1
00:00:03,780 --> 00:00:05,712
No, lei non capisce.
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,600
Mio figlio viene bullizzato ogni giorno.
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,198
Sì, gli danno dei nomignoli.
4
00:00:11,660 --> 00:00:13,446
"Mostro", "perdente",
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,775
"labbro di merda". Non va bene.
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,353
Dovete fare qualcosa in merito.
7
00:00:25,050 --> 00:00:27,898
- Farete una comunicazione?
- Non lasciarglielo fare.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,520
L'importante è che teniate
il suo nome fuori da tutto.
9
00:00:31,550 --> 00:00:33,485
Non voglio metterlo in imbarazzo.
10
00:00:34,340 --> 00:00:36,797
Sono sicura che verrà
stroncato sul nascere.
11
00:00:39,610 --> 00:00:41,260
Lo capisci cosa hai fatto?
12
00:00:41,420 --> 00:00:44,626
La scuola deve sapere che questo
comportamento non sarà più tollerato.
13
00:00:44,656 --> 00:00:48,852
Ma non lo capisci? Non smetteranno mai di
prendermi in giro perché sono un perdente.
14
00:00:48,890 --> 00:00:49,890
Non è vero.
15
00:00:50,180 --> 00:00:51,450
Svegliati, mamma!
16
00:00:52,220 --> 00:00:53,373
Sono un mostro.
17
00:00:53,690 --> 00:00:57,236
Non avrò altri amici all'infuori di
Demetri. Non avrò mai una ragazza,
18
00:00:57,266 --> 00:01:00,159
Sarò sempre ricordato per
quello con il labbro strano!
19
00:01:26,720 --> 00:01:28,047
Ho fatto, fratello.
20
00:01:30,830 --> 00:01:32,852
- Grazie, Rico.
- A presto, amico.
21
00:01:37,840 --> 00:01:39,167
L'hai fatto per me?
22
00:01:40,067 --> 00:01:41,067
Forse.
23
00:01:49,753 --> 00:01:52,775
Ehi, voi due stronzi,
prendetemi la borsa. Ce ne andiamo.
24
00:01:58,679 --> 00:02:00,968
TV 24/7
tv247.altervista.org
25
00:02:00,998 --> 00:02:03,184
TV 24/7
tv247.altervista.org
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,424
Tutto lo steccato?
27
00:02:07,399 --> 00:02:09,745
Saranno almeno mille metri quadrati.
28
00:02:10,010 --> 00:02:13,380
In realtà sono il doppio.
Perché ti sei dimenticato l'altro lato.
29
00:02:15,032 --> 00:02:18,109
Ok, ho capito. Mi sta
insegnando la memoria motoria.
30
00:02:18,490 --> 00:02:22,185
Ripetilo per tantissime volte e
svilupperai tecniche di karate inconsce.
31
00:02:23,970 --> 00:02:27,297
E se invece arrivassimo dritti al
punto e mi mostrasse le mosse?
32
00:02:34,850 --> 00:02:37,810
Non sono proprio il più flessibile.
33
00:02:38,265 --> 00:02:41,690
E poi... ho difficoltà
a tenere l'equilibrio.
34
00:02:41,898 --> 00:02:43,529
Spero non sia un problema.
35
00:02:45,249 --> 00:02:46,619
Arti sproporzionati.
36
00:02:48,860 --> 00:02:50,830
Esatto, da una parte all'altra.
37
00:02:54,600 --> 00:02:56,318
Ma non posso usare un rullo?
38
00:02:56,420 --> 00:02:59,529
Con la sinistra un cerchio,
con la destra un altro cerchio.
39
00:02:59,820 --> 00:03:00,960
Così, bravo.
40
00:03:01,960 --> 00:03:03,460
Che c'è? Che hai fatto?
41
00:03:04,010 --> 00:03:05,076
Una scheggia.
42
00:03:05,580 --> 00:03:07,080
Cavolo, è bella grossa.
43
00:03:21,130 --> 00:03:22,869
Per quanto ancora dovrò farlo?
44
00:03:23,070 --> 00:03:26,527
Mi fanno male le braccia e devo
fare pipì sin da prima di iniziare.
45
00:03:32,190 --> 00:03:34,038
Sei un po' arrugginito, Sensei.
46
00:03:39,800 --> 00:03:41,240
Ok, fate attenzione.
47
00:03:41,700 --> 00:03:44,349
Lui mi ha preso per il collo,
ma io ho il suo gomito.
48
00:03:44,670 --> 00:03:46,170
Se provo a liberarmi...
49
00:03:46,770 --> 00:03:49,175
Stringo forte e lo mando a nanna.
50
00:03:50,040 --> 00:03:51,801
Se cercassi le sue costole...
51
00:03:52,730 --> 00:03:54,762
Esporrebbe completamente il petto.
52
00:03:57,370 --> 00:03:58,784
Due scelte difficili.
53
00:03:59,940 --> 00:04:01,006
Cosa fareste?
54
00:04:07,080 --> 00:04:09,711
Non temete le conseguenze,
ma attaccate e basta.
55
00:04:10,010 --> 00:04:11,240
Vi farete male,
56
00:04:12,120 --> 00:04:13,940
ma nessuno vince senza fare nulla.
57
00:04:13,970 --> 00:04:16,708
Fate una scelta, fate la vostra mossa,
58
00:04:17,480 --> 00:04:19,846
giocatevi il tutto per tutto.
59
00:04:24,823 --> 00:04:26,300
Bella lezione, oggi.
60
00:04:26,660 --> 00:04:30,595
- Hai ancora un bel calcio rotante.
- Me l'avevi quasi fatta con quella presa.
61
00:04:30,940 --> 00:04:33,482
Gli studenti avranno imparato
molto da questa lezione.
62
00:04:34,540 --> 00:04:37,345
Ma ovviamente, lo studente
più importante non c'era.
63
00:04:38,430 --> 00:04:39,430
Tuo figlio.
64
00:04:40,010 --> 00:04:41,815
Non è giusto che se ne stia...
65
00:04:42,527 --> 00:04:44,941
- in quella casa.
- Ne abbiamo già parlato.
66
00:04:45,390 --> 00:04:48,649
Robby non vuole avere nulla a
che fare con me. Ci ho provato.
67
00:04:49,020 --> 00:04:50,360
Ci hai provato, eh?
68
00:04:51,640 --> 00:04:53,480
Quindi tu insegni e basta.
69
00:04:55,600 --> 00:04:57,405
Non ti prendi a cuore la cosa.
70
00:04:59,460 --> 00:05:01,221
"Giocati il tutto per tutto".
71
00:05:10,760 --> 00:05:13,690
Dio mio. Yasmine ha
il mio stesso bikini.
72
00:05:14,560 --> 00:05:16,524
Dille pure che può starsene in Francia.
73
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
Ehi.
74
00:05:23,490 --> 00:05:25,295
Deve essermi sfuggito di mano.
75
00:05:28,280 --> 00:05:29,737
Che ci fai lì da solo?
76
00:05:32,360 --> 00:05:34,078
Mi gioco il tutto per tutto.
77
00:05:41,250 --> 00:05:43,664
Era il mio ultimo
bastoncino di mozzarella.
78
00:05:43,960 --> 00:05:46,026
Devi pagare gli interessi, fratello.
79
00:05:48,970 --> 00:05:50,210
Che problemi hai?
80
00:05:51,089 --> 00:05:53,024
C'è una cosa che dovresti vedere.
81
00:05:56,490 --> 00:05:58,469
"Sensei molto poco professionale".
82
00:05:59,640 --> 00:06:02,670
"Non tiene conto della sicurezza
o dello spazio altrui".
83
00:06:03,450 --> 00:06:05,890
"L'edificio necessita di
una ristrutturazione".
84
00:06:05,920 --> 00:06:08,368
Chi cavolo si credere
di essere questo tizio?
85
00:06:13,680 --> 00:06:16,140
Non so se l'useremo mai
in combattimento, ma...
86
00:06:16,170 --> 00:06:19,801
nel caso fossimo costretti a fare una
gara di ballo, siamo prontissimi.
87
00:06:22,200 --> 00:06:24,680
Ehi, facciamo magliette
contro torsi nudi?
88
00:06:24,710 --> 00:06:26,863
Perché preferisco tenere la maglietta.
89
00:06:27,060 --> 00:06:29,570
Non dico che tu debba
toglierti la maglietta,
90
00:06:29,630 --> 00:06:32,510
A meno che tu non lo voglia.
Appoggio il tuo diritto di scelta.
91
00:06:32,540 --> 00:06:34,180
Demetri, vieni qui.
92
00:06:35,700 --> 00:06:37,522
Ehi, signor L., prima di iniziare...
93
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Cosa...
94
00:06:41,930 --> 00:06:46,290
L'ha scritta mia madre e mi esonera dal fare
movimenti eccessivi con gambe e braccia.
95
00:06:47,150 --> 00:06:50,803
Così... se c'è una lezione
alternativa che posso fare...
96
00:06:51,780 --> 00:06:53,802
Magari con un quaderno di esercizi.
97
00:06:54,280 --> 00:06:56,302
Fammi vedere come raschi pavimento.
98
00:06:56,510 --> 00:06:58,950
Vuole che lo raschio ancora?
È piuttosto liscio.
99
00:06:58,980 --> 00:07:00,394
No, non devi farlo...
100
00:07:01,216 --> 00:07:04,412
Voglio vedere i movimenti.
Fammi vedere i movimenti. Ricordi?
101
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Sei pronto?
102
00:07:09,553 --> 00:07:11,905
- Mi ha dato un calcio!
- Perché non l'hai parato, Demetri?
103
00:07:11,935 --> 00:07:14,260
Lo sai come funziona.
È la memoria motoria.
104
00:07:14,290 --> 00:07:17,244
Nel caso non l'abbia notato,
ho i movimenti limitati.
105
00:07:18,560 --> 00:07:21,260
Tu ci vuoi stare qui, Demetri?
106
00:07:21,680 --> 00:07:24,017
- In realtà no.
- Allora perché sei qui?
107
00:07:26,260 --> 00:07:29,382
In tutta la mia vita,
diciamo che... sono stato
108
00:07:30,253 --> 00:07:31,362
poco popolare.
109
00:07:32,830 --> 00:07:34,635
Ma almeno avevo qualche amico.
110
00:07:36,180 --> 00:07:38,507
Poi in città è arrivato
il Cobra Kai e...
111
00:07:38,750 --> 00:07:41,740
l'ultima cosa che ricordo è che i
miei amici prendono lezioni di karate
112
00:07:41,770 --> 00:07:44,270
e si trasformano in degli
stronzi di prima categoria.
113
00:07:44,300 --> 00:07:47,409
Sono stato letteralmente
minacciato dal mio migliore amico.
114
00:07:47,820 --> 00:07:50,451
Volevo solo fargli vedere
che sapevo difendermi.
115
00:07:52,410 --> 00:07:55,095
Senti, lo so cosa stai passando.
116
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
Davvero.
117
00:07:58,900 --> 00:08:01,360
Ma il Miyagi-Do non serve
per mettersi in mostra.
118
00:08:01,390 --> 00:08:03,792
- È per...
- Difendersi, lo so.
119
00:08:04,949 --> 00:08:08,301
Il problema è che io sono troppo debole.
120
00:08:20,060 --> 00:08:22,850
AVVISO DI SFRATTO
121
00:08:25,646 --> 00:08:29,105
Mi scusi. Per caso sa cos'è successo
alle persone che vivevano qui?
122
00:08:29,925 --> 00:08:31,730
Mi scusi, hablas, inglese?
123
00:08:41,860 --> 00:08:45,187
Ciao, sono Jen. Lasciate un messaggio.
Forse vi richiamerò dopo.
124
00:08:50,160 --> 00:08:51,978
Ma che bel codino!
125
00:08:52,540 --> 00:08:54,960
Te l'avevo detto che
era una foto orribile.
126
00:08:54,990 --> 00:08:57,940
Se ai tempi fossimo stati amici, ti avrei
avvisato che era una moda passeggera.
127
00:08:57,970 --> 00:09:01,700
Sì, beh, l'ho tenuto per cinque anni,
non era poi granché, no?
128
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
Aspetta.
129
00:09:03,340 --> 00:09:05,250
"Robert Swayze Keene"?
130
00:09:06,490 --> 00:09:10,290
Mia mamma era una grande fan di Patrick
Swayze. Era un attore degli anni '80.
131
00:09:10,320 --> 00:09:13,880
Sì, come se non avessi visto
Dirty Dancing, tipo cento volte.
132
00:09:13,910 --> 00:09:16,250
Mia mamma mi costringeva
a guardarlo di continuo.
133
00:09:16,280 --> 00:09:17,302
Costringeva?
134
00:09:18,380 --> 00:09:19,967
Ok, sì, forse mi piaceva.
135
00:09:20,830 --> 00:09:23,310
Io direi che lo preferisco
in Donnie Darko.
136
00:09:24,500 --> 00:09:25,899
È un film interessante.
137
00:09:26,110 --> 00:09:28,819
La logica dei viaggi nel tempo
lascia molto a desiderare.
138
00:09:30,360 --> 00:09:32,125
Aspettate. Oggi è mercoledì?
139
00:09:32,528 --> 00:09:33,528
Sì.
140
00:09:33,749 --> 00:09:36,076
È uscito il nuovo
numero di Dungeon Lord.
141
00:09:36,460 --> 00:09:38,690
Vi serve niente a voi in fumetteria?
142
00:09:39,230 --> 00:09:40,230
No, grazie.
143
00:09:40,260 --> 00:09:43,760
Ok, torno subito. Controllate che
nessuno si porti via il mio pollo.
144
00:09:47,940 --> 00:09:50,230
Ti va un po' del gelato al
cioccolato che è rimasto?
145
00:09:50,260 --> 00:09:52,690
Non voglio mentirti,
ma ho già mangiato il brownie,
146
00:09:52,720 --> 00:09:55,438
la panna montata e gran
parte del caramello caldo.
147
00:09:55,630 --> 00:09:57,931
Quindi per me è rimasto
il gelato sciolto?
148
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
Sì, la parte più buona.
149
00:10:02,260 --> 00:10:04,317
Sul serio, a cosa stai lavorando?
150
00:10:06,380 --> 00:10:07,570
È qualcosa di sconcio?
151
00:10:07,600 --> 00:10:10,492
- Fammi vedere, subito!
- No, non è niente di sconcio.
152
00:10:12,100 --> 00:10:15,253
Mi servirebbe infatti l'opinione
di una ragazza, in effetti.
153
00:10:15,769 --> 00:10:19,052
- Ma devi promettermi di non ridere.
- Non posso promettertelo.
154
00:10:29,760 --> 00:10:31,826
La canzone è di una band anni '80...
155
00:10:38,850 --> 00:10:40,962
- Lei è...
- Sì, la mia ex, Sam.
156
00:10:42,450 --> 00:10:44,180
HO IL CUORE A PEZZI SENZA DI TE
157
00:10:44,210 --> 00:10:45,884
Ok, guarda questa cosa qui.
158
00:10:48,440 --> 00:10:51,640
A me e Sam piacevano
le piovre. O i polipi.
159
00:10:52,030 --> 00:10:54,507
È un po' la mascotte
della nostra relazione.
160
00:11:01,269 --> 00:11:02,640
Allora, che ne pensi?
161
00:11:02,670 --> 00:11:03,701
Io credo...
162
00:11:04,546 --> 00:11:05,940
che dovresti cancellarlo.
163
00:11:05,970 --> 00:11:08,960
Gettarlo nel cestino, svuotarlo
e far cremare il portatile.
164
00:11:08,990 --> 00:11:10,143
È così brutto?
165
00:11:10,400 --> 00:11:13,070
- Ti fa sembrare disperato.
- Ma lo sono, infatti.
166
00:11:13,100 --> 00:11:15,340
Sì, ma alle ragazze non
piacciono i disperati.
167
00:11:15,370 --> 00:11:17,460
Beh, e come dovrei fare
per farle sapere come sto?
168
00:11:17,490 --> 00:11:20,680
Non fare niente. Devi agire
come se l'avessi superata.
169
00:11:21,133 --> 00:11:23,980
Come se non ti importasse nulla.
Poi lei ti rivorrà con sé.
170
00:11:24,010 --> 00:11:25,850
E sai come devi fare per superarla?
171
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
Divertiti un po'.
172
00:11:27,980 --> 00:11:29,741
E io conosco il posto giusto.
173
00:11:40,720 --> 00:11:43,840
RISERVATO DANIEL LARUSSO
174
00:11:43,870 --> 00:11:45,180
Non si preoccupi, signora Goodwin.
175
00:11:45,210 --> 00:11:48,580
Jason ha qui una Classe-E pronta
per lei da ritirare in giornata.
176
00:11:51,269 --> 00:11:53,200
Salve, benvenuto alla
LaRusso di North Hollywood.
177
00:11:53,230 --> 00:11:54,252
Dov'è Robby?
178
00:11:55,280 --> 00:11:56,610
Oh, aspetta un attimo, sei tu.
179
00:11:56,640 --> 00:11:59,310
Lo sai che sono quasi morto per quel
casino che hai fatto col cartellone?
180
00:11:59,340 --> 00:12:01,980
- Mi devi un paio di nuove Oxford, amico.
- Senti amico, non sono dell'umore, ok?
181
00:12:02,010 --> 00:12:04,700
Ho già girato tre stramaledetti
autosaloni LaRusso.
182
00:12:04,730 --> 00:12:07,839
Mi hanno detto che Robby lavorava
qui. Dimmi dove si trova.
183
00:12:08,260 --> 00:12:10,820
Mi spiace... ma non posso dirtelo.
184
00:12:11,790 --> 00:12:14,180
Senti, lo so che tu e
Daniel avete dei trascorsi.
185
00:12:14,210 --> 00:12:17,310
Ti ha fatto il culo a scuola e
tu hai serbato rancore, ma...
186
00:12:17,340 --> 00:12:21,710
ho già abbastanza casini di mio e non voglio
farmi coinvolgere nella vostra telenovela.
187
00:12:22,440 --> 00:12:23,790
Ok, va bene, va bene.
188
00:12:23,820 --> 00:12:26,130
Ora toglimi le mani di dosso.
Questo non è un dojo.
189
00:12:26,160 --> 00:12:29,830
Questo è il mondo reale. Non puoi picchiare
le persone. Questo è un posto di lavoro, ok?
190
00:12:29,860 --> 00:12:31,710
- Dov'è Robby?
- Cristo Santo!
191
00:12:31,740 --> 00:12:33,040
Non lo so. Non è qui.
192
00:12:33,070 --> 00:12:35,570
Forse è a casa di Daniel.
Si è trasferito lì.
193
00:12:36,400 --> 00:12:37,827
Vive con i LaRusso?
194
00:12:42,680 --> 00:12:45,485
Lo Stregone di Narfoor è tornato?
Ma è appena morto.
195
00:12:45,560 --> 00:12:47,060
Ma dov'è la continuity?
196
00:12:53,480 --> 00:12:56,111
Non hai resistito a leggere
il nuovo numero, eh?
197
00:12:57,020 --> 00:12:59,870
Bei capelli. Cosa sei,
nella fase Hulk Rosso?
198
00:13:01,080 --> 00:13:03,102
Ho visto la tua recensione su Yelp.
199
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Toglila.
200
00:13:04,690 --> 00:13:07,060
E rovinare la mia
integrità giornalistica?
201
00:13:07,300 --> 00:13:09,950
Senti, mi dispiace, ma qualcuno
doveva pur dire qualcosa.
202
00:13:09,980 --> 00:13:13,330
Inoltre, rimuoverla, rovinerebbe
il mio status Elite di Yelp.
203
00:13:18,670 --> 00:13:20,257
Ti ho detto di toglierla.
204
00:13:21,630 --> 00:13:23,060
Credi di farmi paura?
205
00:13:23,740 --> 00:13:25,010
Io lo so chi sei,
206
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Eli.
207
00:13:27,680 --> 00:13:30,460
Quindi perché tu, Rocksteady e Bebop,
208
00:13:31,580 --> 00:13:33,485
non mi lasciate in pace e basta?
209
00:13:37,200 --> 00:13:39,396
Ottimo. Quindi siamo arrivati a questo.
210
00:13:39,580 --> 00:13:40,733
Un'aggressione.
211
00:13:41,460 --> 00:13:43,700
Toglila subito o ti mettiamo ko.
212
00:13:45,120 --> 00:13:46,701
Mi faresti davvero del male?
213
00:13:48,691 --> 00:13:51,497
Sai che c'è? Non sei l'unico
a conoscere il karate.
214
00:13:52,130 --> 00:13:54,109
Mi sono appena unito al Miyagi-Do.
215
00:13:58,590 --> 00:14:01,000
Ok. Vediamo quello che sai fare.
216
00:14:05,740 --> 00:14:07,545
Ehi! Ma che succede là dietro?
217
00:14:08,830 --> 00:14:09,852
Prendiamolo!
218
00:14:23,410 --> 00:14:24,410
Cazzo!
219
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Ma che...
220
00:14:35,150 --> 00:14:36,200
Scusami!
221
00:14:37,840 --> 00:14:38,906
Dov'è finito?
222
00:14:39,720 --> 00:14:40,873
Andiamo, amico.
223
00:14:41,470 --> 00:14:43,360
Non c'è bisogno di fare così.
Penso abbia imparato la lezione.
224
00:14:43,390 --> 00:14:45,064
Chi ti ha detto di pensare?
225
00:14:45,219 --> 00:14:46,219
Dividiamoci.
226
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Andiamo.
227
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
Chiaro. Era ovvio che se ne andavano.
228
00:14:59,610 --> 00:15:01,458
Non deve per forza andare così.
229
00:15:01,488 --> 00:15:03,710
Saresti potuto essere nel Cobra
Kai se non fossi così codardo.
230
00:15:03,740 --> 00:15:05,458
Almeno non sono uno stronzo.
231
00:15:07,900 --> 00:15:09,096
Sei carne morta.
232
00:15:13,460 --> 00:15:15,644
Stai indietro. Dovete lasciarlo stare.
233
00:15:16,620 --> 00:15:19,990
- Non voglio picchiare una ragazza.
- Non ce la faresti comunque.
234
00:15:21,289 --> 00:15:22,572
Cinque contro tre?
235
00:15:24,210 --> 00:15:25,760
Forse è più due e mezzo.
236
00:15:53,120 --> 00:15:54,360
Demetri, attento!
237
00:16:01,180 --> 00:16:02,507
No, no, no, no, no!
238
00:16:24,940 --> 00:16:27,223
- Ti abbiamo salvato il pollo.
- Grazie.
239
00:16:39,540 --> 00:16:41,180
Hai mio figlio a casa tua?
240
00:16:43,610 --> 00:16:44,610
Johnny?
241
00:16:45,930 --> 00:16:47,253
Oh, ciao, Carmen.
242
00:16:47,580 --> 00:16:49,254
Hai la lavatrice lì dentro?
243
00:16:49,950 --> 00:16:51,040
Ehm... sì.
244
00:16:53,650 --> 00:16:54,759
Ti senti bene?
245
00:16:54,980 --> 00:16:56,640
Sì sto bene, benissimo.
246
00:16:57,140 --> 00:16:58,206
Tu come stai?
247
00:16:58,820 --> 00:16:59,938
Hai bevuto?
248
00:17:06,900 --> 00:17:09,096
- Vieni, dai. Vieni dentro.
- Va bene.
249
00:17:10,590 --> 00:17:12,090
Andiamo a casa tua?
250
00:17:13,400 --> 00:17:15,950
Era come se fossimo nello stagno.
Tu giravi a sinistra...
251
00:17:15,980 --> 00:17:17,540
- E tu giravi a destra.
- Esatto!
252
00:17:17,570 --> 00:17:20,430
Ed è incredibile quanto hai
saltato in alto da quel tavolo.
253
00:17:20,460 --> 00:17:22,810
Ehi, ehi, ehi, mamma mi ha
raccontato tutto. Voi state bene?
254
00:17:22,840 --> 00:17:24,427
Sì. Sì, stiamo benissimo.
255
00:17:24,490 --> 00:17:27,127
Ok, bene. Bene... ma cos'è successo?
256
00:17:27,690 --> 00:17:29,730
Beh, volevano fare del male a Demetri.
257
00:17:29,760 --> 00:17:31,260
Dovevamo fare qualcosa.
258
00:17:32,260 --> 00:17:33,760
Sei arrabbiato con noi?
259
00:17:34,270 --> 00:17:35,814
No, non sono arrabbiato.
260
00:17:35,950 --> 00:17:37,233
Sono fiero di voi.
261
00:17:37,330 --> 00:17:40,874
Karate non è solo per difendersi.
Serve anche a proteggere gli altri.
262
00:17:41,460 --> 00:17:43,660
Solo non fatemi venire
più un infarto, ok?
263
00:17:43,690 --> 00:17:47,712
Solo perché vi alleno a combattere,
non vuol dire che voglio vedervi combattere.
264
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
E tu.
265
00:17:50,480 --> 00:17:53,067
Sono contento che fai
parte di questa famiglia.
266
00:18:04,370 --> 00:18:08,610
Ho sentito che hai corso ii 100
metri in meno di 10 secondi.
267
00:18:11,450 --> 00:18:13,520
Alcuni imparano prima degli altri.
268
00:18:14,130 --> 00:18:15,370
Non scoraggiarti.
269
00:18:15,560 --> 00:18:17,662
Insomma, affrontiamo i fatti.
270
00:18:18,620 --> 00:18:23,116
No so raschiare il pavimento, non so
dare la cera e a malapena so toglierla.
271
00:18:23,550 --> 00:18:27,840
Intanto qui abbiamo Jon
Snow e Daenerys Targaryen,
272
00:18:27,870 --> 00:18:29,066
mentre io sono...
273
00:18:29,580 --> 00:18:30,700
Sam Tarly.
274
00:18:32,100 --> 00:18:33,992
Sam Tarly ha ucciso un Estraneo.
275
00:18:35,370 --> 00:18:37,507
Lei guarda Game of Thrones?
276
00:18:38,680 --> 00:18:40,780
Io adoro GoT.
277
00:18:42,520 --> 00:18:46,056
E se ci ha insegnato qualcosa,
è che chiunque può essere un eroe.
278
00:18:47,290 --> 00:18:48,290
Giusto?
279
00:18:50,053 --> 00:18:52,530
Forza, fammi vedere come
raschi il pavimento.
280
00:18:52,560 --> 00:18:55,320
- Qui?
- Sì, è un posto come un altro. Andiamo.
281
00:18:59,410 --> 00:19:01,400
Ora, inizieremo con calma.
282
00:19:02,160 --> 00:19:03,640
Capito? Inchino.
283
00:19:08,420 --> 00:19:09,834
Raschia il pavimento.
284
00:19:11,650 --> 00:19:14,540
Guardami negli occhi. Raschia pavimento.
285
00:19:16,280 --> 00:19:17,520
Dall'altra parte.
286
00:19:21,550 --> 00:19:22,591
Ottimo.
287
00:19:23,340 --> 00:19:25,313
Hai picchiato Demetri per
una recensione di Yelp?
288
00:19:25,343 --> 00:19:27,410
Ma che cavolo hai in testa?
289
00:19:27,710 --> 00:19:29,140
Si è unito al Miyagi-Do.
290
00:19:29,170 --> 00:19:30,390
E quindi?
291
00:19:30,814 --> 00:19:33,110
- È un tuo amico.
- È un nerd del cazzo!
292
00:19:33,540 --> 00:19:34,997
E sarà sempre un nerd.
293
00:19:39,360 --> 00:19:40,600
Sai che ti dico?
294
00:19:42,280 --> 00:19:43,500
Questa mi piace.
295
00:19:44,860 --> 00:19:46,317
E mi piacciono questi.
296
00:19:47,820 --> 00:19:49,799
Ma non voglio uscire con un bullo.
297
00:19:51,160 --> 00:19:52,330
Dove stai andando?
298
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
È finita.
299
00:19:53,540 --> 00:19:54,820
Invece no.
300
00:19:57,455 --> 00:20:00,869
- Questo significa per sempre.
- E io non ti ho chiesto di farlo.
301
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Ehi!
302
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
Ehi!
303
00:20:40,890 --> 00:20:42,460
Sei finito in una rissa?
304
00:20:44,560 --> 00:20:45,669
Col Miyagi-Do.
305
00:20:48,350 --> 00:20:49,484
Abbiamo perso.
306
00:20:52,060 --> 00:20:53,214
Invece no.
307
00:21:03,280 --> 00:21:06,390
La battaglia finisce solo
quando lo decidi tu.
308
00:21:10,900 --> 00:21:14,009
Sembra che tu e questo Daniel
abbiate avuto molti problemi.
309
00:21:15,020 --> 00:21:16,050
Problemi.
310
00:21:16,840 --> 00:21:18,177
Tu non puoi capire.
311
00:21:18,670 --> 00:21:21,280
È stata una spina nel
fianco sin dalle superiori.
312
00:21:21,624 --> 00:21:23,516
Cosa ti ha fatto alle superiori?
313
00:21:29,853 --> 00:21:31,957
Diciamo che mi ha reso
la vita impossibile.
314
00:21:33,600 --> 00:21:36,144
E ora si è preso mio
figlio a vivere con lui.
315
00:21:37,820 --> 00:21:39,673
Vorrei solo porre fine alla cosa.
316
00:21:39,960 --> 00:21:42,070
Capisco che sei arrabbiato.
317
00:21:43,220 --> 00:21:45,460
Questo tizio sembra proprio uno stronzo.
318
00:21:46,490 --> 00:21:47,723
Della peggior specie.
319
00:21:48,160 --> 00:21:50,540
La cosa si ripercuoterà
su di te, Johnny,
320
00:21:51,880 --> 00:21:53,250
non ne vale la pena.
321
00:21:53,840 --> 00:21:56,460
Queste cose non finiscono
mai bene. Fidati di me.
322
00:21:56,490 --> 00:21:58,208
L'ho visto con i miei occhi.
323
00:21:58,810 --> 00:22:02,040
Il mio ex-marito aveva molti nemici.
324
00:22:04,010 --> 00:22:06,070
L'unico modo per porre
fine a questa rivalità
325
00:22:06,100 --> 00:22:07,995
è che qualcuno ci passi sopra.
326
00:22:10,030 --> 00:22:11,654
Devi essere superiore.
327
00:22:15,660 --> 00:22:19,316
Pronto? Tre, due, uno, via!
328
00:22:20,290 --> 00:22:23,201
Oh mio Dio! Tu sei matta!
329
00:22:23,450 --> 00:22:25,037
Sì, me l'hanno già detto.
330
00:22:27,010 --> 00:22:28,240
Ho le vertigini.
331
00:22:28,610 --> 00:22:29,937
Ti stai divertendo?
332
00:22:30,060 --> 00:22:31,517
Si, mi sto divertendo.
333
00:22:33,610 --> 00:22:36,110
Quando hai detto che conoscevi
un posto dove andare,
334
00:22:36,140 --> 00:22:39,233
ho pensato che fosse da qualche parte
dove serviva un documento falso.
335
00:22:39,480 --> 00:22:41,220
Sì, possiamo andare in un posto simile.
336
00:22:41,250 --> 00:22:43,950
La mia amica fa la barista in
un locale vicino a Cahuenga.
337
00:22:43,980 --> 00:22:47,730
No, no, no, no. Mi piace stare
in parchi giochi abbandonati.
338
00:22:47,950 --> 00:22:51,590
Sembrano essere un ottimo posto dove
combattere l'apocalisse zombie.
339
00:22:53,160 --> 00:22:54,530
Merda, che ore sono?
340
00:22:57,140 --> 00:22:58,858
- Cosa stiamo...
- Aspetta.
341
00:23:02,610 --> 00:23:05,370
Porca troia! Ma che spettacolo!
342
00:23:06,930 --> 00:23:09,882
Ogni sera, alle 22:36 esatte.
343
00:23:11,220 --> 00:23:12,894
È l'ultimo volo da Burbank.
344
00:23:14,280 --> 00:23:16,540
Io e Sam una volta abbiamo
preso un gelato a Burbank...
345
00:23:16,570 --> 00:23:17,592
Santo Cielo!
346
00:23:17,714 --> 00:23:19,345
Stavi andando alla grande.
347
00:23:19,600 --> 00:23:21,919
Era quasi un'ora che non parlavi di lei.
348
00:23:24,160 --> 00:23:25,400
Vero, scusami.
349
00:23:26,850 --> 00:23:30,046
Il Sensei ha detto di giocarmi
il tutto per tutto e buttarmi,
350
00:23:30,590 --> 00:23:33,221
ma sto ancora cercando di
capire cosa significa.
351
00:23:33,940 --> 00:23:36,190
Beh, ma io so esattamente
cosa vuol dire.
352
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
Sì?
353
00:23:38,730 --> 00:23:39,730
Provaci.
354
00:24:11,260 --> 00:24:12,587
Ancora sveglia, eh?
355
00:24:13,680 --> 00:24:14,963
Troppa adrenalina.
356
00:24:15,600 --> 00:24:16,860
Vuoi uno S'more?
357
00:24:17,280 --> 00:24:19,867
Non si dice mai di no ad
un marshmallow gratis.
358
00:24:24,490 --> 00:24:27,426
Stai facendo uno S'more
col burro d'arachidi?
359
00:24:28,440 --> 00:24:31,466
Io li chiamo "sand-mores".
Sono un genio.
360
00:24:46,460 --> 00:24:47,480
Scusami.
361
00:24:48,220 --> 00:24:49,520
No. No, è tutto ok.
362
00:24:49,550 --> 00:24:51,960
No, io... devi capire che io ho...
363
00:24:52,660 --> 00:24:56,137
vissuto dei brutti momenti
per molto tempo e...
364
00:24:56,920 --> 00:24:59,768
e finalmente mi sta succedendo
qualcosa di buono e...
365
00:25:01,450 --> 00:25:03,124
Non posso incasinare tutto.
366
00:25:03,810 --> 00:25:06,636
Non intendo incasinare te,
ma tuo padre, lui...
367
00:25:07,507 --> 00:25:08,507
Capisco.
368
00:25:16,500 --> 00:25:18,218
Che situazione imbarazzante.
369
00:25:20,430 --> 00:25:21,430
Già.
370
00:25:39,530 --> 00:25:41,117
Finiamo il combattimento.
371
00:26:12,500 --> 00:26:15,566
Hanno preso anche la Medaglia
al Valore del signor Miyagi.
372
00:26:22,330 --> 00:26:23,330
Papà?
373
00:26:32,896 --> 00:26:35,926
COBRA KAI
NON MUORE MAI!
374
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
Scegli.
375
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Oh, no.
376
00:26:45,150 --> 00:26:48,160
- Banzai, Daniel-San!
- Sì! Banzai!
377
00:26:48,450 --> 00:26:50,830
- Banzai!
- Banzai!
378
00:26:51,290 --> 00:26:52,640
Banzai!
379
00:27:00,580 --> 00:27:01,790
Signor LaRusso?
380
00:27:02,350 --> 00:27:03,894
Papà, dove stai andando?
381
00:27:16,190 --> 00:27:17,560
Ottimo lavoro, Diaz.
382
00:27:17,760 --> 00:27:19,260
Salutate. Ricominciate.
383
00:27:22,880 --> 00:27:25,728
- Che cavolo pensi di fare?
- Come se non lo sapessi.
384
00:27:25,817 --> 00:27:28,320
Togli le scarpe dal tappetino.
Stai mancando di rispetto al mio dojo.
385
00:27:28,350 --> 00:27:31,390
Vuoi davvero parlare di
mancare di rispetto ai dojo,
386
00:27:31,420 --> 00:27:33,260
dopo quello che hai fatto al mio?
387
00:27:33,290 --> 00:27:35,770
Non so di che cavolo parli.
Io non ho fatto niente al tuo dojo.
388
00:27:35,800 --> 00:27:39,083
Come non sai niente di chi ha
picchiato uno dei miei impiegati?
389
00:27:40,480 --> 00:27:43,550
Sai, una parte di me ad un certo
punto era anche dispiaciuto per te,
390
00:27:43,580 --> 00:27:47,648
ma hai fatto presto a farmi ricordare
chi è il cattivo in tutto questo.
391
00:27:48,410 --> 00:27:51,519
Ti fai chiamare Sensei?
Tu non sai nemmeno cos'è un Sensei.
392
00:27:51,650 --> 00:27:54,620
Un Sensei è una guida. Un Sensei esalta.
393
00:27:54,650 --> 00:27:57,330
Non insegna la distruzione
e l'irriverenza!
394
00:27:57,900 --> 00:28:00,966
Ti ho già detto che non so di
cosa stai parlando, LaRusso.
395
00:28:01,130 --> 00:28:03,326
E nemmeno tu sai di cosa stai parlando.
396
00:28:04,590 --> 00:28:06,352
Sì, io lo so che non...
397
00:28:07,150 --> 00:28:09,998
Non puoi guadagnarti la
Medaglia al Valore rubandola!
398
00:28:13,220 --> 00:28:15,850
Lasciate che vi dica
qualcosa sul vostro Sensei.
399
00:28:15,880 --> 00:28:17,696
Vi insegnerà anche come si combatte,
400
00:28:17,740 --> 00:28:20,806
ma non sa assolutamente cosa
serve per vincere nella vita.
401
00:28:21,860 --> 00:28:25,810
Se volete farvi un favore prima che sia tardi
le porte del Miyagi-Do sono spalancate.
402
00:28:25,840 --> 00:28:27,920
Vieni qui a soffiarmi gli studenti?
403
00:28:28,120 --> 00:28:29,838
Sì, e allora? Che vuoi fare?
404
00:28:34,520 --> 00:28:36,455
Lo sai che non colpirò per primo.
405
00:28:42,560 --> 00:28:43,895
Sarò superiore.
406
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Già.
407
00:28:48,400 --> 00:28:49,511
Lo vedremo.
408
00:28:58,340 --> 00:28:59,840
Dove credete di andare?
409
00:29:02,680 --> 00:29:04,137
Che cavolo fai, Chris?
410
00:29:05,140 --> 00:29:06,771
Non mi è mai piaciuto qui.
411
00:29:37,009 --> 00:29:39,365
Traduzione: tommy-san
Revisione: sarah-kai
412
00:29:39,395 --> 00:29:42,131
TV 24/7
tv247.altervista.org
413
00:29:44,350 --> 00:29:46,347
Chi ha distrutto il Miyagi dojo?
414
00:29:47,450 --> 00:29:49,120
Voglio scoprire chi è stato.
415
00:29:49,150 --> 00:29:50,737
Ho una cosa da risolvere.
416
00:29:52,280 --> 00:29:53,650
Puoi sostituirmi tu?
417
00:29:54,110 --> 00:29:55,150
Ma certo.
418
00:29:55,650 --> 00:29:57,450
- Sei tornato per un'altra lezione?
- Robby.
419
00:29:57,480 --> 00:29:59,380
Questo è uno di quelli
che ha picchiato Demetri.
420
00:29:59,410 --> 00:30:01,280
Vogliamo solo imparare
il karate del Miyagi-Do.
421
00:30:01,310 --> 00:30:04,469
Non importa chi eravate prima di
mettere piede in questo dojo.
422
00:30:04,510 --> 00:30:06,097
Siamo tutti il Miyagi-Do.
423
00:30:06,600 --> 00:30:08,510
Siete tutti il Cobra Kai.
424
00:30:09,470 --> 00:30:11,797
E state per iniziare
il vero allenamento.