1
00:00:01,336 --> 00:00:03,253
Nei, du forstår ikke.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,130
Sønnen min blir mobbet hver dag.
3
00:00:07,006 --> 00:00:08,382
Ja, de kaller ham navn.
4
00:00:09,216 --> 00:00:11,009
"Raring", "taper",
5
00:00:12,135 --> 00:00:12,969
"drittleppe".
6
00:00:13,303 --> 00:00:14,553
Det er ikke riktig.
7
00:00:16,013 --> 00:00:18,056
Du må gjøre noe med dette.
8
00:00:22,559 --> 00:00:25,394
-Vil du gi en kunngjøring?
-Ikke la dem gjøre det.
9
00:00:26,729 --> 00:00:30,732
Men hold navnet hans hemmelig.
Jeg vil ikke skjemme ham ut.
10
00:00:31,775 --> 00:00:33,400
Da tar vi det i startgropa.
11
00:00:37,153 --> 00:00:38,404
Vet du hva du gjorde?
12
00:00:38,946 --> 00:00:41,865
Skolen må vite
at slik oppførsel ikke tolereres.
13
00:00:41,948 --> 00:00:45,993
Skjønner du ikke? De slutter aldri
å mobbe meg, for jeg er en taper.
14
00:00:46,369 --> 00:00:47,703
Det er ikke sant.
15
00:00:47,787 --> 00:00:50,413
Våkne, mamma! Jeg er en raring.
16
00:00:51,081 --> 00:00:53,415
Jeg får aldri andre venner enn Demetri.
17
00:00:53,582 --> 00:00:54,958
Jeg får aldri kjæreste,
18
00:00:55,042 --> 00:00:57,752
jeg blir aldri annet
enn en unge med rar leppe!
19
00:01:24,063 --> 00:01:24,980
Sånn, kompis.
20
00:01:28,441 --> 00:01:30,109
-Takk, Rico.
-Vi sees snart.
21
00:01:35,530 --> 00:01:36,739
Tok du den for meg?
22
00:01:37,407 --> 00:01:38,532
Kanskje.
23
00:01:47,247 --> 00:01:50,374
Hei, drittvillinger, ta bagen min.
Vi stikker.
24
00:02:02,508 --> 00:02:04,093
Hele gjerdet?
25
00:02:04,884 --> 00:02:07,470
Det er jo 110 kvadratmeter.
26
00:02:07,554 --> 00:02:10,180
Ganget med to. Du glemte den andre siden.
27
00:02:12,515 --> 00:02:15,685
Ok, jeg skjønner.
Du lærer meg muskelhukommelse.
28
00:02:16,017 --> 00:02:19,728
Gjør det mange ganger,
utvikle ubevisste karateteknikker.
29
00:02:21,439 --> 00:02:24,732
Kan vi ikke komme til saken,
så viser du meg bevegelsene?
30
00:02:32,238 --> 00:02:35,198
Jeg er ikke den mykeste.
31
00:02:36,324 --> 00:02:39,201
Og jeg sliter litt med balansen.
32
00:02:39,452 --> 00:02:40,744
Håper det er greit.
33
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
Uforholdsmessige lemmer.
34
00:02:46,332 --> 00:02:48,333
Sånn, ja. Fra side til side.
35
00:02:52,044 --> 00:02:53,671
Kan jeg bruke en rulle?
36
00:02:53,754 --> 00:02:56,506
Venstre sirkel, høyre sirkel.
37
00:02:57,299 --> 00:02:58,257
Sånn, ja.
38
00:02:59,508 --> 00:03:00,426
Hva?
39
00:03:01,594 --> 00:03:02,510
Flis.
40
00:03:03,678 --> 00:03:04,804
En stor en.
41
00:03:18,606 --> 00:03:20,483
Hvor lenge må vi gjøre dette?
42
00:03:20,566 --> 00:03:23,860
Armene er slitne,
og jeg måtte tisse før vi startet.
43
00:03:29,655 --> 00:03:31,282
Du er litt rusten, sensei.
44
00:03:37,286 --> 00:03:38,287
Ok, følg med.
45
00:03:39,121 --> 00:03:41,873
Han har halsen min, jeg har albuen hans.
46
00:03:41,956 --> 00:03:43,625
Hvis jeg vil ut…
47
00:03:44,208 --> 00:03:46,752
Tar jeg tak og tar knekken på ham.
48
00:03:47,461 --> 00:03:48,711
Slår jeg i ribbeina…
49
00:03:50,213 --> 00:03:52,047
Blottstiller han brystet.
50
00:03:54,966 --> 00:03:56,592
To vanskelige valg.
51
00:03:57,301 --> 00:03:58,219
Hva gjør dere?
52
00:04:04,556 --> 00:04:07,350
Du driter i konsekvensene
og skyter fremover.
53
00:04:07,433 --> 00:04:08,643
Dere kan bli skadet,
54
00:04:09,519 --> 00:04:12,646
-men ingen vinner ved å stå i ro.
-Dere tar et valg.
55
00:04:13,230 --> 00:04:14,189
Dere gjør noe,
56
00:04:14,813 --> 00:04:17,608
dere gir… alt.
57
00:04:22,319 --> 00:04:23,445
Bra time i dag.
58
00:04:24,154 --> 00:04:27,657
-Du har enda litt av et rundspark.
-Du tok meg nesten med hooken.
59
00:04:28,366 --> 00:04:30,784
Jeg tror elevene lærte mye den timen.
60
00:04:31,993 --> 00:04:34,203
Men den viktigste eleven manglet.
61
00:04:35,913 --> 00:04:36,830
Gutten din.
62
00:04:37,497 --> 00:04:40,792
Det er ikke rett at han er… der borte.
63
00:04:40,875 --> 00:04:42,334
Vi har snakket om dette.
64
00:04:42,834 --> 00:04:44,628
Robby vil ikke snakke med meg.
65
00:04:45,169 --> 00:04:46,003
Jeg har prøvd.
66
00:04:46,754 --> 00:04:47,672
Du har prøvd?
67
00:04:49,089 --> 00:04:50,924
Så du underviser bare i timene,
68
00:04:52,967 --> 00:04:54,593
du tar dem ikke på alvor?
69
00:04:56,928 --> 00:04:58,096
"Gi alt".
70
00:05:07,978 --> 00:05:11,064
Herregud.
Yasmine har samme bikini som meg.
71
00:05:11,981 --> 00:05:13,607
Be henne bli i Frankrike.
72
00:05:18,403 --> 00:05:19,279
Hei.
73
00:05:19,945 --> 00:05:22,447
Oi. Glapp visst ut av hånden min.
74
00:05:25,700 --> 00:05:27,158
Hva gjør du der borte?
75
00:05:29,828 --> 00:05:30,829
Gir alt.
76
00:05:38,792 --> 00:05:43,004
-Det var min siste mozzarellastick.
-Må betale gebyret, junior.
77
00:05:46,298 --> 00:05:47,674
Hva feiler det deg?
78
00:05:48,300 --> 00:05:49,634
Noe du burde se.
79
00:05:53,886 --> 00:05:55,597
"Svært uprofesjonell sensei."
80
00:05:57,056 --> 00:05:59,975
"Tar ikke hensyn til sikkerhet
eller intimsfærer."
81
00:06:00,892 --> 00:06:05,104
"Lokalet trenger sårt oppussing."
Hvem faen tror denne fyren han er?
82
00:06:11,066 --> 00:06:12,942
Vet ikke om vi vil bruke dette i kamp,
83
00:06:13,026 --> 00:06:15,987
men blir vi tvunget til dansekamp,
er vi klare.
84
00:06:19,656 --> 00:06:23,826
Gjør vi skjorte mot toppløs?
For jeg vil være skjorte.
85
00:06:24,451 --> 00:06:28,163
Ikke at du må være toppløs.
Med mindre du vil det.
86
00:06:28,245 --> 00:06:31,749
-Jeg støtter din rett til å velge.
-Demetri. Her borte.
87
00:06:32,957 --> 00:06:35,001
Hei, Mr. L. Før vi begynner…
88
00:06:37,961 --> 00:06:38,795
Hva…
89
00:06:39,379 --> 00:06:43,632
Det er en lapp fra mamma som fritar meg
fra store arm- og beinbevegelser.
90
00:06:44,466 --> 00:06:48,302
Så om du har alternative øvelser
jeg kan gjøre…
91
00:06:49,178 --> 00:06:50,346
Som en arbeidsbok.
92
00:06:51,721 --> 00:06:53,389
Vis meg "puss gulvet".
93
00:06:53,890 --> 00:06:56,558
Skal jeg pusse det igjen? Det er glatt.
94
00:06:56,642 --> 00:06:58,018
Nei, ikke på ordentlig.
95
00:06:58,685 --> 00:06:59,602
Bevegelsen.
96
00:06:59,977 --> 00:07:01,771
Vis meg bevegelsen. Husker du?
97
00:07:02,771 --> 00:07:03,605
Er du klar?
98
00:07:06,899 --> 00:07:09,109
-Du sparket meg.
-Hvorfor blokkerte du ikke?
99
00:07:09,193 --> 00:07:11,402
Du kan det. Det er muskelhukommelsen.
100
00:07:11,486 --> 00:07:14,696
Om du ikke har sett det,
så har jeg ikke muskler.
101
00:07:15,822 --> 00:07:18,658
Vil du være her, Demetri?
102
00:07:19,075 --> 00:07:21,661
-Ikke egentlig.
-Så hvorfor er du her?
103
00:07:23,662 --> 00:07:25,246
Hele livet har jeg vært,
104
00:07:25,746 --> 00:07:26,830
la oss si,
105
00:07:27,623 --> 00:07:29,041
mindre populær.
106
00:07:30,208 --> 00:07:32,001
Men jeg hadde da noen venner.
107
00:07:33,585 --> 00:07:35,671
Så kom Cobra Kai til byen,
108
00:07:35,754 --> 00:07:40,591
og plutselig driver vennene mine
med karate og blir alfa-duster.
109
00:07:41,716 --> 00:07:44,302
Jeg blir truet av bestevennen min.
110
00:07:45,219 --> 00:07:47,471
Jeg ville vise at jeg kan slå tilbake.
111
00:07:49,722 --> 00:07:52,724
Jeg skjønner hva du gjennomgår.
112
00:07:53,850 --> 00:07:54,685
Det gjør jeg.
113
00:07:56,268 --> 00:07:58,729
Men Miyagi-Do handler ikke om å vise seg.
114
00:07:58,813 --> 00:08:01,356
-Det handler om selv…
-Selvforsvar, jeg vet.
115
00:08:02,357 --> 00:08:05,734
Problemet er at selvet mitt er for svakt.
116
00:08:17,618 --> 00:08:20,328
UTKASTELSESORDRE
117
00:08:22,956 --> 00:08:26,625
Hei, unnskyld. Vet du hva som skjedde
med de som bodde her?
118
00:08:27,166 --> 00:08:29,043
Unnskyld, hablas du norsk?
119
00:08:39,259 --> 00:08:42,511
Hei, det er Jen. Snakk litt.
Kanskje jeg ringer tilbake.
120
00:08:47,557 --> 00:08:49,559
Kul manbun.
121
00:08:49,642 --> 00:08:51,643
Jeg sa det var et fælt bilde.
122
00:08:52,394 --> 00:08:55,312
Var vi venner da,
kunne jeg sagt det var en trend.
123
00:08:55,396 --> 00:08:58,732
Jeg må ha det i fem år,
så ingen problem, hva?
124
00:08:59,607 --> 00:09:02,568
Vent. "Robert Swayze Keene"?
125
00:09:03,902 --> 00:09:07,530
Mamma var fan av Patrick Swayze.
En skuespiller på 80-tallet.
126
00:09:07,613 --> 00:09:11,116
Som om jeg ikke har sett Dirty Dancing
hundre ganger.
127
00:09:11,199 --> 00:09:14,493
-Mamma tvang meg alltid til å se den.
-Tvang deg?
128
00:09:15,703 --> 00:09:17,537
Ok, kanskje jeg likte den.
129
00:09:18,121 --> 00:09:20,956
Jeg liker bedre prestasjonen hans
i Donnie Darko.
130
00:09:21,832 --> 00:09:22,833
Interessant film.
131
00:09:23,500 --> 00:09:25,877
Tidsreiselogikk var ikke så logisk.
132
00:09:27,503 --> 00:09:29,588
Vent. Er det onsdag i dag?
133
00:09:29,921 --> 00:09:30,756
Ja.
134
00:09:31,131 --> 00:09:33,090
Det nye Dungeon Lord er kommet.
135
00:09:33,758 --> 00:09:36,342
Vil dere ha noe fra tegneseriesjappa?
136
00:09:36,718 --> 00:09:37,719
Nei takk.
137
00:09:37,802 --> 00:09:40,888
Straks tilbake.
Se til at ingen kaster kyllingen min.
138
00:09:45,266 --> 00:09:47,350
Vil du ha resten av brownies-isen?
139
00:09:47,684 --> 00:09:52,480
Jeg skal ikke lyve, jeg spiste brownien,
kremen og det meste av karamellen.
140
00:09:53,063 --> 00:09:55,273
Så du sparte smeltet is til meg?
141
00:09:55,356 --> 00:09:56,691
Ja, den beste delen.
142
00:09:59,610 --> 00:10:01,737
Seriøst. Hva jobber du med?
143
00:10:03,237 --> 00:10:04,947
Er det noe snuskete?
144
00:10:05,031 --> 00:10:07,657
-Nei, ikke noe snuskete.
-Vis meg. Kom igjen.
145
00:10:09,326 --> 00:10:11,660
Jeg kan vel trenge en jentes synspunkt.
146
00:10:12,995 --> 00:10:15,997
-Men du må love å ikke le.
-Jeg kan ikke love det.
147
00:10:26,922 --> 00:10:28,715
Sangen er et 80-tallsband…
148
00:10:36,304 --> 00:10:38,347
-Er det…
-Ja, eksen min, Sam.
149
00:10:39,765 --> 00:10:41,599
HJERTET MITT ER KNUST UTEN DEG
150
00:10:41,682 --> 00:10:42,683
Vent, se nå.
151
00:10:45,727 --> 00:10:49,188
Sam og jeg har en greie med blekkspruter.
152
00:10:49,271 --> 00:10:51,398
Det er maskoten for forholdet vårt.
153
00:10:54,609 --> 00:10:57,486
LYTT TIL HJERTET DITT
154
00:10:58,654 --> 00:10:59,780
Så hva synes du?
155
00:10:59,862 --> 00:11:00,822
Jeg synes…
156
00:11:01,864 --> 00:11:03,032
…du bør slette det.
157
00:11:03,241 --> 00:11:06,451
Legg det i søppelboksen, tøm den
og kremer laptopen.
158
00:11:06,535 --> 00:11:07,410
Så dårlig?
159
00:11:07,493 --> 00:11:10,204
-Du virker desperat.
-Vel, jeg er desperat.
160
00:11:10,287 --> 00:11:14,624
-Jenter liker ikke desperate gutter.
-Så hvordan vise henne følelsene mine?
161
00:11:14,707 --> 00:11:15,582
Ikke gjør det.
162
00:11:16,166 --> 00:11:18,043
Lat som om du er over henne.
163
00:11:18,460 --> 00:11:22,463
At du ikke bryr deg. Da vil hun ha deg.
Vet du hvordan du gjør det?
164
00:11:23,296 --> 00:11:24,464
Ha det litt gøy.
165
00:11:25,298 --> 00:11:26,632
Og jeg vet hvor.
166
00:11:41,352 --> 00:11:44,980
Bare rolig, Mrs. Goodwin.
James har en E-klasse klar til deg.
167
00:11:48,607 --> 00:11:51,651
-Velkommen til LaRusso i North Hollywood.
-Hvor er Robby?
168
00:11:52,485 --> 00:11:53,902
Vent litt, det er deg.
169
00:11:53,986 --> 00:11:56,572
Jeg døde nesten der oppe
på grunn av deg.
170
00:11:56,655 --> 00:11:59,407
-Du skylder meg et par sko.
-Er ikke i humør.
171
00:11:59,490 --> 00:12:01,908
Jeg har vært på tre LaRusso-sjapper alt.
172
00:12:01,992 --> 00:12:05,077
De sa at Robby har jobbet her.
Bare si hvor han er.
173
00:12:05,661 --> 00:12:08,122
Beklager. Det kan jeg ikke.
174
00:12:09,038 --> 00:12:11,374
Jeg vet du og Daniel er uvenner.
175
00:12:11,457 --> 00:12:15,669
Han banket deg på videregående,
du har sturet, men jeg har nok å takle
176
00:12:15,752 --> 00:12:18,212
uten å delta i deres karate-såpeopera.
177
00:12:19,755 --> 00:12:24,008
Ok. Du rørte meg. Dette er ingen dojo.
Det er virkeligheten.
178
00:12:24,091 --> 00:12:26,343
Ikke kast folk rundt.
Dette er en forretning.
179
00:12:27,261 --> 00:12:29,012
-Hvor er Robby?
-Herregud.
180
00:12:29,095 --> 00:12:32,306
Vet ikke. Ikke her.
Sikkert hos Daniel. Han bor der.
181
00:12:33,765 --> 00:12:35,225
Bor han hos LaRussos?
182
00:12:40,020 --> 00:12:44,356
Er The Warlock of Narfoor tilbake?
Han døde nettopp. Ha litt kontinuitet.
183
00:12:50,777 --> 00:12:52,487
Fortsatt gira på ny utgave?
184
00:12:54,281 --> 00:12:55,197
Fint hår.
185
00:12:55,281 --> 00:12:57,325
Hva er dette, Røde Hulk-fasen din?
186
00:12:58,326 --> 00:12:59,701
Jeg så omtalen på Yelp.
187
00:13:00,744 --> 00:13:01,578
Slett den.
188
00:13:01,995 --> 00:13:07,040
Og ødelegge min journalistiske integritet?
Beklager, men noen måtte si noe.
189
00:13:07,123 --> 00:13:10,834
Og å slette det kan skade
Yelp Elite-statusen min.
190
00:13:15,922 --> 00:13:17,340
Slett den, sa jeg.
191
00:13:18,757 --> 00:13:20,175
Tror du jeg er redd deg?
192
00:13:21,009 --> 00:13:23,594
Jeg vet hvem du egentlig er, Eli.
193
00:13:24,762 --> 00:13:27,555
Så kan ikke bare du, Knoll og Tott…
194
00:13:28,890 --> 00:13:30,933
…bare la meg være i fred, ok?
195
00:13:34,518 --> 00:13:37,938
Flott. Så det er hit vi har kommet.
Gjengangrep.
196
00:13:38,772 --> 00:13:40,898
Slett den, ellers banker vi deg.
197
00:13:42,399 --> 00:13:44,068
Ville du skadet meg?
198
00:13:45,985 --> 00:13:48,862
Vet du hva?
Det er ikke bare du som kan karate.
199
00:13:49,446 --> 00:13:51,698
Jeg har nettopp blitt med i Miyagi-Do.
200
00:13:55,825 --> 00:13:58,286
Greit. La oss se hva du kan.
201
00:14:03,040 --> 00:14:04,540
Hei! Hva foregår der bak?
202
00:14:20,386 --> 00:14:21,470
Faen.
203
00:14:31,477 --> 00:14:32,937
-Hva i…
-Unnskyld.
204
00:14:35,063 --> 00:14:35,897
Hvor dro han?
205
00:14:37,023 --> 00:14:39,984
Kom igjen. Vi må ikke gjøre dette.
206
00:14:40,067 --> 00:14:42,151
-Jeg tror han har lært.
-Hvem ba deg tro?
207
00:14:42,527 --> 00:14:43,361
Spre dere.
208
00:14:45,279 --> 00:14:46,113
Kom igjen.
209
00:14:50,700 --> 00:14:51,659
Selvsagt dro de.
210
00:14:56,871 --> 00:15:00,999
Dette er unødvendig. Du kunne vært
i Cobra Kai, om du ikke var en pingle.
211
00:15:01,082 --> 00:15:02,667
Jeg er da ikke et rasshøl.
212
00:15:05,043 --> 00:15:06,003
Du er ferdig.
213
00:15:10,756 --> 00:15:12,924
Tilbake. Dere må stikke av.
214
00:15:13,925 --> 00:15:17,011
-Jeg vil ikke slå en jente.
-Du har ikke en sjanse.
215
00:15:18,637 --> 00:15:19,929
Fem mot tre?
216
00:15:21,597 --> 00:15:22,682
Mer to og en halv.
217
00:15:50,119 --> 00:15:51,286
Se opp, Demetri!
218
00:15:58,624 --> 00:15:59,834
Nei.
219
00:16:22,184 --> 00:16:23,393
Vi sparte kyllingen din.
220
00:16:23,977 --> 00:16:24,853
Takk.
221
00:16:36,694 --> 00:16:38,321
Tar du min unge i hus?
222
00:16:40,781 --> 00:16:41,615
Johnny?
223
00:16:43,200 --> 00:16:46,035
Hei, Carmen. Har du vaskemaskinen der?
224
00:16:47,536 --> 00:16:48,369
Ja.
225
00:16:50,789 --> 00:16:51,914
Går det bra?
226
00:16:52,289 --> 00:16:53,791
Ja. Det går bra.
227
00:16:54,291 --> 00:16:55,209
Går det bra?
228
00:16:56,000 --> 00:16:57,126
Har du drukket?
229
00:17:04,090 --> 00:17:05,007
Kom.
230
00:17:05,091 --> 00:17:06,175
-Kom inn.
-Greit.
231
00:17:07,842 --> 00:17:09,094
Skal vi hjem til deg?
232
00:17:10,928 --> 00:17:13,305
Som i dammen. Du gikk til venstre…
233
00:17:13,388 --> 00:17:14,806
-Og du til høyre.
-Ja.
234
00:17:14,889 --> 00:17:17,725
Jeg kan ikke tro
hvor høyt du kom fra det bordet.
235
00:17:17,809 --> 00:17:19,893
Mamma fortalte meg det. Er dere ok?
236
00:17:19,976 --> 00:17:21,394
Ja, pappa, helt ok.
237
00:17:21,812 --> 00:17:22,645
Ok, bra.
238
00:17:23,479 --> 00:17:24,563
Bra. Hva skjedde?
239
00:17:24,980 --> 00:17:26,773
De skulle skade Demetri.
240
00:17:26,856 --> 00:17:28,483
Vi måtte gjøre noe.
241
00:17:29,275 --> 00:17:30,359
Er du sint på oss?
242
00:17:31,527 --> 00:17:34,362
Nei, jeg er ikke sint.
Jeg er stolt av dere.
243
00:17:34,445 --> 00:17:37,948
Karate handler om selvforsvar,
men også om å beskytte andre.
244
00:17:38,740 --> 00:17:40,951
Men ikke gi meg hjerteinfarkt igjen.
245
00:17:41,034 --> 00:17:44,328
Selv om dere kan slåss,
vil jeg aldri se dere slåss.
246
00:17:46,037 --> 00:17:46,871
Og du.
247
00:17:47,664 --> 00:17:49,206
Glad du er en av familien.
248
00:18:01,465 --> 00:18:06,177
Jeg hørte du løp 100-meteren
på under ti sekunder.
249
00:18:08,679 --> 00:18:10,722
Noen lærer fortere enn andre.
250
00:18:11,348 --> 00:18:12,557
Ikke mist motet.
251
00:18:12,640 --> 00:18:13,474
Kom igjen.
252
00:18:13,808 --> 00:18:17,477
La oss innse fakta.
Jeg kan ikke pusse gulvet,
253
00:18:17,561 --> 00:18:20,604
jeg kan ikke ta voks på,
jeg kan knapt ta voks av.
254
00:18:20,688 --> 00:18:24,899
Vi har Jon Snow
og Daenerys Targaryen der inne,
255
00:18:24,983 --> 00:18:26,359
og jeg er bare…
256
00:18:26,776 --> 00:18:27,776
…Sam Tarly.
257
00:18:29,319 --> 00:18:31,404
Sam Tarly drepte en White Walker.
258
00:18:32,572 --> 00:18:34,907
Ser du på Game of Thrones?
259
00:18:34,990 --> 00:18:38,243
Å, jeg digger GoT sånn.
260
00:18:39,660 --> 00:18:43,329
Og har det lært oss noe,
er det at alle kan være en helt.
261
00:18:44,539 --> 00:18:45,373
Ikke sant?
262
00:18:47,291 --> 00:18:48,709
Vis meg "pusse gulvet".
263
00:18:49,751 --> 00:18:53,004
-Her?
-Ja. Like godt her som et annet sted. Kom.
264
00:18:56,631 --> 00:18:58,591
Nå skal vi ta det sakte og rolig.
265
00:18:59,425 --> 00:19:01,093
Ok? Bukk for meg.
266
00:19:05,596 --> 00:19:06,972
Puss gulvet.
267
00:19:08,974 --> 00:19:10,057
Se på øynene mine.
268
00:19:10,516 --> 00:19:11,767
Puss gulvet.
269
00:19:13,435 --> 00:19:14,269
Andre siden.
270
00:19:18,939 --> 00:19:19,773
Bra.
271
00:19:20,441 --> 00:19:24,694
Banket du Demetri for en omtale på Yelp?
Hva tenkte du på?
272
00:19:24,860 --> 00:19:26,278
Han ble med i Miyagi-Do.
273
00:19:26,361 --> 00:19:27,362
Og så?
274
00:19:28,071 --> 00:19:30,031
-Han er din venn.
-Han er en nerd!
275
00:19:30,781 --> 00:19:32,283
Og vil alltid være det.
276
00:19:36,577 --> 00:19:37,453
Vet du hva?
277
00:19:39,330 --> 00:19:40,747
Jeg liker dette.
278
00:19:42,123 --> 00:19:43,291
Jeg liker disse.
279
00:19:44,958 --> 00:19:46,627
Men jeg dater ikke en bølle.
280
00:19:48,377 --> 00:19:50,213
-Hvor skal du?
-Vi er ferdige.
281
00:19:50,713 --> 00:19:52,130
Det er vi ikke.
282
00:19:54,591 --> 00:19:57,718
-Dette betyr for alltid.
-Jeg ba deg ikke om å ta den.
283
00:19:59,385 --> 00:20:00,386
Hei.
284
00:20:01,262 --> 00:20:02,096
Hei!
285
00:20:38,039 --> 00:20:39,374
Har du slåss?
286
00:20:41,583 --> 00:20:42,542
Med Miyagi-Do.
287
00:20:45,544 --> 00:20:46,379
Vi tapte.
288
00:20:49,256 --> 00:20:50,090
Nei.
289
00:21:00,265 --> 00:21:01,723
Kampen er over…
290
00:21:02,349 --> 00:21:04,059
…når du sier den er det.
291
00:21:08,019 --> 00:21:10,855
Du og denne Daniel
har visst mange problemer.
292
00:21:12,189 --> 00:21:13,107
Problemer.
293
00:21:14,024 --> 00:21:15,401
Du vet ikke halvparten.
294
00:21:15,858 --> 00:21:20,821
-Han har vært en plage siden videregående.
-Hva gjorde han på videregående?
295
00:21:26,659 --> 00:21:28,868
La oss si han gjorde livet mitt surt.
296
00:21:30,787 --> 00:21:33,163
Og nå flytter han sønnen min
inn til seg.
297
00:21:35,039 --> 00:21:36,499
Jeg vil avslutte dette.
298
00:21:37,000 --> 00:21:39,334
Jeg forstår at du er sint.
299
00:21:40,419 --> 00:21:42,503
Fyren høres ut som en fjott.
300
00:21:43,587 --> 00:21:44,547
Den verste.
301
00:21:45,423 --> 00:21:47,924
Men sånn som det vil slite på deg, Johnny,
302
00:21:49,009 --> 00:21:50,342
er det ikke verdt det.
303
00:21:51,051 --> 00:21:53,512
Sånt ender ikke bra. Stol på meg.
304
00:21:53,595 --> 00:21:55,096
Jeg har sett det selv.
305
00:21:55,972 --> 00:21:59,349
Eksmannen min hadde… mange fiender.
306
00:22:01,143 --> 00:22:05,229
Eneste måte å avslutte rivalisering på,
er at noen hever seg over den.
307
00:22:07,063 --> 00:22:08,857
Du må være den større mannen.
308
00:22:12,651 --> 00:22:13,568
Klar?
309
00:22:14,152 --> 00:22:16,529
Tre, to, én, gå!
310
00:22:17,321 --> 00:22:20,490
Herregud. Du er gal.
311
00:22:20,574 --> 00:22:21,907
Ja, har hørt det før.
312
00:22:24,201 --> 00:22:25,285
Jeg er så svimmel.
313
00:22:25,785 --> 00:22:27,162
Du har det gøy, hva?
314
00:22:27,245 --> 00:22:28,954
Ja, jeg har det gøy.
315
00:22:30,706 --> 00:22:33,291
Da du sa du hadde et sted å dra til,
316
00:22:33,374 --> 00:22:36,209
trodde jeg det var et sted
man trengte falsk ID.
317
00:22:36,543 --> 00:22:38,378
Ja, vi kan gå et sånt sted.
318
00:22:38,462 --> 00:22:41,130
Venninnen min er bartender i Cahuenga.
319
00:22:41,213 --> 00:22:44,758
Nei, jeg digger vibbene
på denne forlatte lekeplassen.
320
00:22:44,841 --> 00:22:47,302
Det ser ut som en flott plass å…
321
00:22:47,385 --> 00:22:49,219
…bekjempe en zombie-apokalypse?
322
00:22:50,220 --> 00:22:51,346
Hva er klokka?
323
00:22:54,265 --> 00:22:55,682
-Hva skal vi…
-Vent.
324
00:22:59,643 --> 00:23:02,563
Fy fader! Det var fantastisk.
325
00:23:04,064 --> 00:23:07,149
Hver kveld, presis 22:36.
326
00:23:08,317 --> 00:23:10,152
Det er siste fly fra Burbank.
327
00:23:10,526 --> 00:23:13,529
Jeg og Sam dro til en iskremsjappe
i Burbank…
328
00:23:13,613 --> 00:23:14,738
Herregud.
329
00:23:14,821 --> 00:23:16,656
Du klarte deg så bra.
330
00:23:16,740 --> 00:23:18,949
Du gikk en time uten å nevne henne.
331
00:23:21,327 --> 00:23:22,619
Ja, beklager.
332
00:23:24,037 --> 00:23:29,582
Men senseien ba oss gi alt og gjøre noe,
og jeg prøver å finne ut hva det betyr.
333
00:23:31,084 --> 00:23:33,169
Jeg tror det betyr det han sier.
334
00:23:33,252 --> 00:23:34,086
Å?
335
00:23:35,837 --> 00:23:36,713
Gjør noe.
336
00:24:08,444 --> 00:24:09,779
Er du også våken enda?
337
00:24:10,822 --> 00:24:11,947
For mye adrenalin.
338
00:24:12,697 --> 00:24:16,033
-Vil du ha en s'more?
-Aldri si nei til marshmallows.
339
00:24:20,286 --> 00:24:24,540
Lager du en s'more
med en sjokolade med peanøttsmør inni?
340
00:24:25,624 --> 00:24:29,127
Jeg kaller dem "Sam-mores".
Jeg er litt av et geni.
341
00:24:43,637 --> 00:24:44,513
Beklager.
342
00:24:45,264 --> 00:24:48,599
-Nei, det går bra.
-Nei, du må forstå, jeg…
343
00:24:49,684 --> 00:24:53,145
Jeg har vært i en dårlig situasjon lenge.
344
00:24:53,228 --> 00:24:59,858
Og nå skjer det endelig noe bra, og…
jeg kan ikke ødelegge det.
345
00:25:00,900 --> 00:25:03,360
Du hadde ikke ødelagt det,
men faren din,
346
00:25:03,444 --> 00:25:05,611
-han…
-Det er… Jeg forstår.
347
00:25:13,617 --> 00:25:15,035
Dette ble kleint.
348
00:25:17,495 --> 00:25:18,329
Jepp.
349
00:25:36,468 --> 00:25:38,052
Vi avslutter kampen.
350
00:26:09,618 --> 00:26:12,119
De tok til og med Mr. Miyagis æresmedalje.
351
00:26:19,333 --> 00:26:20,334
Pappa!
352
00:26:31,342 --> 00:26:33,301
COBRA KAI DØR ALDRI!!
353
00:26:36,804 --> 00:26:37,638
Velg.
354
00:26:39,765 --> 00:26:40,641
Å nei.
355
00:26:42,266 --> 00:26:43,684
Banzai, Daniel-san!
356
00:26:43,768 --> 00:26:44,935
Hei, banzai!
357
00:26:45,602 --> 00:26:46,686
Banzai!
358
00:26:46,770 --> 00:26:48,146
Banzai!
359
00:26:48,230 --> 00:26:49,563
Banzai!
360
00:26:57,528 --> 00:26:58,529
Mr. LaRusso?
361
00:26:59,363 --> 00:27:00,613
Pappa, hvor skal du?
362
00:27:13,331 --> 00:27:14,749
Bra jobbet, Diaz.
363
00:27:14,832 --> 00:27:15,916
Bukk. En gang til.
364
00:27:19,877 --> 00:27:22,630
-Hva faen gjør du?
-Som om du ikke vet det.
365
00:27:22,713 --> 00:27:25,382
Ta skoene av matten.
Du vanærer dojoen min.
366
00:27:25,465 --> 00:27:29,885
Snakker du til meg om vanæring av dojoer
etter det du gjorde mot min?
367
00:27:30,302 --> 00:27:34,930
-Vet jeg ikke noe om. Har ikke rørt den.
-Og du slo ikke en av mine ansatte?
368
00:27:37,516 --> 00:27:40,601
En del av meg syntes synd i deg en gang,
369
00:27:40,685 --> 00:27:44,563
men du gjør det lett å huske
hvem som er skurken.
370
00:27:45,522 --> 00:27:48,649
Du kaller deg en sensei?
Du vet ikke hva en sensei er.
371
00:27:48,732 --> 00:27:51,609
En sensei lærer bort. En sensei løfter.
372
00:27:51,693 --> 00:27:54,903
Han underviser ikke i ødeleggelse
og mangel på respekt!
373
00:27:54,987 --> 00:27:58,114
Jeg har jo sagt at jeg ikke vet
hva du snakker om.
374
00:27:58,197 --> 00:28:00,116
Og det gjør ikke du heller.
375
00:28:01,616 --> 00:28:03,118
Vel, jeg vet at man ikke…
376
00:28:04,202 --> 00:28:06,870
At man ikke får æresmedaljen
ved å stjele den.
377
00:28:10,290 --> 00:28:12,208
La meg si noe om senseien deres.
378
00:28:13,083 --> 00:28:14,710
Han lærer dere å slåss,
379
00:28:14,793 --> 00:28:17,878
men han aner ikke
hva som kreves for å vinne i livet.
380
00:28:18,921 --> 00:28:22,799
Vil dere få hjelp før det er for sent,
er dørene til Miyagi-Do åpne.
381
00:28:22,882 --> 00:28:26,802
-Tror du at du bare kan ta mine elever?
-Hva skal du gjøre med det?
382
00:28:31,556 --> 00:28:33,557
Du vet at jeg ikke slår først.
383
00:28:39,436 --> 00:28:40,770
Jeg skal være større.
384
00:28:43,272 --> 00:28:44,106
Ja.
385
00:28:45,441 --> 00:28:46,609
Det får vi se på.
386
00:28:55,406 --> 00:28:57,033
Hvor tror du at du skal?
387
00:28:59,784 --> 00:29:00,952
Hva faen, Chris?
388
00:29:02,120 --> 00:29:03,454
Har aldri trivdes her.
389
00:30:17,342 --> 00:30:19,343
Tekst: Susanne Katrine Høyersten