 --> 00:04:28,167
Serangan berputarmu
masih mengerikan.
68
00:04:28,200 --> 00:04:30,536
Kau hampir memukulku
dengan hookmu.
69
00:04:30,570 --> 00:04:33,939
Sepertinya para murid
mendapat banyak pelajaran.
70
00:04:33,973 --> 00:04:36,576
Tapi, tentu saja,
murid yang paling penting tidak hadir.
71
00:04:37,777 --> 00:04:39,645
Anakmu.
72
00:04:39,678 --> 00:04:43,082
Tidak benar rasanya
dia berlajar di sana.
73
00:04:43,115 --> 00:04:45,118
Kita sudah
membahas hal ini.
74
00:04:45,151 --> 00:04:47,286
Robby tidak ingin
berurusan denganku.
75
00:04:47,319 --> 00:04:48,488
Aku sudah berusaha.
76
00:04:49,021 --> 00:04:50,356
Benarkah, huh?
77
00:04:51,457 --> 00:04:53,493
Jadi, kau hanya memberikan
pelajaran pada muridmu.
78
00:04:54,860 --> 00:04:56,896
Tanpa menerapkan hal itu
di kehidupan nyata.
79
00:04:59,264 --> 00:05:00,800
"Kerahkan seluruh kemampuanmu."
80
00:05:09,976 --> 00:05:14,146
Ya Tuhan. Yasmine memiliki
bikini yang sama denganku.
81
00:05:14,180 --> 00:05:16,449
Bilang padanya
dia bisa tinggal di Prancis.
82
00:05:20,786 --> 00:05:22,054
Hei.
83
00:05:22,088 --> 00:05:23,121
Oops.
84
00:05:23,155 --> 00:05:24,824
Tanganku licin.
85
00:05:27,526 --> 00:05:29,562
Apa yang sedang
kau lakukan?
86
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Mengerahkan seluruh kemampuan.
87
00:05:41,073 --> 00:05:42,675
Itu mozzarella stick
terakhirku.
88
00:05:42,708 --> 00:05:45,712
Anggap saja sebagai pajak, sobat.
89
00:05:48,380 --> 00:05:49,882
Ada apa denganmu?
90
00:05:50,483 --> 00:05:51,951
Kau harus lihat ini.
91
00:05:55,888 --> 00:05:59,191
"Sensei yang sangat tidak profesional."
92
00:05:59,225 --> 00:06:03,196
"Tidak memperhatikan
keamanan atau batasan pribadi."
93
00:06:03,229 --> 00:06:05,264
"Fasilitas yang membutuhkan
perombakan besar."
94
00:06:05,297 --> 00:06:06,866
Memangnya dia pikir siapa?
95
00:06:13,171 --> 00:06:15,241
Aku tidak tahu mengapa kita
menggunakan ini dalam pertarungan,
96
00:06:15,274 --> 00:06:17,210
tapi jika kita terpaksa melakukannya
dalam kompetisi dansa,
97
00:06:17,243 --> 00:06:19,111
kita sudah siap.
98
00:06:19,145 --> 00:06:20,513
Whoa.
99
00:06:21,480 --> 00:06:24,684
Uh, hei, apakah kita
akan membuat lawan bertarung?
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,652
Karena aku lebih suka
mengenakan baju.
101
00:06:26,686 --> 00:06:28,954
Aku tidak mengatakan
aku tidak suka tim tanpa baju.
102
00:06:28,987 --> 00:06:30,456
Itu terserah kalian.
103
00:06:30,489 --> 00:06:32,258
Aku mendukung apa pun
yang kalian pilih.
104
00:06:32,291 --> 00:06:34,060
Demetri. Kemari.
105
00:06:35,227 --> 00:06:37,463
Hei, Tuan L, sebelum kita mulai...
106
00:06:40,332 --> 00:06:42,001
Apa ini...
107
00:06:42,034 --> 00:06:46,672
Itu catatan ibuku yang melarangku
melakukan gerakan yang berlebihan.
108
00:06:46,705 --> 00:06:50,943
Jadi, uh, jika ada pelajaran
alternatif yang bisa aku lakukan...
109
00:06:51,443 --> 00:06:52,745
Mungkin bisa di coba.
110
00:06:54,113 --> 00:06:55,614
Tunjukkan padaku "sapuan lantai."
111
00:06:55,648 --> 00:06:58,951
Kau ingin aku melakukan itu lagi?
Itu gerakan yang mudah.
112
00:06:58,984 --> 00:07:00,186
Tidak, tidak, tidak benar-benar...
113
00:07:01,053 --> 00:07:02,187
Gerakannya.
114
00:07:02,221 --> 00:07:03,990
Tunjukkan gerakannya padaku.
Kau ingat?
115
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
Kau siap?
116
00:07:09,095 --> 00:07:11,496
Kau menendangku! /
Mengapa kau tidak menangkisnya, Demetri?
117
00:07:11,530 --> 00:07:13,632
Kau mengetahuinya.
Ini adalah memori otot.
118
00:07:13,665 --> 00:07:18,103
Jika kau belum menyadarinya,
aku tidak memiliki otot.
119
00:07:18,137 --> 00:07:21,040
Apakah kau ingin berada di
sini, Demetri?
120
00:07:21,073 --> 00:07:22,174
Sebenarnya tidak.
121
00:07:22,207 --> 00:07:24,010
Lalu mengapa kau di sini?
122
00:07:25,878 --> 00:07:31,451
Seumur hidupku,
bisa di bilang, kurang populer.
123
00:07:32,518 --> 00:07:34,587
Tapi setidaknya aku memiliki
beberapa teman.
124
00:07:35,688 --> 00:07:37,857
Dan kemudian Cobra Kai
didirikan di kota ini,
125
00:07:37,890 --> 00:07:41,327
dan selanjutnya yang aku tahu,
teman-temanku belajar karate
126
00:07:41,360 --> 00:07:43,829
dan berubah menjadi pengganggu.
127
00:07:43,862 --> 00:07:47,499
Aku diancam oleh sahabatku.
128
00:07:47,532 --> 00:07:49,869
Aku hanya ingin menunjukkan
kalau aku bisa melawan balik.
129
00:07:51,871 --> 00:07:55,541
Dengar, aku mengerti
apa yang kau alami.
130
00:07:56,208 --> 00:07:57,076
Sungguh.
131
00:07:58,477 --> 00:08:00,879
Tapi Miyagi-Do
bukan tentang pamer.
132
00:08:00,912 --> 00:08:03,816
Ini adalah tentang... /
Pertahanan diri. Aku tahu.
133
00:08:04,617 --> 00:08:08,187
Masalahnya,
diriku terlalu lemah.
134
00:08:25,037 --> 00:08:29,508
Hei, permisi. Apakah kau tahu
yang tinggal di sini pindah kemana?
135
00:08:29,541 --> 00:08:31,544
Maaf, kau bisa
bicara bahasa Inggris?
136
00:08:41,354 --> 00:08:44,891
Hei, ini Jen. Tinggalkan pesan.
Nanti aku telepon balik.
137
00:08:48,961 --> 00:08:51,797
Oh-ho-ho.
Sanggul yang manis.
138
00:08:51,830 --> 00:08:54,600
Sudah kubilang fotonya mengerikan.
139
00:08:54,633 --> 00:08:56,001
Dengar, jika kau berteman
denganku saat itu,
140
00:08:56,035 --> 00:08:57,536
aku bisa memperingatkanmu
ini adalah mode.
141
00:08:57,569 --> 00:09:01,140
Yeah, well, rambutku seperti itu
selama 5 tahun, jadi bukan masalah, kan?
142
00:09:01,173 --> 00:09:02,641
Tunggu.
143
00:09:02,674 --> 00:09:05,011
"Robert Swayze Keene"?
144
00:09:06,412 --> 00:09:09,781
Ibuku penggemar berat Patrick Swayze.
Dia adalah aktor di tahun 80-an.
145
00:09:09,815 --> 00:09:13,452
Yeah, aku sudah nonton
Dirty Dancing, seperti, 100 kali.
146
00:09:13,485 --> 00:09:15,320
Ibuku memaksaku menontonnya
setiap saat.
147
00:09:15,354 --> 00:09:16,923
Memaksamu?
148
00:09:17,823 --> 00:09:20,192
Okay, mungkin aku menyukainya.
149
00:09:20,225 --> 00:09:23,162
Aku lebih menyukai penampilannya
di Donnie Darko.
150
00:09:23,729 --> 00:09:25,197
Film yang menarik.
151
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
Mmm, logika perjalanan waktu
membuat banyak hal yang ingin di lakukan.
152
00:09:29,735 --> 00:09:32,004
Tunggu. Apakah ini hari Rabu?
153
00:09:32,037 --> 00:09:33,172
Yeah. /
Mmm-hmm.
154
00:09:33,205 --> 00:09:35,207
Majalah baru Dungeon Lord
terbit hari ini.
155
00:09:35,240 --> 00:09:38,177
Um, apa kalian mau membeli
sesuatu dari Gramedia?
156
00:09:38,210 --> 00:09:39,678
Um, tidak, terima kasih.
157
00:09:39,711 --> 00:09:43,215
Okay, uh, aku akan segera kembali.
Pastikan tidak ada yang membuang ayamku.
158
00:09:47,586 --> 00:09:49,855
Kau ingin sisa
brownies sundae ini?
159
00:09:49,888 --> 00:09:52,224
Aku tidak akan berbohong padamu,
aku sudah makan brownies
160
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
dan krim kocok dan
banyak Hot fudge.
161
00:09:54,794 --> 00:09:57,596
Jadi, kau menyisakan es krim
yang meleleh untukku?
162
00:09:57,630 --> 00:09:59,130
Yeah, bagian paling enak.
163
00:10:01,700 --> 00:10:04,303
Serius.
Apa yang sedang kau lakukan?
164
00:10:04,336 --> 00:10:05,738
Um...
165
00:10:05,771 --> 00:10:09,107
Apakah sesuatu yang mesum?
Perlihatkan padaku.
166
00:10:09,140 --> 00:10:10,142
Ayolah.
167
00:10:11,743 --> 00:10:14,246
Sebenarnya aku bisa menggunakan
pendapat seorang gadis mengenai hal ini.
168
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
Tetapi kau harus berjanji
untuk tidak tertawa.
169
00:10:17,149 --> 00:10:18,618
Aku tidak bisa
membuat janji itu.
170
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
Ta-da.
171
00:10:25,691 --> 00:10:27,525
♪ I know there's something ♪
172
00:10:27,559 --> 00:10:29,261
♪ In the wake of your smile ♪
173
00:10:29,294 --> 00:10:30,495
Lagu ini
dari band '80-an...
174
00:10:30,529 --> 00:10:31,430
Sst!
175
00:10:31,463 --> 00:10:33,032
♪ I get a notion ♪
176
00:10:33,065 --> 00:10:37,069
♪ From the look
In your eyes, yeah ♪
177
00:10:38,604 --> 00:10:41,406
Apakah itu... /
Ya, mantanku, Sam.
178
00:10:43,909 --> 00:10:45,778
Oh, tunggu, lihat ini.
179
00:10:46,678 --> 00:10:47,980
♪ Listen to your heart... ♪
180
00:10:48,013 --> 00:10:51,550
Sam dan aku memiliki boneka gurita.
Namanya Octopi.
181
00:10:51,584 --> 00:10:53,886
Boneka ini seperti maskot
hubungan kami.
182
00:10:58,324 --> 00:10:59,959
♪ Listen to your heart ♪
183
00:11:00,826 --> 00:11:02,027
Jadi bagaimana menurutmu?
184
00:11:02,060 --> 00:11:05,364
Sebaiknya kau
harus menghapusnya.
185
00:11:05,397 --> 00:11:08,767
Hapus secara permanen
dan lakukan kremasi pada laptop-mu.
186
00:11:08,801 --> 00:11:11,303
Apakah seburuk itu? /
Ini membuatmu terlihat putus asa.
187
00:11:11,336 --> 00:11:12,571
Well, aku memang putus asa.
188
00:11:12,604 --> 00:11:14,906
Well, tapi cewek tidak suka
cowok yang putus asa.
189
00:11:14,940 --> 00:11:16,909
Well, lalu bagaimana caranya
agar dia mengetahui perasaanku?
190
00:11:16,942 --> 00:11:20,446
Tidak perlu. Bertindak lah
seolah-olah kau sudah melupakannya.
191
00:11:20,479 --> 00:11:21,947
Seperti kau tidak peduli.
192
00:11:21,980 --> 00:11:23,481
Lalu dia akan
menginginkanmu kembali.
193
00:11:23,515 --> 00:11:24,950
Dan kau tahu bagaimana
cara melupakannya?
194
00:11:25,651 --> 00:11:27,319
Bersenang-senang.
195
00:11:27,352 --> 00:11:29,188
Dan aku tahu tempatnya.
196
00:11:43,668 --> 00:11:45,370
Jangan khawatir, Nyonya Goodwin.
197
00:11:45,404 --> 00:11:47,405
Jason sudah E-Class dan
siap mengantarmu kemana saja.
198
00:11:50,309 --> 00:11:52,411
Sore, selamat datang di LaRusso,
Hollywood Utara.
199
00:11:52,444 --> 00:11:54,113
Dimana Robby?
200
00:11:55,014 --> 00:11:56,615
Oh, tunggu dulu,
ternyata kau.
201
00:11:56,649 --> 00:11:58,918
Kau tahu aku hampir mati di papan reklame
karena omong kosong yang kau buat?
202
00:11:58,951 --> 00:12:00,085
Kau berutang sepasang
Oxfords baru, sobat.
203
00:12:00,118 --> 00:12:01,620
Dengar, sobat,
aku sedang tidak mood, oke?
204
00:12:01,653 --> 00:12:04,255
Ini kali ketigaku masuk ke dealer
LaRusso sialan ini.
205
00:12:04,289 --> 00:12:06,825
Mereka bilang Robby bekerja di sini.
Katakan saja di mana dia.
206
00:12:06,858 --> 00:12:07,893
Hmm...
207
00:12:07,926 --> 00:12:11,229
Maafkan aku.
Aku tidak bisa melakukan itu.
208
00:12:11,263 --> 00:12:13,465
Dengar, aku tahu kau
dan Daniel memiliki perselisihan.
209
00:12:13,498 --> 00:12:16,135
Dia menendangmu ketika SMA,
kau kesal,
210
00:12:16,168 --> 00:12:17,970
tapi aku sudah
muak berurusan dengan
211
00:12:18,003 --> 00:12:19,938
opera sabun karate
kalian, jadi...
212
00:12:19,972 --> 00:12:22,308
Whoa! Whoa!
213
00:12:22,341 --> 00:12:23,476
Okay, okay, okay.
214
00:12:23,509 --> 00:12:25,578
Kumohon lepaskan tanganmu.
Ini bukan dojo.
215
00:12:25,611 --> 00:12:27,579
Ini dunia nyata. Kau tidak bisa
membanting orang seenaknya.
216
00:12:27,613 --> 00:12:29,581
Ini tempat bisnis, okay? Ow!
217
00:12:29,614 --> 00:12:31,449
Dimana Robby. /
Yesus Kristus.
218
00:12:31,483 --> 00:12:32,751
Aku tidak tahu,
dia tidak ada di sini.
219
00:12:32,784 --> 00:12:34,720
Mungkin di rumah Daniel.
Dia pindah kesana.
220
00:12:35,987 --> 00:12:37,622
Dia tinggal bersama LaRussos?
221
00:12:42,227 --> 00:12:45,331
Warlock of Narfoor kembali?
Dia baru saja mati.
222
00:12:45,364 --> 00:12:46,832
Memiliki beberapa kontinuitas.
223
00:12:53,105 --> 00:12:55,007
Sudah tidak sabar
membaca majalah baru itu, huh?
224
00:12:56,475 --> 00:12:59,879
Rambut yang bagus.
Apa ini, fase Red Hulk-mu?
225
00:13:00,679 --> 00:13:02,248
Aku melihat ulasan Yelp-mu.
226
00:13:02,882 --> 00:13:03,916
Hapus ulasannya.
227
00:13:03,949 --> 00:13:06,384
Dan merusak integritas
jurnalistikku?
228
00:13:06,418 --> 00:13:09,288
Dengar, aku minta maaf,
tetapi seseorang harus melakukannya.
229
00:13:09,321 --> 00:13:13,325
Dan selain itu, menghapusnya bisa
melukai status Yelp Elite-ku.
230
00:13:17,896 --> 00:13:19,899
Aku bilang hapus ulasannya.
231
00:13:21,099 --> 00:13:23,068
Kau pikir aku takut padamu?
232
00:13:23,102 --> 00:13:24,870
Aku tahu
siapa kau sebenarnya,
233
00:13:25,237 --> 00:13:26,105
Eli.
234
00:13:27,139 --> 00:13:30,075
Jadi, kenapa kalian,
Rocksteady dan Bebop
235
00:13:31,076 --> 00:13:33,445
jangan mengganggu aku, okay?
236
00:13:36,882 --> 00:13:38,917
Bagus. Jadi, inilah tujuannya.
237
00:13:38,951 --> 00:13:41,019
Mengeroyok?
238
00:13:41,053 --> 00:13:43,889
Hapus ulasannya
atau kami menghajarmu.
239
00:13:44,789 --> 00:13:46,492
Kau akan menyakitiku?
240
00:13:48,327 --> 00:13:49,261
Well, coba tebak?
241
00:13:49,294 --> 00:13:51,363
Kau bukan satu-satunya
yang tahu karate.
242
00:13:51,396 --> 00:13:53,432
Aku baru saja bergabung
dengan Miyagi-Do.
243
00:13:57,035 --> 00:14:01,006
Baiklah. Kita lihat kemampuanmu.
244
00:14:05,276 --> 00:14:07,446
Hei! Apa yang kalian lakukan?
245
00:14:08,647 --> 00:14:09,748
Tangkap dia!
246
00:14:09,781 --> 00:14:12,784
♪ Young heart is hard to hold ♪
247
00:14:13,084 --> 00:14:15,187
♪ It's young and time ♪
248
00:14:15,788 --> 00:14:17,356
♪ Time for war ♪
249
00:14:19,657 --> 00:14:22,828
♪ Danger! No freedom from ♪
250
00:14:22,861 --> 00:14:24,129
Sial!
251
00:14:24,163 --> 00:14:28,300
♪ No shelter
Is easy to come... ♪
252
00:14:33,438 --> 00:14:34,473
Apa yang...
253
00:14:34,506 --> 00:14:35,374
Maaf!
254
00:14:37,542 --> 00:14:38,544
Lari kemana dia?
255
00:14:39,478 --> 00:14:40,746
Ayolah, sobat.
256
00:14:40,779 --> 00:14:43,048
Kita tidak perlu melakukan ini.
Sepertinya dia sudah kapok.
257
00:14:43,081 --> 00:14:44,850
Apa katamu?
258
00:14:44,883 --> 00:14:46,151
Cari dia.
259
00:14:47,685 --> 00:14:48,888
Cepat.
260
00:14:52,757 --> 00:14:54,193
Bagus. Tentu saja mereka pergi.
261
00:14:59,197 --> 00:15:00,632
Seharusnya tidak berakhir
seperti ini.
262
00:15:00,665 --> 00:15:03,201
Kau bisa bergabung dengan
Cobra Kai jika kau bukan pecundang.
263
00:15:03,235 --> 00:15:05,304
Setidaknya aku bukan bajingan.
264
00:15:07,539 --> 00:15:08,641
Mampus kau.
265
00:15:13,111 --> 00:15:15,914
Mundur. Sebaiknya kalian pergi.
266
00:15:15,947 --> 00:15:17,649
Aku tidak ingin
menghajar wanita.
267
00:15:17,683 --> 00:15:19,518
Kau tidak akan menang.
268
00:15:20,953 --> 00:15:22,421
Lima lawan tiga?
269
00:15:23,689 --> 00:15:25,224
Kelihatannya seperti dua setengah.
270
00:15:52,784 --> 00:15:53,986
Demetri, awas!
271
00:16:00,826 --> 00:16:02,427
Tidak, tidak, tidak, tidak.
272
00:16:24,683 --> 00:16:26,384
Kami membungkus ayammu.
273
00:16:26,417 --> 00:16:27,419
Terima kasih.
274
00:16:39,164 --> 00:16:40,766
Kau membawa anakku
ke rumahmu?
275
00:16:43,301 --> 00:16:44,203
Johnny?
276
00:16:45,537 --> 00:16:47,072
Oh, hei, Carmen.
277
00:16:47,105 --> 00:16:48,540
Kau mau pergi mencuci?
278
00:16:49,641 --> 00:16:51,043
Uh, yeah.
279
00:16:53,445 --> 00:16:54,713
Apakah kau baik-baik saja?
280
00:16:54,746 --> 00:16:56,648
Oh, ya, aku baik-baik saja.
281
00:16:56,681 --> 00:16:57,683
Bagaimana kabarmu?
282
00:16:58,583 --> 00:16:59,885
Kau sedang mabuk?
283
00:16:59,918 --> 00:17:01,186
Uh...
284
00:17:03,488 --> 00:17:04,490
Okay.
285
00:17:05,624 --> 00:17:06,458
Um...
286
00:17:06,491 --> 00:17:08,660
Kemarilah. Ayo masuk. /
Baiklah.
287
00:17:10,228 --> 00:17:12,097
Kita akan masuk ke rumahmu? /
Mmm-hmm.
288
00:17:13,265 --> 00:17:14,700
Kita melakukan gerakan
seperti di kolam.
289
00:17:14,733 --> 00:17:15,801
Kau menghajar ke kiri...
290
00:17:15,834 --> 00:17:17,202
Dan kau benar. /
Yeah.
291
00:17:17,235 --> 00:17:20,038
Dan aku tidak percaya
kau melakukan tendangan memutar.
292
00:17:20,072 --> 00:17:22,274
Hei, hei, hei, ibu memberi tahu ayah.
Kalian baik-baik saja?
293
00:17:22,307 --> 00:17:23,876
Yeah. Yeah, Ayah,
kami baik-baik saja.
294
00:17:23,909 --> 00:17:25,878
Baiklah, bagus. Syukur lah.
295
00:17:25,911 --> 00:17:27,312
A-Apa yang terjadi?
296
00:17:27,346 --> 00:17:29,180
Well, mereka akan
menghajar Demetri.
297
00:17:29,213 --> 00:17:30,482
Kami harus melakukan sesuatu.
298
00:17:31,749 --> 00:17:32,951
Apakah ayah marah pada kami?
299
00:17:32,984 --> 00:17:33,985
Oh...
300
00:17:34,019 --> 00:17:35,621
Tidak, ayah tidak marah.
301
00:17:35,654 --> 00:17:37,089
Ayah bangga pada kalian.
302
00:17:37,122 --> 00:17:40,826
Karate bukan untuk pertahanan diri saja.
Tapi juga untuk melindungi orang lain.
303
00:17:40,859 --> 00:17:43,095
Hanya saja, jangan beri ayah serangan
jantung seperti itu lagi, oke?
304
00:17:43,128 --> 00:17:47,299
Dengar, kita berlatih bertarung,
bukan berarti ayah ingin melihat kalian berkelahi.
305
00:17:47,566 --> 00:17:49,601
Dan kau.
306
00:17:49,634 --> 00:17:51,703
Aku senang kau adalah
bagian dari keluarga ini.
307
00:18:03,715 --> 00:18:08,687
Aku dengar kau lari 100 yard
dalam waktu kurang dari sepuluh detik.
308
00:18:11,189 --> 00:18:13,325
Beberapa orang belajar lebih
cepat daripada yang lain.
309
00:18:13,859 --> 00:18:15,027
Jangan hilang semangat.
310
00:18:15,060 --> 00:18:17,962
Ayolah. Faktanya tidak begitu.
311
00:18:17,996 --> 00:18:22,867
Aku tidak bisa melakukan sapuan lantai,
bahkan tidak bisa gerakan memutar.
312
00:18:22,900 --> 00:18:27,172
Sementara itu, ada Jon Snow
dan Daenerys Targaryen di sana
313
00:18:27,205 --> 00:18:28,540
dan aku adalah...
314
00:18:29,508 --> 00:18:30,709
Sam Tarly.
315
00:18:31,610 --> 00:18:33,879
Sam Tarly
membunuh White Walker.
316
00:18:35,047 --> 00:18:37,315
Anda menonton
Game of Thrones?
317
00:18:37,348 --> 00:18:40,752
Oh, aku sangat kecewa
dengan GoT.
318
00:18:42,087 --> 00:18:43,288
Dan jika acara itu
mengajarkan kita sesuatu,
319
00:18:43,321 --> 00:18:46,358
siapa pun bisa menjadi pahlawan.
320
00:18:47,058 --> 00:18:48,293
Benar?
321
00:18:49,328 --> 00:18:51,964
Ayo, tunjukkan sapuan lantai.
322
00:18:51,997 --> 00:18:55,334
Sekarang? /
Ya. Di sini sudah cukup. Ayolah.
323
00:18:59,037 --> 00:19:01,406
Sekarang, kita akan
melakukannya dengan perlahan.
324
00:19:01,873 --> 00:19:03,642
Okay? Hormat.
325
00:19:08,213 --> 00:19:09,615
Sapuan lantai.
326
00:19:11,349 --> 00:19:14,553
Lihat mataku. Sapuan lantai.
327
00:19:15,987 --> 00:19:17,189
Sebaliknya.
328
00:19:21,559 --> 00:19:22,694
Bagus.
329
00:19:22,727 --> 00:19:25,163
Kau menghajar Demetri
karena ulasan Yelp?
330
00:19:25,197 --> 00:19:27,298
Apa yang kau pikirkan?
331
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Dia bergabung dengan Miyagi-Do.
332
00:19:28,867 --> 00:19:30,402
Terus?
333
00:19:30,435 --> 00:19:33,138
Dia itu temanmu./
Dia hanyalah kutu buku!
334
00:19:33,171 --> 00:19:34,806
Dan dia akan selalu
menjadi kutu buku.
335
00:19:38,977 --> 00:19:40,612
Kau tahu?
336
00:19:41,746 --> 00:19:42,714
Aku suka ini.
337
00:19:44,682 --> 00:19:45,817
Dan aku suka ini.
338
00:19:47,385 --> 00:19:49,254
Tapi aku tidak berkencan
dengan seorang pengganggu.
339
00:19:50,722 --> 00:19:53,057
Kau mau pergi kemana? /
Kita putus.
340
00:19:53,091 --> 00:19:54,226
Tidak, kita tidak putus.
341
00:19:57,028 --> 00:19:58,296
Tato ini berarti selamanya.
342
00:19:58,330 --> 00:20:00,332
Dan aku tidak memintamu
mentatonya.
343
00:20:01,900 --> 00:20:02,901
Hei.
344
00:20:03,835 --> 00:20:04,736
Hei!
345
00:20:40,472 --> 00:20:41,974
Kalian berkelahi?
346
00:20:43,975 --> 00:20:45,543
Dengan Miyagi-Do.
347
00:20:48,045 --> 00:20:49,381
Kami kalah.
348
00:20:51,850 --> 00:20:53,385
Tidak, kau belum kalah.
349
00:21:02,760 --> 00:21:06,665
Pertarungan berakhir
jika menurutmu sudah selesai.
350
00:21:10,535 --> 00:21:13,671
Sepertinya kau dan pria
bernama Daniel ini sering bertikai.
351
00:21:14,839 --> 00:21:16,308
Bertikai.
352
00:21:16,341 --> 00:21:18,243
Kau tidak mengetahui permasalahannya.
353
00:21:18,276 --> 00:21:21,279
Dia sudah menjadi duri
dalam dagingku semenjak SMA
354
00:21:21,312 --> 00:21:23,482
Apa yang dia lakukan
padamu di SMA?
355
00:21:29,153 --> 00:21:31,523
Anggap saja dia
membuat hidupku sengsara.
356
00:21:33,124 --> 00:21:35,460
Dan sekarang, dia membawa
anakku ke rumahnya.
357
00:21:37,362 --> 00:21:39,397
Aku hanya ingin mengakhirinya.
358
00:21:39,430 --> 00:21:42,067
Aku, uh,
mengerti kau sedang marah.
359
00:21:43,068 --> 00:21:45,037
Pria ini kelihatannya brengsek.
360
00:21:46,204 --> 00:21:47,438
Sangat brengsek.
361
00:21:47,472 --> 00:21:50,542
Tapi hidupmu
akan menderita, Johnny,
362
00:21:51,509 --> 00:21:53,377
itu tidak layak.
363
00:21:53,411 --> 00:21:56,047
Ini tidak ada berakhir dengan baik.
Percayalah kepadaku.
364
00:21:56,080 --> 00:21:58,416
Aku pernah melihatnya
dengan mata kepala sendiri.
365
00:21:58,450 --> 00:22:01,920
Mantan suamiku
punya banyak musuh.
366
00:22:03,621 --> 00:22:05,623
Satu-satunya cara
untuk mengakhiri persaingan
367
00:22:05,657 --> 00:22:07,859
seseorang harus berlapang dada.
368
00:22:09,527 --> 00:22:11,596
Kau harus lebih dewasa.
369
00:22:15,167 --> 00:22:19,738
Siap? /
Tiga, dua, satu, lompat!
370
00:22:19,771 --> 00:22:22,841
Ya ampun. kau gila.
371
00:22:22,874 --> 00:22:25,010
Yeah, seseorang mengatakan
hal serupa..
372
00:22:26,878 --> 00:22:28,246
Kepalaku pusing.
373
00:22:28,280 --> 00:22:29,548
Kau bersenang-senang?
374
00:22:29,581 --> 00:22:31,483
Ya, aku bersenang-senang.
375
00:22:33,351 --> 00:22:35,787
Dengar, ketika kau bilang
memiliki tempat untuk nongkrong,
376
00:22:35,820 --> 00:22:38,857
Aku pikir itu adalah suatu tempat
yang membutuhkan KTP palsu.
377
00:22:38,890 --> 00:22:40,792
Yeah, kita bisa pergi
ke tempat seperti itu.
378
00:22:40,825 --> 00:22:43,161
Pacarku seorang bartender di
salah satu tempat di Cahuenga.
379
00:22:43,194 --> 00:22:47,365
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku senang berada di sini.
380
00:22:47,398 --> 00:22:49,734
Tempat ini sangat cocok
381
00:22:49,768 --> 00:22:51,737
untuk berperang melawan
kiamat zombie.
382
00:22:52,604 --> 00:22:53,939
Sial, jam berapa sekarang?
383
00:22:56,641 --> 00:22:58,509
Apa yang kita... /
Tunggu saja.
384
00:23:02,047 --> 00:23:05,384
Sial! Itu luar biasa.
385
00:23:06,651 --> 00:23:10,588
Setiap malam,
jam 10:36 di tempat ini.
386
00:23:10,622 --> 00:23:12,622
Itu adalah penerbangan
terakhir dari Burbank.
387
00:23:12,646 --> 00:23:13,691
Whoa...
388
00:23:13,692 --> 00:23:16,127
Sam dan aku pernah pergi ke
toko es krim di Burbank...
389
00:23:16,160 --> 00:23:17,295
Ya Tuhan.
390
00:23:17,328 --> 00:23:18,896
Jangan membahas dia lagi.
391
00:23:18,930 --> 00:23:21,633
Baru satu jam kau tidak
membahasnya.
392
00:23:23,935 --> 00:23:25,203
Yeah maafkan aku.
393
00:23:25,236 --> 00:23:26,571
Uh...
394
00:23:26,604 --> 00:23:29,073
Sensei bilang untuk
menggunakan seluruh kemampuan
395
00:23:29,107 --> 00:23:33,445
dan aku berusaha mencari tahu
apa maksud ajarannya.
396
00:23:33,478 --> 00:23:35,847
Well, menurutku artinya
memang begitu.
397
00:23:35,880 --> 00:23:36,748
Yeah?
398
00:23:38,349 --> 00:23:39,684
Kau harus mengambil keputusan.
399
00:24:11,049 --> 00:24:12,217
Kau belum tidur, huh?
400
00:24:13,384 --> 00:24:15,320
Terlalu banyak adrenalin.
401
00:24:15,353 --> 00:24:16,855
kau ingin marshmallow?
402
00:24:16,888 --> 00:24:18,723
Jangan pernah mengatakan tidak
untuk marshmallow gratis.
403
00:24:22,593 --> 00:24:23,995
Whoa, whoa, whoa...
404
00:24:24,028 --> 00:24:28,065
Apakah kau membuat marshmallow
dari cangkir selai kacang?
405
00:24:28,099 --> 00:24:31,136
Aku biasa melakukan ini.
Aku cukup jenius.
406
00:24:33,972 --> 00:24:35,473
Ooh! Whoa! Whoa! Whoa!
407
00:24:46,217 --> 00:24:47,152
Aku minta maaf.
408
00:24:47,685 --> 00:24:49,020
Tidak, tidak apa-apa.
409
00:24:49,053 --> 00:24:51,956
Tidak, maksudku,
kau harus mengerti, aku sudah...
410
00:24:51,989 --> 00:24:56,495
Aku sudah berada dalam
situasi yang buruk sejak lama.
411
00:24:56,528 --> 00:24:59,064
Dan akhirnya,
sesuatu yang baik terjadi dan...
412
00:25:01,166 --> 00:25:03,268
Aku tidak ingin merusaknya.
413
00:25:03,301 --> 00:25:06,872
Bukan kau yang merusaknya,
tapi ayahmu, dia...
414
00:25:07,305 --> 00:25:08,507
Aku mengerti.
415
00:25:16,181 --> 00:25:17,883
Well, ini menjadi canggung.
416
00:25:20,185 --> 00:25:21,786
Ya.
417
00:25:39,070 --> 00:25:40,105
Ayo kita selesaikan pertarungannya.
418
00:26:12,003 --> 00:26:14,906
Mereka bahkan mengambil
Medali Kehormatan Tuan Miyagi.
419
00:26:22,080 --> 00:26:23,148
Ayah?
420
00:26:39,397 --> 00:26:40,732
Pilih lah.
421
00:26:42,366 --> 00:26:43,268
Oh tidak.
422
00:26:45,292 --> 00:26:46,792
Banzai LaRusso-San.
423
00:26:46,796 --> 00:26:48,296
Banzai.
424
00:26:48,540 --> 00:26:50,040
Banzai.
425
00:26:50,064 --> 00:26:51,064
Banzai.
426
00:26:51,188 --> 00:26:52,688
Banzai.
427
00:26:59,584 --> 00:27:01,853
Tuan LaRusso?
428
00:27:01,886 --> 00:27:03,421
Ayah, kau mau pergi kemana?
429
00:27:15,833 --> 00:27:17,201
Kerja bagus, Diaz.
430
00:27:17,234 --> 00:27:19,236
Hormat. Sekali lagi
431
00:27:21,940 --> 00:27:23,574
Apa yang kau lakukan?
432
00:27:23,608 --> 00:27:25,109
Jangan pura-pura tidak tahu.
433
00:27:25,142 --> 00:27:27,912
Lepaskan sepatumu dari matras.
Kau tidak menghormati dojo-ku.
434
00:27:27,945 --> 00:27:30,948
Kau ingin membahas
untuk tidak menghormati dojo
435
00:27:30,982 --> 00:27:32,316
setelah apa yang kau lakukan
pada dojo-ku?
436
00:27:32,350 --> 00:27:34,018
Aku tidak mengerti
apa yang kau bicarakan.
437
00:27:34,051 --> 00:27:35,353
Aku tidak melakukan
apa pun pada dojo-mu.
438
00:27:35,386 --> 00:27:37,722
Seperti kau tidak menghajar
salah satu karyawanku, huh?
439
00:27:40,024 --> 00:27:43,094
Dengar, hati kecilku
sebenarnya merasa iba padamu
440
00:27:43,127 --> 00:27:47,765
tapi kau membuatku teringat
siapa sebenarnya penjahat di sini.
441
00:27:47,799 --> 00:27:51,102
Kau menyebut dirimu seorang sensei?
Kau bahkan tidak tahu arti sensei.
442
00:27:51,135 --> 00:27:54,104
Seorang sensei itu mentor.
Seorang sensei itu memiliki martabat.
443
00:27:54,138 --> 00:27:57,342
Dia tidak mengajarkan kehancuran
dan rasa tidak hormat!
444
00:27:57,375 --> 00:28:00,678
Sudah kubilang aku tidak mengerti
apa yang kau bicarakan, LaRusso.
445
00:28:00,712 --> 00:28:04,348
Dan kau juga tidak tahu
apa yang sedang kau bicarakan.
446
00:28:04,382 --> 00:28:06,684
Yeah, well.
Aku tahu kau tidak mengerti...
447
00:28:06,718 --> 00:28:09,988
Kau tidak mendapatkan
Medali Kehormatan dengan mencurinya.
448
00:28:12,857 --> 00:28:15,626
Aku akan memberi tahu kalian
tentang sensei kalian.
449
00:28:15,660 --> 00:28:17,328
Dia mungkin mengajari kalian
cara bertarung,
450
00:28:17,361 --> 00:28:21,032
tetapi dia tidak mengetahui sedikit pun
dalam menjalani kehidupan.
451
00:28:21,065 --> 00:28:23,201
Jika kalian ingin kehidupan
kalian berarti sebelum terlambat,
452
00:28:23,234 --> 00:28:25,536
pintu Miyagi-Do?
Terbuka lebar.
453
00:28:25,570 --> 00:28:27,572
Kau datang ke sini
untuk merebut murid-muridku?
454
00:28:27,605 --> 00:28:29,808
Terus apa yang akan
kau lakukan?
455
00:28:34,078 --> 00:28:36,214
Kau tahu aku tidak akan
menyerang lebih dulu.
456
00:28:41,886 --> 00:28:43,421
Aku akan menjadi pria
yang lebih dewasa.
457
00:28:46,123 --> 00:28:47,158
Yeah.
458
00:28:48,226 --> 00:28:49,761
Kita lihat saja nanti.
459
00:28:58,036 --> 00:29:00,071
Mau pergi kemana kau?
460
00:29:02,006 --> 00:29:03,775
Ada apa, Chris?
461
00:29:04,709 --> 00:29:06,044
Aku tidak suka
berlatih di sini.
462
00:29:36,068 --> 00:29:42,068
Request Subtitle & pasang iklan
fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802
463
00:29:43,948 --> 00:29:45,984
Siapa yang menghancurkan
dojo Miyagi?
464
00:29:47,084 --> 00:29:48,219
Aku ingin kau mencari tahu
siapa pelakunya.
465
00:29:48,253 --> 00:29:50,220
Aku harus pergi
ada urusan penting.
466
00:29:52,056 --> 00:29:54,056
Bisakah kau menggantikanku
untuk sementara?
467
00:29:54,080 --> 00:29:55,191
Tentu saja
468
00:29:55,192 --> 00:29:56,627
Kalian datang untuk bertarung? /
Robby.
469
00:29:56,660 --> 00:29:58,829
Salah satu dari mereka
berusaha memukuli Demetri.
470
00:29:58,862 --> 00:30:00,731
Kami hanya ingin belajar
Miyagi-Do karate.
471
00:30:00,764 --> 00:30:04,269
Kita tidak mempermasalahkan
masa lalu seseorang sebelum masuk ke dojo ini.
472
00:30:04,302 --> 00:30:05,469
Kita semua Miyagi-Do.
473
00:30:06,503 --> 00:30:08,772
Kalian semua adalah Cobra Kai.
474
00:30:08,806 --> 00:30:11,276
Kalian akan memulai pelatihan
yang sesungguhnya.