1
00:00:09,997 --> 00:00:11,081
Hei?
2
00:00:13,834 --> 00:00:15,127
Luojan kiitos.
3
00:00:15,210 --> 00:00:17,546
Pelkäsin, että olisit se toinen tyyppi.
4
00:00:18,630 --> 00:00:21,717
Hän on vähän outo.
5
00:00:26,221 --> 00:00:28,432
Näin esityksenne Valley Festissä.
6
00:00:28,932 --> 00:00:31,935
Pari kaveria on pyytänyt minua liittymään.
7
00:00:32,394 --> 00:00:35,272
Ajattelin yrittää uudestaan.
8
00:00:35,939 --> 00:00:38,317
Ensin säännöt.
9
00:00:38,817 --> 00:00:43,821
En treenaa karatea kontaktiurheiluna.
10
00:00:44,614 --> 00:00:50,953
Haluan oppia lyömään ja potkimaan ilman,
että minua lyödään ja potkitaan.
11
00:00:51,037 --> 00:00:54,332
Siihen liittyen
tarvitsen myös tilaa ympärilleni.
12
00:00:54,415 --> 00:00:57,251
Muiden Cobrien pitää hyväksyä se.
13
00:00:59,212 --> 00:01:02,340
Aikamoinen tatska.
14
00:01:04,509 --> 00:01:09,722
En haluaisi nipottaa,
mutta tuo ei ole anatomisesti oikein.
15
00:01:10,807 --> 00:01:15,436
Sylkeväindokiinankobran
niskahuppu on pienempi -
16
00:01:15,520 --> 00:01:20,816
ja pupillit ovat pyöreät,
eivät pystyt kuten tässä.
17
00:01:21,483 --> 00:01:26,363
Varmaan aika helppoa korjata pelkät -
18
00:01:29,366 --> 00:01:30,450
pupillit.
19
00:01:40,752 --> 00:01:41,962
Paska!
20
00:01:53,722 --> 00:01:56,809
Kuvataan video meistä Instagramiin.
21
00:01:57,393 --> 00:02:00,271
Meidät nähtiin Valley Festissä.
Kukaan ei välittänyt.
22
00:02:03,065 --> 00:02:06,610
Ongelma on siinä,
että Miyagi-dossa on kyse puolustuksesta.
23
00:02:07,194 --> 00:02:08,821
Sillä voittaa mestaruuksia.
24
00:02:08,904 --> 00:02:12,616
Mutta yleisö haluaa hyökkäystä.
Siksi Cobra Kai on suositumpi.
25
00:02:12,700 --> 00:02:14,660
Näytetään, että osaamme tapella.
26
00:02:14,743 --> 00:02:16,328
Mitä pitäisi tehdä?
27
00:02:16,871 --> 00:02:20,583
Lähdetäänkö ostarille haastamaan riitaa?
Ja kuvataan itseämme.
28
00:02:22,376 --> 00:02:23,419
Ei huono ajatus.
29
00:02:24,545 --> 00:02:25,920
Ei, vaan surkea.
30
00:02:31,801 --> 00:02:35,221
Hei, isä. Pelaako kosla jo?
31
00:02:35,305 --> 00:02:36,389
Teen parhaani.
32
00:02:37,974 --> 00:02:40,018
Tulisitko takapihalle?
33
00:02:40,476 --> 00:02:42,645
Voisit opettaa meille karatea.
34
00:02:43,521 --> 00:02:45,440
Kerroinko ensimmäisestä työpaikastani?
35
00:02:47,358 --> 00:02:49,444
Myin käytettyjä autoja Tarzanassa.
36
00:02:49,944 --> 00:02:52,655
Paikan omistaja
luuli olevansa mestarimyyjä.
37
00:02:54,991 --> 00:02:58,661
Oikeasti asiakkaat kiersivät hänet kaukaa.
38
00:02:59,245 --> 00:03:02,080
Myin enemmän kuin hän
ensimmäisenä kuukautenani.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,207
Miten se onnistui?
40
00:03:05,083 --> 00:03:07,002
Tein, kuten hra Miyagi opetti.
41
00:03:07,461 --> 00:03:09,004
Kohtelin kaikkia rehdisti.
42
00:03:09,463 --> 00:03:13,717
Katsoin silmiin, pyysin luottamaan,
ja ansaitsin luottamuksen.
43
00:03:14,843 --> 00:03:17,429
Kaikki myyntitempaukset sun muut…
44
00:03:18,055 --> 00:03:21,934
Sillä houkutellaan asiakkaita,
muttei myydä autoja.
45
00:03:22,017 --> 00:03:23,435
Karatessa on samoin.
46
00:03:25,771 --> 00:03:27,814
Tarvitaan henkilökohtainen ote.
47
00:03:28,231 --> 00:03:31,151
Katsotaan silmiin ja luodaan yhteys.
48
00:03:31,234 --> 00:03:33,111
Se on ainoa keino.
49
00:03:36,405 --> 00:03:37,865
No niin. Oletko valmis?
50
00:03:39,867 --> 00:03:40,701
Hienoa!
51
00:03:41,786 --> 00:03:44,288
Hae Robby. Lähdetään ajelulle.
52
00:03:46,707 --> 00:03:50,086
Mogadishu oli kauhea paikka 90-luvulla.
53
00:03:50,586 --> 00:03:53,005
Sotapäälliköt hallitsivat suuria alueita.
54
00:03:53,506 --> 00:03:56,092
Minä ja joukkueeni puhdistimme paikat.
55
00:03:57,301 --> 00:03:58,511
Montako tapoit?
56
00:03:59,011 --> 00:04:01,430
Pidätkö lukua joka muurahaisesta,
jonka tallaat?
57
00:04:03,891 --> 00:04:04,892
Kova juttu.
58
00:04:04,976 --> 00:04:07,728
Korotit vuokraa jo kuusi kuukautta sitten.
59
00:04:07,812 --> 00:04:10,146
Ei sitä nosteta,
koska oppilaita on enemmän.
60
00:04:10,230 --> 00:04:13,692
Juuri niin minä teen.
Enemmän oppilaita, enemmän rahaa.
61
00:04:13,775 --> 00:04:16,403
Enemmän rahaa, maksat enemmän vuokraa.
62
00:04:16,486 --> 00:04:18,071
Saat varaston ilmaiseksi.
63
00:04:18,154 --> 00:04:21,199
Varasto on jo osa vuokraa.
Sait pitää tavarasi täällä.
64
00:04:21,282 --> 00:04:24,744
Olisit itse maksanut vuokraa.
-Olisi ja olisi, ystäväiseni.
65
00:04:24,828 --> 00:04:27,038
En ole ystäväsi. Löimme kättä päälle.
66
00:04:27,122 --> 00:04:31,251
Sinulla oli surkeat luottotiedot.
Lyödään uudestaan kättä päälle.
67
00:04:31,960 --> 00:04:33,753
Antaa tulla.
-Hyvä on.
68
00:04:35,296 --> 00:04:36,381
Hyvä on.
69
00:04:36,673 --> 00:04:38,341
Häivy dojostani.
70
00:04:38,425 --> 00:04:40,093
Ei. Takaovesta.
71
00:04:40,176 --> 00:04:41,678
Paskiainen.
72
00:04:41,761 --> 00:04:43,762
Älä paiskaa ovea mennessäsi.
73
00:04:43,846 --> 00:04:45,222
Ovi on minun!
74
00:04:47,349 --> 00:04:49,685
Meillä oli aseita, heillä miehiä.
75
00:04:50,436 --> 00:04:54,481
Ruandassa oli kovat paikat.
76
00:04:55,607 --> 00:04:56,775
Tarkoitatko Somaliaa?
77
00:04:57,985 --> 00:05:00,404
Mogadishu on Somaliassa.
Ruanda on eri maa.
78
00:05:04,908 --> 00:05:06,243
Tietysti, Somalia.
79
00:05:07,161 --> 00:05:11,457
Olin niin kauan aavikolla,
että kaikki alkaa näyttää samalta.
80
00:05:11,540 --> 00:05:12,624
Kuunnelkaa!
81
00:05:14,084 --> 00:05:15,794
Täällä näkyy uusia kasvoja.
82
00:05:18,963 --> 00:05:19,922
Riviin.
83
00:05:21,299 --> 00:05:23,676
Siistit rivit.
84
00:05:25,511 --> 00:05:27,138
Katsotaan, mihin pystytte.
85
00:05:36,439 --> 00:05:37,940
Selkä suoraksi, punapäät.
86
00:05:43,404 --> 00:05:45,490
Vanhemmat eivät saa jäädä tunnille.
87
00:05:45,907 --> 00:05:47,116
Vakuutusjuttu.
88
00:05:47,200 --> 00:05:49,077
En ole isä. Minä...
89
00:05:49,160 --> 00:05:52,454
Tulin vetämään turpaan.
90
00:05:54,372 --> 00:05:55,832
Tunnenko sinut jostain?
91
00:05:56,249 --> 00:05:58,210
Myin sinulle peilin.
92
00:05:59,127 --> 00:06:02,172
Koimme yhteyden. Puhuimme bändeistä.
93
00:06:02,255 --> 00:06:05,092
Olet vähän iäkäs.
Tunti on teini-ikäisille.
94
00:06:05,550 --> 00:06:07,219
Pärjään heille kyllä.
95
00:06:07,302 --> 00:06:08,845
En pelkää nuoria.
96
00:06:08,929 --> 00:06:14,643
Enkä maksa vuokraa äidilleni,
joten rahaa riittää.
97
00:06:19,606 --> 00:06:21,108
Pidetään tätä koeajona.
98
00:06:22,150 --> 00:06:24,985
Pidin edellistä aloittelijaryhmää
säälittävänä.
99
00:06:26,779 --> 00:06:30,533
Jos teette kuten käsken,
on mahdollisuus oppia taistelemaan.
100
00:06:31,492 --> 00:06:33,577
Oppiakseen pitää taistella.
101
00:06:36,914 --> 00:06:39,208
Kenellä on munaa
taistella mestaria vastaan?
102
00:06:48,050 --> 00:06:49,218
Minulla.
103
00:06:51,637 --> 00:06:52,638
Sinullako?
104
00:06:53,889 --> 00:06:56,308
Näin esityksenne Valley Festissä.
105
00:06:56,642 --> 00:06:58,102
Järjestitte show'n.
106
00:06:58,518 --> 00:06:59,811
Osaatteko taistella?
107
00:07:02,730 --> 00:07:04,190
Kuulostaa haasteelta.
108
00:07:04,858 --> 00:07:06,025
Pidän haasteista.
109
00:07:10,655 --> 00:07:11,489
Hra Diaz,
110
00:07:12,323 --> 00:07:15,201
näytä neiti Mahtailijalle,
mitä Cobra Kaissa osataan.
111
00:07:23,334 --> 00:07:25,253
Oletko varma, että…
112
00:07:28,047 --> 00:07:29,841
Hyvä on. Antaa palaa.
113
00:07:35,012 --> 00:07:36,180
Lähemmäs.
114
00:07:45,522 --> 00:07:46,523
Viestität aikeesi.
115
00:07:48,233 --> 00:07:49,359
Yllätä minut.
116
00:07:53,280 --> 00:07:54,489
Yllätyitkö?
117
00:07:58,577 --> 00:07:59,411
Ehkä.
118
00:08:01,038 --> 00:08:02,664
Minä olen Miguel.
-Tory.
119
00:08:08,336 --> 00:08:09,378
Y:llä.
120
00:08:28,064 --> 00:08:31,317
En ymmärrä,
miten saamme rannalta lisää oppilaita.
121
00:08:31,692 --> 00:08:34,570
En etsi oppilaita, vaan vanhempia.
122
00:08:35,154 --> 00:08:37,990
Luuletko, että nuoret
kuuntelevat vanhempiaan?
123
00:08:38,074 --> 00:08:41,660
Vanhemmat tekevät mitä tahansa
suojellakseen lapsiaan.
124
00:08:42,661 --> 00:08:45,080
Olen tehnyt kaikkeni Miyagi-don eteen.
125
00:08:45,163 --> 00:08:46,331
Jos tämä ei toimi,
126
00:08:46,873 --> 00:08:47,791
niin ei mikään.
127
00:08:53,880 --> 00:08:55,632
Näettekö? Mitä minä sanoin?
128
00:08:56,174 --> 00:08:58,093
Aina täyttä lauantaisin.
129
00:08:59,678 --> 00:09:01,638
Hra LaRusso.
-Siisti biili.
130
00:09:01,721 --> 00:09:04,391
Pääsenkö joskus kyytiin?
-Ilman muuta, pulu.
131
00:09:04,474 --> 00:09:06,643
Voisimme kruisailla pusupuistoon.
132
00:09:08,186 --> 00:09:10,855
Jack Durocherillahan
on lapsi West Valleyssä?
133
00:09:10,939 --> 00:09:12,899
Taitaa olla.
134
00:09:14,400 --> 00:09:15,234
Hyvä on.
135
00:09:16,318 --> 00:09:17,152
Mitä nyt?
136
00:09:17,903 --> 00:09:20,823
Olin täällä ennen töissä.
137
00:09:21,532 --> 00:09:22,616
Milloin?
138
00:09:23,409 --> 00:09:26,078
Pari päivää viime kesänä.
En sopinut joukkoon.
139
00:09:34,044 --> 00:09:35,587
Anna kun arvaan. Kalukuva?
140
00:09:36,255 --> 00:09:37,089
Ei.
141
00:09:37,881 --> 00:09:40,342
Äiti haluaa viedä minut rantaklubille.
142
00:09:40,426 --> 00:09:43,387
Kuulostaapa kauhealta.
143
00:09:44,221 --> 00:09:49,434
Siellä on vain yksi Sam,
enkä ole väleissä hänen kanssaan.
144
00:09:49,976 --> 00:09:51,894
Ihan sama. Minä olen Aisha.
145
00:09:52,395 --> 00:09:54,272
Tory.
-Siisti rannekoru.
146
00:09:54,814 --> 00:09:55,648
Tämäkö?
147
00:09:56,524 --> 00:09:57,775
Se on käyttöesine.
148
00:09:58,234 --> 00:10:00,862
Joku hyypiö
tarrasi kerran minuun ostarilla.
149
00:10:00,945 --> 00:10:04,282
Blokkasin ja annoin lahjan,
jota ei voi unohtaa.
150
00:10:05,908 --> 00:10:10,121
Osaat jo antaa köniin.
Mihin tarvitset Cobra Kaita?
151
00:10:10,204 --> 00:10:12,206
Kävin potkunyrkkeilytunneilla.
152
00:10:12,290 --> 00:10:15,209
Nyt haluan murskata lautoja
silmät sidottuna.
153
00:10:16,544 --> 00:10:17,462
Näit sen.
154
00:10:18,504 --> 00:10:20,757
Siteeseen tehdään salaa reikiä.
155
00:10:22,258 --> 00:10:23,508
Siistiä.
-Niin.
156
00:10:25,260 --> 00:10:28,555
Haluaisitko lähteä rannalle?
157
00:10:29,056 --> 00:10:30,432
Olisi kiva saada tukea.
158
00:10:33,226 --> 00:10:35,395
Ehkä voisin kestää rantapäivän.
159
00:10:36,563 --> 00:10:38,648
Sinua vähän tönittiin.
160
00:10:38,732 --> 00:10:41,193
Olit karatedojossa. Se kuuluu asiaan.
161
00:10:41,276 --> 00:10:44,363
Se oli pahoinpitely, Eli. Katsoin netistä.
162
00:10:44,446 --> 00:10:47,491
Vuosi vankilassa ja 10 000 dollarin sakot.
163
00:10:47,574 --> 00:10:52,204
Älä ole ämmä.
Tiedät, mitä vasikoille tapahtuu.
164
00:10:52,662 --> 00:10:55,916
He saavat syytesuojan.
-Vasikoille käy huonosti.
165
00:10:55,999 --> 00:10:59,794
Minulle kävi jo huonosti.
Todella huonosti.
166
00:11:00,461 --> 00:11:01,962
Älä tee mitään tyhmää.
167
00:11:03,255 --> 00:11:04,131
Mitä tapahtui?
168
00:11:04,215 --> 00:11:06,884
Nössö Demetri ei kestänyt
hra Kreesen treeniä.
169
00:11:07,343 --> 00:11:08,886
Hänestä ei ole Cobra Kaihin.
170
00:11:18,229 --> 00:11:20,231
COBRA KAI EI KUOLE KOSKAAN
171
00:11:20,314 --> 00:11:21,273
Näyttää hyvältä.
172
00:11:21,899 --> 00:11:23,150
Käytin vatupassia.
173
00:11:26,737 --> 00:11:27,571
Mitä nyt?
174
00:11:30,365 --> 00:11:32,283
Hra Kreese huolestuttaa.
175
00:11:33,118 --> 00:11:35,161
Hän kurmootti ystävääni Demetriä.
176
00:11:35,995 --> 00:11:37,455
Demetri.
-Niin.
177
00:11:37,539 --> 00:11:38,665
Se puheliasko?
178
00:11:39,332 --> 00:11:40,834
Ansaitsi, mitä sai.
179
00:11:40,917 --> 00:11:45,046
Olette vanhoja ystäviä,
mutta hänen tarinansa eivät täsmää.
180
00:11:45,130 --> 00:11:48,341
Olemme tunteneet toisemme kauan.
Hän ja minä…
181
00:11:50,343 --> 00:11:51,302
Se on monimutkaista.
182
00:11:52,679 --> 00:11:56,015
Hänellä on ongelmansa,
mutta kaikki ansaitsevat tilaisuuden.
183
00:11:57,725 --> 00:11:59,853
Ei syytä huoleen.
184
00:11:59,936 --> 00:12:01,062
Homma on hanskassa.
185
00:12:05,190 --> 00:12:06,024
Selvä.
186
00:12:13,449 --> 00:12:16,994
Onko Kevin toisen vuoden opiskelija?
Miten opintojen alku sujui?
187
00:12:17,453 --> 00:12:18,495
Hyvin kai.
188
00:12:19,538 --> 00:12:22,875
Hän ei juuri puhu minulle.
Räplää vain puhelintaan.
189
00:12:23,333 --> 00:12:27,254
Kuulostaa tutulta.
Nuoria on vaikea ymmärtää.
190
00:12:27,337 --> 00:12:30,883
Ennen äidit tiesivät ongelmista,
kun näkivät mustan silmän.
191
00:12:30,966 --> 00:12:32,134
Nykyisin ei mitään.
192
00:12:32,217 --> 00:12:34,887
Jos Kevin joutuisi tappeluun,
193
00:12:34,970 --> 00:12:37,806
hän yrittäisi käyttää huijauskoodia
kuin videopelissä.
194
00:12:38,723 --> 00:12:41,350
Minä päätin muuttaa koko roskan.
195
00:12:41,642 --> 00:12:43,895
Mitä olet touhunnut?
196
00:12:44,562 --> 00:12:45,855
Hauskaa, että kysyit.
197
00:12:45,938 --> 00:12:50,651
Tämä ei ole ranta.
Missä kodittomat rullaluistelijat ovat?
198
00:12:50,735 --> 00:12:53,779
Tai tyypit, jotka myyvät väkisin
paskaa hiphoppia?
199
00:12:54,489 --> 00:12:57,366
Kyllä he ilmestyvät,
kun alkupaloja jaellaan.
200
00:13:06,209 --> 00:13:07,335
Mitä nyt?
201
00:13:08,294 --> 00:13:09,337
Aisha.
202
00:13:10,546 --> 00:13:13,173
Emme ole puhuneet Valley Festin jälkeen.
203
00:13:14,591 --> 00:13:16,927
Pitäisi puhdistaa ilmaa,
204
00:13:17,010 --> 00:13:19,554
mutta olen vihainen
esityksen pilaamisesta.
205
00:13:20,138 --> 00:13:21,473
Puhu hänelle.
206
00:13:22,891 --> 00:13:26,144
Jos siitä sukeutuu tappelu,
voimme kuvata sen.
207
00:13:28,813 --> 00:13:31,816
Ehkä värvään Miyagi-dolle oppilaan.
208
00:13:46,122 --> 00:13:46,956
Hei.
209
00:13:47,331 --> 00:13:48,165
Hei.
210
00:13:50,042 --> 00:13:52,378
Miten menee?
211
00:13:54,004 --> 00:13:55,798
Emme ole puheväleissä.
212
00:13:57,216 --> 00:14:01,262
Mistä sinä olet vihainen?
Te pilasitte esityksemme Valley Festissä.
213
00:14:01,845 --> 00:14:05,933
Sen jälkeen,
kun isäsi kävi dojomme kimppuun.
214
00:14:06,016 --> 00:14:11,355
Ei hän käynyt kimppuun.
-Eikö? "Lymyilevä käärme."
215
00:14:11,814 --> 00:14:13,399
Hän yrittää tehdä oikein.
216
00:14:13,983 --> 00:14:17,111
Onko Cobra Kai väärin?
-Ei se väärin ole.
217
00:14:20,322 --> 00:14:21,364
Mitä me teemme?
218
00:14:22,240 --> 00:14:23,825
On kesäloma.
219
00:14:23,908 --> 00:14:27,078
Olemme rannalla ja riitelemme karatesta.
220
00:14:27,579 --> 00:14:29,539
Pitäisi riidellä pojista.
221
00:14:29,622 --> 00:14:33,084
Tai kuka saa viimeisen rinkelinpalan.
-Se on minun.
222
00:14:41,426 --> 00:14:44,178
Treenaatko kesän kahdestaan
lihaskimpun kanssa?
223
00:14:45,096 --> 00:14:46,639
Se on varmasti rankkaa.
224
00:14:47,223 --> 00:14:48,057
Selvä.
225
00:14:51,561 --> 00:14:52,729
Sinä se olet.
226
00:14:53,563 --> 00:14:57,566
Mitä minä lupasin,
että sinulle tapahtuisi?
227
00:14:59,318 --> 00:15:00,402
Soitan poliisille.
228
00:15:01,570 --> 00:15:02,946
Mitä nyt?
229
00:15:03,614 --> 00:15:05,073
Ei hätää, rouva LaRusso.
230
00:15:05,157 --> 00:15:08,285
Poistan vain tämän häirikön klubilta.
231
00:15:08,368 --> 00:15:11,872
Häirikkö sattuu olemaan vieraamme.
232
00:15:11,955 --> 00:15:13,790
Ette taida nyt ymmärtää.
233
00:15:13,874 --> 00:15:16,168
Itse et taida ymmärtää.
234
00:15:16,710 --> 00:15:17,919
Robby on vieraamme.
235
00:15:18,503 --> 00:15:19,338
Piste.
236
00:15:20,881 --> 00:15:21,715
Anteeksi virhe.
237
00:15:27,304 --> 00:15:28,513
Mistä oli kyse?
238
00:15:31,265 --> 00:15:34,185
Olin eri ihminen,
ennen kuin tapasin teidät.
239
00:15:36,145 --> 00:15:38,981
Tein ystävieni kanssa täällä juttuja.
240
00:15:39,940 --> 00:15:42,860
Satutitko ketään?
-En.
241
00:15:44,737 --> 00:15:45,821
Hän on oikeassa.
242
00:15:46,614 --> 00:15:47,531
Minä lähden.
243
00:15:48,699 --> 00:15:52,828
Ei. Kaikki tekevät virheitä.
244
00:15:53,621 --> 00:15:55,623
Tärkeintä on, mitä sen jälkeen tekee.
245
00:16:00,961 --> 00:16:03,672
Et tiedä, kenen kanssa pelleilet.
246
00:16:03,755 --> 00:16:06,132
Et tiedä, mihin minä pystyn.
247
00:16:06,216 --> 00:16:09,511
Jos haluat sotaa, saat sen.
248
00:16:10,011 --> 00:16:12,847
Poltan koko mestan jos on tarpeen.
249
00:16:15,517 --> 00:16:16,351
Johnny.
250
00:16:17,227 --> 00:16:18,436
Onko kaikki hyvin?
251
00:16:18,520 --> 00:16:21,731
On vain kinaa hotellin kanssa.
252
00:16:22,357 --> 00:16:24,275
Asun Universal Cityn Sheratonissa.
253
00:16:25,068 --> 00:16:26,361
Huippumajoitus.
254
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Siivoojat kähvelsivät yhden kelloistani.
255
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
Nähdään varhain aamulla.
256
00:16:36,204 --> 00:16:37,538
Hyvä tunti tänään.
257
00:16:38,372 --> 00:16:41,041
Porukassa on pari hyvää alokasta.
258
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Niin.
259
00:16:52,136 --> 00:16:54,888
On jo aikakin,
että joku opettaa nuoret tappelemaan.
260
00:16:54,972 --> 00:16:56,223
Olen kuullut,
261
00:16:56,306 --> 00:16:58,392
että kiusaamista on enemmän.
-Aivan.
262
00:16:58,475 --> 00:17:00,686
Dojo on omakotitalossa.
263
00:17:00,769 --> 00:17:03,147
Treenaamme ulkona.
264
00:17:03,230 --> 00:17:06,817
Puhutaanko täällä karatesta?
-Hei, Sandra.
265
00:17:06,900 --> 00:17:08,986
Daniel kertoi meille dojostaan.
266
00:17:09,069 --> 00:17:13,698
Kuka olisi uskonut,
että karate muuttaisi Aishan elämän.
267
00:17:13,781 --> 00:17:15,408
Onko hän oppilaitasi?
268
00:17:16,409 --> 00:17:18,828
Ei. Aisha käy…
269
00:17:18,911 --> 00:17:20,121
Cobra Kaissa.
270
00:17:20,830 --> 00:17:22,957
Parasta, mitä hänelle on tapahtunut.
271
00:17:23,291 --> 00:17:26,419
Hänellä oli vaikeaa. Raukkaparka.
272
00:17:26,502 --> 00:17:28,963
Sensei Lawrence on auttanut -
273
00:17:29,756 --> 00:17:31,799
monella eri tavalla.
274
00:17:31,883 --> 00:17:33,926
Aisha sai itseluottamusta.
275
00:17:34,010 --> 00:17:35,553
Hän on kovempi.
276
00:17:35,636 --> 00:17:38,431
Voi olla kova olematta aggressiivinen.
277
00:17:38,514 --> 00:17:40,975
Se on ero Miyagi-don ja…
278
00:17:41,058 --> 00:17:43,978
Eikös Cobra Kai tehnyt sen jutun
Valley Festissä?
279
00:17:44,562 --> 00:17:46,563
Kuin Van Halen -konsertti.
280
00:17:46,646 --> 00:17:48,940
Se oli…
-Kuvasin sen puhelimella.
281
00:17:53,695 --> 00:17:54,946
Eikö vain?
-Kova meno!
282
00:17:55,030 --> 00:17:56,531
Miksei lapseni ole mukana?
283
00:17:59,951 --> 00:18:01,745
Katsokaa noita lihaksia.
284
00:18:03,330 --> 00:18:05,499
Robby muutti meille.
285
00:18:06,124 --> 00:18:09,836
Sopiko se vanhemmillesi?
-Olemme vain ystäviä.
286
00:18:11,087 --> 00:18:13,048
En silti kerro Miguelille.
287
00:18:13,131 --> 00:18:15,425
Hei. Katso, mitä löysin.
288
00:18:16,802 --> 00:18:19,053
Mistä sait sen?
-Nappasin baarista.
289
00:18:20,054 --> 00:18:22,306
Rauhoitu. Aikuisetkin kännäävät.
290
00:18:22,389 --> 00:18:26,727
Ei kukaan huomaa, jos me otamme.
-Veisit sen takaisin. Joudut vaikeuksiin.
291
00:18:27,812 --> 00:18:31,315
Kuka sinä olet?
-Sam, tämä on Tory.
292
00:18:31,899 --> 00:18:33,192
Ai. Se Sam.
293
00:18:33,943 --> 00:18:36,612
Ihan kuin kukaan kaipaisi
yhtä vodkapulloa.
294
00:18:36,695 --> 00:18:39,782
Voisin viedä puolet pöytähopeista
eikä kukaan huomaisi.
295
00:18:39,865 --> 00:18:42,535
Ei pitäisi viedä mitään.
-Oletko joku nunna?
296
00:18:44,370 --> 00:18:45,538
Juodaanko vai ei?
297
00:18:49,750 --> 00:18:51,043
Yksi drinkki.
298
00:18:51,836 --> 00:18:53,127
Hyvä tyttö.
299
00:19:02,053 --> 00:19:04,264
Nimi on Kreese, John Kreese.
300
00:19:05,390 --> 00:19:06,850
K-R-E-E-S-E.
301
00:19:08,893 --> 00:19:09,727
Oletko varma?
302
00:19:10,728 --> 00:19:13,147
Onko useampia Universal City Sheratoneja?
303
00:19:14,107 --> 00:19:15,149
Olen tosissani.
304
00:19:49,558 --> 00:19:50,642
Voinko auttaa?
305
00:19:52,769 --> 00:19:53,604
Et.
306
00:19:54,646 --> 00:19:57,399
Anteeksi. Näytit vanhalta ystävältäni.
307
00:19:58,859 --> 00:20:01,861
Pitääkö ystäväsi kalastamisesta?
308
00:20:02,486 --> 00:20:05,781
Piti hän. Hän oli minua parempi.
309
00:20:08,409 --> 00:20:09,619
Kala ei taida syödä?
310
00:20:10,119 --> 00:20:11,037
Ei vielä.
311
00:20:11,454 --> 00:20:12,622
Kaloja riittää.
312
00:20:14,457 --> 00:20:16,167
Jos on hyvä syötti,
313
00:20:17,168 --> 00:20:19,128
kala kyllä löytää sinut.
314
00:20:20,212 --> 00:20:21,714
Pitää olla kärsivällinen.
315
00:20:26,010 --> 00:20:28,095
Olet aika lailla ystäväni kaltainen.
316
00:20:42,025 --> 00:20:43,443
Olen pahoillani Aishasta.
317
00:20:44,194 --> 00:20:46,321
Hän saa olla ystävä kenen kanssa haluaa.
318
00:20:47,989 --> 00:20:50,575
Oletteko nähneet lompakkoani?
319
00:20:51,701 --> 00:20:53,244
Onko lompakkosi hukkunut?
320
00:20:53,328 --> 00:20:56,998
Voisitteko auttaa etsimään?
Kyllä se jossain on.
321
00:20:57,958 --> 00:21:00,919
Katson rannalta.
Ehkä se on palautettu rantavahdille.
322
00:21:07,634 --> 00:21:09,343
Veditkö alushousut korviin?
323
00:21:09,426 --> 00:21:11,428
Halkaisin hänet kahtia.
324
00:21:11,512 --> 00:21:13,097
Voi luoja.
325
00:21:13,514 --> 00:21:14,515
Hei.
326
00:21:15,641 --> 00:21:19,061
Äidin lompakko on hukassa.
-Sääliksi käy.
327
00:21:19,853 --> 00:21:21,397
Satutko tietämään asiasta?
328
00:21:21,939 --> 00:21:24,441
Hetki. Mitä tarkoitat?
329
00:21:24,525 --> 00:21:27,027
Anna lompakko, niin en kerro vartijoille.
330
00:21:27,111 --> 00:21:28,570
Ei voi olla totta.
331
00:21:28,654 --> 00:21:31,699
Ei hän vienyt äitisi lompakkoa.
332
00:21:31,782 --> 00:21:34,493
Aivan. Eikä vodkapulloakaan.
333
00:21:34,576 --> 00:21:38,372
Etkä veisi pöytähopeitakaan.
-En vienyt äidiltäsi mitään, ämmä.
334
00:21:40,416 --> 00:21:41,291
Häivytään.
335
00:21:42,876 --> 00:21:44,335
Päästä irti!
336
00:21:51,426 --> 00:21:52,593
Oletko kunnossa?
337
00:21:53,636 --> 00:21:54,971
Kiva ystävä sinulla.
338
00:21:55,054 --> 00:21:57,640
Et olisi syyttänyt häntä.
339
00:22:06,899 --> 00:22:08,526
Mitä sinä teet?
340
00:22:29,337 --> 00:22:30,464
Tiesin sen.
341
00:22:30,547 --> 00:22:32,382
Näitkö ne vihreät stringit?
342
00:22:32,466 --> 00:22:34,468
En ajattele sitä nyt.
343
00:22:35,927 --> 00:22:37,679
Avaa ovi.
344
00:22:37,763 --> 00:22:38,889
Ei onnistu.
345
00:22:43,643 --> 00:22:45,312
Kannattaa varoa.
346
00:22:47,939 --> 00:22:50,317
Otetaan kamat ja häivytään.
347
00:22:50,400 --> 00:22:51,317
Tuosta vain.
348
00:22:52,526 --> 00:22:53,819
Tämä tyyppi.
349
00:22:54,528 --> 00:22:57,531
Samaa paskaa, eri kesä.
-Mitä teet täällä, Robby?
350
00:22:58,032 --> 00:23:00,785
Löysin kätkönne. Annatte kaiken takaisin.
351
00:23:01,577 --> 00:23:02,453
Paskanmarjat.
352
00:23:02,870 --> 00:23:04,371
Etkö oppinut viimeksi?
353
00:23:04,455 --> 00:23:07,583
Virkistetään muistia.
354
00:23:08,959 --> 00:23:09,794
Anna tulla.
355
00:23:13,506 --> 00:23:14,423
Hitto!
356
00:23:14,507 --> 00:23:16,634
Unohditko, että meitä on aina kolme?
357
00:23:24,391 --> 00:23:25,767
Olen tosissani.
358
00:23:27,102 --> 00:23:28,228
Mitä minä sanoin?
359
00:23:28,937 --> 00:23:31,773
Olen katsellut tätä paskaa
jo kolme viikkoa.
360
00:23:31,856 --> 00:23:34,067
Sanoin, että tästä on seuraamuksia.
361
00:23:34,150 --> 00:23:37,737
Mursit lukkoni, paskiainen.
362
00:23:37,821 --> 00:23:39,322
Lopeta!
363
00:23:39,405 --> 00:23:41,699
Haluatko takaisin kadulle?
364
00:23:41,783 --> 00:23:45,370
Ja asua bussipysäkillä?
Sänkypaikkasi kelpaisi monelle.
365
00:23:49,582 --> 00:23:50,583
Olen pahoillani.
366
00:23:51,793 --> 00:23:53,169
Tämä ei toistu.
367
00:24:06,974 --> 00:24:09,434
Olet aika hidas fiksuksi tyypiksi.
368
00:24:10,144 --> 00:24:13,689
Annetaan hänelle muisto.
369
00:24:21,238 --> 00:24:22,239
Päästäkää hänet.
370
00:24:22,739 --> 00:24:23,907
Älä kuuntele häntä.
371
00:24:25,200 --> 00:24:26,326
Hyvä on, ukki.
372
00:24:27,744 --> 00:24:28,579
Antaa palaa.
373
00:24:57,315 --> 00:24:59,525
Osaako ukkisi liikkua noin?
374
00:25:00,193 --> 00:25:01,110
Mennään.
375
00:25:03,779 --> 00:25:04,947
Olisit kertonut.
376
00:25:11,912 --> 00:25:13,997
Tunsit minut, kun olin huipulla.
377
00:25:17,125 --> 00:25:18,543
Siitä on vaikea luopua.
378
00:25:20,128 --> 00:25:21,213
Onko mikään totta?
379
00:25:22,380 --> 00:25:24,049
Afganistan? Panama?
380
00:25:25,217 --> 00:25:26,468
Tahitin reissu?
381
00:25:32,057 --> 00:25:34,601
Oli vaikeaa, kun menetin dojon.
382
00:25:40,065 --> 00:25:42,483
Yritin värväytyä armeijaan.
Minua ei huolittu.
383
00:25:45,527 --> 00:25:48,072
Siellä on jotain paskapsykiatreja.
384
00:25:48,781 --> 00:25:50,699
Mitä he muka tietävät?
385
00:25:51,200 --> 00:25:52,868
He eivät olleet sodassa.
386
00:25:55,371 --> 00:25:56,956
Tuskin edes syntyneet.
387
00:26:00,542 --> 00:26:04,088
Sotakaveri tarjosi työpaikan.
388
00:26:09,343 --> 00:26:11,262
Se tuntui almulta.
389
00:26:12,763 --> 00:26:16,557
Touhusin kaikenlaista siellä täällä.
390
00:26:18,476 --> 00:26:19,852
Sitten vanhenin.
391
00:26:22,146 --> 00:26:25,692
Viimeiset kymmenen vuotta
olen asunut tällaisissa paikoissa.
392
00:26:30,613 --> 00:26:33,825
Kuulin, mitä teit All Valley -kisoissa.
393
00:26:35,368 --> 00:26:37,578
Ajattelin, että se oli tilaisuuteni.
394
00:26:39,330 --> 00:26:42,041
Mutta kaiken kokemani jälkeen…
395
00:26:44,877 --> 00:26:46,671
Olen murtunut mies.
396
00:26:48,965 --> 00:26:51,008
Minua ei voi korjata.
397
00:26:55,429 --> 00:26:57,389
Kuulostaa tappiolta.
398
00:27:00,475 --> 00:27:01,727
Minulle opetettiin,
399
00:27:03,186 --> 00:27:08,734
että tappiota ei tunneta tässä dojossa.
400
00:27:09,985 --> 00:27:10,902
Eikö niin?
401
00:27:14,072 --> 00:27:16,533
Cobra Kaita ei olisi ilman John Kreesea.
402
00:27:19,828 --> 00:27:21,872
Jos haluat tilaisuuden,
403
00:27:22,539 --> 00:27:23,456
saat sen.
404
00:27:24,957 --> 00:27:26,876
Mutta tee asiat minun tavallani.
405
00:27:28,836 --> 00:27:29,837
Sopiiko?
406
00:27:40,639 --> 00:27:41,849
Kyllä, sensei.
407
00:27:52,276 --> 00:27:53,652
PUHU MINULLE.
408
00:27:53,736 --> 00:27:55,112
VOIMMEKO ALOITTAA ALUSTA?
409
00:27:55,196 --> 00:27:56,405
AISHA, SOITA MINULLE…
410
00:28:14,381 --> 00:28:15,423
Miten pääsi voi?
411
00:28:18,134 --> 00:28:19,302
Jomottaa vielä.
412
00:28:20,720 --> 00:28:23,848
Oli typerää ajautua siihen tilanteeseen.
413
00:28:24,265 --> 00:28:26,059
Teit mielestäsi oikein.
414
00:28:28,311 --> 00:28:30,105
Seurasi siitä jotain hyvääkin.
415
00:28:34,691 --> 00:28:35,692
Hyvä on, ukki.
416
00:28:36,402 --> 00:28:37,319
Antaa palaa.
417
00:28:38,695 --> 00:28:43,283
Entinen All Valley -mestari päihittää
kolme rikollista Miyagi-don karatella.
418
00:28:43,367 --> 00:28:45,244
Siitä on viraalivideoksi.
419
00:28:46,620 --> 00:28:48,539
Dojo olisi pian täynnä.
420
00:28:57,464 --> 00:28:58,549
Ei.
421
00:28:58,924 --> 00:29:02,094
Miyagi-dossa on kyse itsepuolustuksesta.
422
00:29:02,553 --> 00:29:04,012
Ei kunnianhimosta.
423
00:29:06,639 --> 00:29:10,518
Hra Miyagi ei värvännyt minua.
Hän ei etsinyt oppilaita.
424
00:29:11,477 --> 00:29:15,690
Hän otti minut, koska tarvitsin häntä.
Minä menin hänen luokseen.
425
00:29:16,524 --> 00:29:21,154
Ollaan kärsivällisiä.
Jos meitä tarvitaan, meidät löydetään.
426
00:29:21,237 --> 00:29:22,238
Vai mitä?
427
00:29:23,072 --> 00:29:24,073
Anteeksi.
428
00:29:25,908 --> 00:29:30,746
En tiennyt, oliko portti sisäänkäynti
vai pitikö soittaa ovikelloa.
429
00:29:33,082 --> 00:29:34,125
Onko tuo karppilampi?
430
00:29:34,876 --> 00:29:37,378
Paljonko sen ylläpito maksaa?
-Voinko auttaa?
431
00:29:39,379 --> 00:29:42,090
Haluan oppia karatea.
432
00:29:51,099 --> 00:29:52,767
Tulit oikeaan paikkaan.
433
00:30:00,275 --> 00:30:02,235
Potku toimii näin.
434
00:30:03,028 --> 00:30:06,615
Astu, käänny, ja potkaise sivulle.
435
00:30:06,698 --> 00:30:10,410
Entä, jos vastustaja hyökkää takaa?
-Erinomainen kysymys.
436
00:30:12,537 --> 00:30:14,497
Sensei Kreese, haluatko vastata?
437
00:30:17,333 --> 00:30:19,502
Ilman muuta, sensei Lawrence.
438
00:30:22,671 --> 00:30:25,508
Oletko varma?
-Ei syytä huoleen.
439
00:30:28,260 --> 00:30:31,931
Tämä liike vaikuttaa vetäytymiseltä.
440
00:30:33,474 --> 00:30:35,434
Kun vastustaja rentoutuu,
441
00:30:36,977 --> 00:30:39,188
isketäänkin lujaa.
442
00:31:24,565 --> 00:31:25,899
Tekstitys: Aino Tolme