1 00:00:09,997 --> 00:00:11,081 Hei? 2 00:00:13,834 --> 00:00:15,127 Luojan kiitos. 3 00:00:15,210 --> 00:00:17,546 Pelkäsin, että olisit se toinen tyyppi. 4 00:00:18,630 --> 00:00:21,717 Hän on vähän outo. 5 00:00:26,221 --> 00:00:28,432 Näin esityksenne Valley Festissä. 6 00:00:28,932 --> 00:00:31,935 Pari kaveria on pyytänyt minua liittymään. 7 00:00:32,394 --> 00:00:35,272 Ajattelin yrittää uudestaan. 8 00:00:35,939 --> 00:00:38,317 Ensin säännöt. 9 00:00:38,817 --> 00:00:43,821 En treenaa karatea kontaktiurheiluna. 10 00:00:44,614 --> 00:00:50,953 Haluan oppia lyömään ja potkimaan ilman, että minua lyödään ja potkitaan. 11 00:00:51,037 --> 00:00:54,332 Siihen liittyen tarvitsen myös tilaa ympärilleni. 12 00:00:54,415 --> 00:00:57,251 Muiden Cobrien pitää hyväksyä se. 13 00:00:59,212 --> 00:01:02,340 Aikamoinen tatska. 14 00:01:04,509 --> 00:01:09,722 En haluaisi nipottaa, mutta tuo ei ole anatomisesti oikein. 15 00:01:10,807 --> 00:01:15,436 Sylkeväindokiinankobran niskahuppu on pienempi - 16 00:01:15,520 --> 00:01:20,816 ja pupillit ovat pyöreät, eivät pystyt kuten tässä. 17 00:01:21,483 --> 00:01:26,363 Varmaan aika helppoa korjata pelkät - 18 00:01:29,366 --> 00:01:30,450 pupillit. 19 00:01:40,752 --> 00:01:41,962 Paska! 20 00:01:53,722 --> 00:01:56,809 Kuvataan video meistä Instagramiin. 21 00:01:57,393 --> 00:02:00,271 Meidät nähtiin Valley Festissä. Kukaan ei välittänyt. 22 00:02:03,065 --> 00:02:06,610 Ongelma on siinä, että Miyagi-dossa on kyse puolustuksesta. 23 00:02:07,194 --> 00:02:08,821 Sillä voittaa mestaruuksia. 24 00:02:08,904 --> 00:02:12,616 Mutta yleisö haluaa hyökkäystä. Siksi Cobra Kai on suositumpi. 25 00:02:12,700 --> 00:02:14,660 Näytetään, että osaamme tapella. 26 00:02:14,743 --> 00:02:16,328 Mitä pitäisi tehdä? 27 00:02:16,871 --> 00:02:20,583 Lähdetäänkö ostarille haastamaan riitaa? Ja kuvataan itseämme. 28 00:02:22,376 --> 00:02:23,419 Ei huono ajatus. 29 00:02:24,545 --> 00:02:25,920 Ei, vaan surkea. 30 00:02:31,801 --> 00:02:35,221 Hei, isä. Pelaako kosla jo? 31 00:02:35,305 --> 00:02:36,389 Teen parhaani. 32 00:02:37,974 --> 00:02:40,018 Tulisitko takapihalle? 33 00:02:40,476 --> 00:02:42,645 Voisit opettaa meille karatea. 34 00:02:43,521 --> 00:02:45,440 Kerroinko ensimmäisestä työpaikastani? 35 00:02:47,358 --> 00:02:49,444 Myin käytettyjä autoja Tarzanassa. 36 00:02:49,944 --> 00:02:52,655 Paikan omistaja luuli olevansa mestarimyyjä. 37 00:02:54,991 --> 00:02:58,661 Oikeasti asiakkaat kiersivät hänet kaukaa. 38 00:02:59,245 --> 00:03:02,080 Myin enemmän kuin hän ensimmäisenä kuukautenani. 39 00:03:03,040 --> 00:03:04,207 Miten se onnistui? 40 00:03:05,083 --> 00:03:07,002 Tein, kuten hra Miyagi opetti. 41 00:03:07,461 --> 00:03:09,004 Kohtelin kaikkia rehdisti. 42 00:03:09,463 --> 00:03:13,717 Katsoin silmiin, pyysin luottamaan, ja ansaitsin luottamuksen. 43 00:03:14,843 --> 00:03:17,429 Kaikki myyntitempaukset sun muut… 44 00:03:18,055 --> 00:03:21,934 Sillä houkutellaan asiakkaita, muttei myydä autoja. 45 00:03:22,017 --> 00:03:23,435 Karatessa on samoin. 46 00:03:25,771 --> 00:03:27,814 Tarvitaan henkilökohtainen ote. 47 00:03:28,231 --> 00:03:31,151 Katsotaan silmiin ja luodaan yhteys. 48 00:03:31,234 --> 00:03:33,111 Se on ainoa keino. 49 00:03:36,405 --> 00:03:37,865 No niin. Oletko valmis? 50 00:03:39,867 --> 00:03:40,701 Hienoa! 51 00:03:41,786 --> 00:03:44,288 Hae Robby. Lähdetään ajelulle. 52 00:03:46,707 --> 00:03:50,086 Mogadishu oli kauhea paikka 90-luvulla. 53 00:03:50,586 --> 00:03:53,005 Sotapäälliköt hallitsivat suuria alueita. 54 00:03:53,506 --> 00:03:56,092 Minä ja joukkueeni puhdistimme paikat. 55 00:03:57,301 --> 00:03:58,511 Montako tapoit? 56 00:03:59,011 --> 00:04:01,430 Pidätkö lukua joka muurahaisesta, jonka tallaat? 57 00:04:03,891 --> 00:04:04,892 Kova juttu. 58 00:04:04,976 --> 00:04:07,728 Korotit vuokraa jo kuusi kuukautta sitten. 59 00:04:07,812 --> 00:04:10,146 Ei sitä nosteta, koska oppilaita on enemmän. 60 00:04:10,230 --> 00:04:13,692 Juuri niin minä teen. Enemmän oppilaita, enemmän rahaa. 61 00:04:13,775 --> 00:04:16,403 Enemmän rahaa, maksat enemmän vuokraa. 62 00:04:16,486 --> 00:04:18,071 Saat varaston ilmaiseksi. 63 00:04:18,154 --> 00:04:21,199 Varasto on jo osa vuokraa. Sait pitää tavarasi täällä. 64 00:04:21,282 --> 00:04:24,744 Olisit itse maksanut vuokraa. -Olisi ja olisi, ystäväiseni. 65 00:04:24,828 --> 00:04:27,038 En ole ystäväsi. Löimme kättä päälle. 66 00:04:27,122 --> 00:04:31,251 Sinulla oli surkeat luottotiedot. Lyödään uudestaan kättä päälle. 67 00:04:31,960 --> 00:04:33,753 Antaa tulla. -Hyvä on. 68 00:04:35,296 --> 00:04:36,381 Hyvä on. 69 00:04:36,673 --> 00:04:38,341 Häivy dojostani. 70 00:04:38,425 --> 00:04:40,093 Ei. Takaovesta. 71 00:04:40,176 --> 00:04:41,678 Paskiainen. 72 00:04:41,761 --> 00:04:43,762 Älä paiskaa ovea mennessäsi. 73 00:04:43,846 --> 00:04:45,222 Ovi on minun! 74 00:04:47,349 --> 00:04:49,685 Meillä oli aseita, heillä miehiä. 75 00:04:50,436 --> 00:04:54,481 Ruandassa oli kovat paikat. 76 00:04:55,607 --> 00:04:56,775 Tarkoitatko Somaliaa? 77 00:04:57,985 --> 00:05:00,404 Mogadishu on Somaliassa. Ruanda on eri maa. 78 00:05:04,908 --> 00:05:06,243 Tietysti, Somalia. 79 00:05:07,161 --> 00:05:11,457 Olin niin kauan aavikolla, että kaikki alkaa näyttää samalta. 80 00:05:11,540 --> 00:05:12,624 Kuunnelkaa! 81 00:05:14,084 --> 00:05:15,794 Täällä näkyy uusia kasvoja. 82 00:05:18,963 --> 00:05:19,922 Riviin. 83 00:05:21,299 --> 00:05:23,676 Siistit rivit. 84 00:05:25,511 --> 00:05:27,138 Katsotaan, mihin pystytte. 85 00:05:36,439 --> 00:05:37,940 Selkä suoraksi, punapäät. 86 00:05:43,404 --> 00:05:45,490 Vanhemmat eivät saa jäädä tunnille. 87 00:05:45,907 --> 00:05:47,116 Vakuutusjuttu. 88 00:05:47,200 --> 00:05:49,077 En ole isä. Minä... 89 00:05:49,160 --> 00:05:52,454 Tulin vetämään turpaan. 90 00:05:54,372 --> 00:05:55,832 Tunnenko sinut jostain? 91 00:05:56,249 --> 00:05:58,210 Myin sinulle peilin. 92 00:05:59,127 --> 00:06:02,172 Koimme yhteyden. Puhuimme bändeistä. 93 00:06:02,255 --> 00:06:05,092 Olet vähän iäkäs. Tunti on teini-ikäisille. 94 00:06:05,550 --> 00:06:07,219 Pärjään heille kyllä. 95 00:06:07,302 --> 00:06:08,845 En pelkää nuoria. 96 00:06:08,929 --> 00:06:14,643 Enkä maksa vuokraa äidilleni, joten rahaa riittää. 97 00:06:19,606 --> 00:06:21,108 Pidetään tätä koeajona. 98 00:06:22,150 --> 00:06:24,985 Pidin edellistä aloittelijaryhmää säälittävänä. 99 00:06:26,779 --> 00:06:30,533 Jos teette kuten käsken, on mahdollisuus oppia taistelemaan. 100 00:06:31,492 --> 00:06:33,577 Oppiakseen pitää taistella. 101 00:06:36,914 --> 00:06:39,208 Kenellä on munaa taistella mestaria vastaan? 102 00:06:48,050 --> 00:06:49,218 Minulla. 103 00:06:51,637 --> 00:06:52,638 Sinullako? 104 00:06:53,889 --> 00:06:56,308 Näin esityksenne Valley Festissä. 105 00:06:56,642 --> 00:06:58,102 Järjestitte show'n. 106 00:06:58,518 --> 00:06:59,811 Osaatteko taistella? 107 00:07:02,730 --> 00:07:04,190 Kuulostaa haasteelta. 108 00:07:04,858 --> 00:07:06,025 Pidän haasteista. 109 00:07:10,655 --> 00:07:11,489 Hra Diaz, 110 00:07:12,323 --> 00:07:15,201 näytä neiti Mahtailijalle, mitä Cobra Kaissa osataan. 111 00:07:23,334 --> 00:07:25,253 Oletko varma, että… 112 00:07:28,047 --> 00:07:29,841 Hyvä on. Antaa palaa. 113 00:07:35,012 --> 00:07:36,180 Lähemmäs. 114 00:07:45,522 --> 00:07:46,523 Viestität aikeesi. 115 00:07:48,233 --> 00:07:49,359 Yllätä minut. 116 00:07:53,280 --> 00:07:54,489 Yllätyitkö? 117 00:07:58,577 --> 00:07:59,411 Ehkä. 118 00:08:01,038 --> 00:08:02,664 Minä olen Miguel. -Tory. 119 00:08:08,336 --> 00:08:09,378 Y:llä. 120 00:08:28,064 --> 00:08:31,317 En ymmärrä, miten saamme rannalta lisää oppilaita. 121 00:08:31,692 --> 00:08:34,570 En etsi oppilaita, vaan vanhempia. 122 00:08:35,154 --> 00:08:37,990 Luuletko, että nuoret kuuntelevat vanhempiaan? 123 00:08:38,074 --> 00:08:41,660 Vanhemmat tekevät mitä tahansa suojellakseen lapsiaan. 124 00:08:42,661 --> 00:08:45,080 Olen tehnyt kaikkeni Miyagi-don eteen. 125 00:08:45,163 --> 00:08:46,331 Jos tämä ei toimi, 126 00:08:46,873 --> 00:08:47,791 niin ei mikään. 127 00:08:53,880 --> 00:08:55,632 Näettekö? Mitä minä sanoin? 128 00:08:56,174 --> 00:08:58,093 Aina täyttä lauantaisin. 129 00:08:59,678 --> 00:09:01,638 Hra LaRusso. -Siisti biili. 130 00:09:01,721 --> 00:09:04,391 Pääsenkö joskus kyytiin? -Ilman muuta, pulu. 131 00:09:04,474 --> 00:09:06,643 Voisimme kruisailla pusupuistoon. 132 00:09:08,186 --> 00:09:10,855 Jack Durocherillahan on lapsi West Valleyssä? 133 00:09:10,939 --> 00:09:12,899 Taitaa olla. 134 00:09:14,400 --> 00:09:15,234 Hyvä on. 135 00:09:16,318 --> 00:09:17,152 Mitä nyt? 136 00:09:17,903 --> 00:09:20,823 Olin täällä ennen töissä. 137 00:09:21,532 --> 00:09:22,616 Milloin? 138 00:09:23,409 --> 00:09:26,078 Pari päivää viime kesänä. En sopinut joukkoon. 139 00:09:34,044 --> 00:09:35,587 Anna kun arvaan. Kalukuva? 140 00:09:36,255 --> 00:09:37,089 Ei. 141 00:09:37,881 --> 00:09:40,342 Äiti haluaa viedä minut rantaklubille. 142 00:09:40,426 --> 00:09:43,387 Kuulostaapa kauhealta. 143 00:09:44,221 --> 00:09:49,434 Siellä on vain yksi Sam, enkä ole väleissä hänen kanssaan. 144 00:09:49,976 --> 00:09:51,894 Ihan sama. Minä olen Aisha. 145 00:09:52,395 --> 00:09:54,272 Tory. -Siisti rannekoru. 146 00:09:54,814 --> 00:09:55,648 Tämäkö? 147 00:09:56,524 --> 00:09:57,775 Se on käyttöesine. 148 00:09:58,234 --> 00:10:00,862 Joku hyypiö tarrasi kerran minuun ostarilla. 149 00:10:00,945 --> 00:10:04,282 Blokkasin ja annoin lahjan, jota ei voi unohtaa. 150 00:10:05,908 --> 00:10:10,121 Osaat jo antaa köniin. Mihin tarvitset Cobra Kaita? 151 00:10:10,204 --> 00:10:12,206 Kävin potkunyrkkeilytunneilla. 152 00:10:12,290 --> 00:10:15,209 Nyt haluan murskata lautoja silmät sidottuna. 153 00:10:16,544 --> 00:10:17,462 Näit sen. 154 00:10:18,504 --> 00:10:20,757 Siteeseen tehdään salaa reikiä. 155 00:10:22,258 --> 00:10:23,508 Siistiä. -Niin. 156 00:10:25,260 --> 00:10:28,555 Haluaisitko lähteä rannalle? 157 00:10:29,056 --> 00:10:30,432 Olisi kiva saada tukea. 158 00:10:33,226 --> 00:10:35,395 Ehkä voisin kestää rantapäivän. 159 00:10:36,563 --> 00:10:38,648 Sinua vähän tönittiin. 160 00:10:38,732 --> 00:10:41,193 Olit karatedojossa. Se kuuluu asiaan. 161 00:10:41,276 --> 00:10:44,363 Se oli pahoinpitely, Eli. Katsoin netistä. 162 00:10:44,446 --> 00:10:47,491 Vuosi vankilassa ja 10 000 dollarin sakot. 163 00:10:47,574 --> 00:10:52,204 Älä ole ämmä. Tiedät, mitä vasikoille tapahtuu. 164 00:10:52,662 --> 00:10:55,916 He saavat syytesuojan. -Vasikoille käy huonosti. 165 00:10:55,999 --> 00:10:59,794 Minulle kävi jo huonosti. Todella huonosti. 166 00:11:00,461 --> 00:11:01,962 Älä tee mitään tyhmää. 167 00:11:03,255 --> 00:11:04,131 Mitä tapahtui? 168 00:11:04,215 --> 00:11:06,884 Nössö Demetri ei kestänyt hra Kreesen treeniä. 169 00:11:07,343 --> 00:11:08,886 Hänestä ei ole Cobra Kaihin. 170 00:11:18,229 --> 00:11:20,231 COBRA KAI EI KUOLE KOSKAAN 171 00:11:20,314 --> 00:11:21,273 Näyttää hyvältä. 172 00:11:21,899 --> 00:11:23,150 Käytin vatupassia. 173 00:11:26,737 --> 00:11:27,571 Mitä nyt? 174 00:11:30,365 --> 00:11:32,283 Hra Kreese huolestuttaa. 175 00:11:33,118 --> 00:11:35,161 Hän kurmootti ystävääni Demetriä. 176 00:11:35,995 --> 00:11:37,455 Demetri. -Niin. 177 00:11:37,539 --> 00:11:38,665 Se puheliasko? 178 00:11:39,332 --> 00:11:40,834 Ansaitsi, mitä sai. 179 00:11:40,917 --> 00:11:45,046 Olette vanhoja ystäviä, mutta hänen tarinansa eivät täsmää. 180 00:11:45,130 --> 00:11:48,341 Olemme tunteneet toisemme kauan. Hän ja minä… 181 00:11:50,343 --> 00:11:51,302 Se on monimutkaista. 182 00:11:52,679 --> 00:11:56,015 Hänellä on ongelmansa, mutta kaikki ansaitsevat tilaisuuden. 183 00:11:57,725 --> 00:11:59,853 Ei syytä huoleen. 184 00:11:59,936 --> 00:12:01,062 Homma on hanskassa. 185 00:12:05,190 --> 00:12:06,024 Selvä. 186 00:12:13,449 --> 00:12:16,994 Onko Kevin toisen vuoden opiskelija? Miten opintojen alku sujui? 187 00:12:17,453 --> 00:12:18,495 Hyvin kai. 188 00:12:19,538 --> 00:12:22,875 Hän ei juuri puhu minulle. Räplää vain puhelintaan. 189 00:12:23,333 --> 00:12:27,254 Kuulostaa tutulta. Nuoria on vaikea ymmärtää. 190 00:12:27,337 --> 00:12:30,883 Ennen äidit tiesivät ongelmista, kun näkivät mustan silmän. 191 00:12:30,966 --> 00:12:32,134 Nykyisin ei mitään. 192 00:12:32,217 --> 00:12:34,887 Jos Kevin joutuisi tappeluun, 193 00:12:34,970 --> 00:12:37,806 hän yrittäisi käyttää huijauskoodia kuin videopelissä. 194 00:12:38,723 --> 00:12:41,350 Minä päätin muuttaa koko roskan. 195 00:12:41,642 --> 00:12:43,895 Mitä olet touhunnut? 196 00:12:44,562 --> 00:12:45,855 Hauskaa, että kysyit. 197 00:12:45,938 --> 00:12:50,651 Tämä ei ole ranta. Missä kodittomat rullaluistelijat ovat? 198 00:12:50,735 --> 00:12:53,779 Tai tyypit, jotka myyvät väkisin paskaa hiphoppia? 199 00:12:54,489 --> 00:12:57,366 Kyllä he ilmestyvät, kun alkupaloja jaellaan. 200 00:13:06,209 --> 00:13:07,335 Mitä nyt? 201 00:13:08,294 --> 00:13:09,337 Aisha. 202 00:13:10,546 --> 00:13:13,173 Emme ole puhuneet Valley Festin jälkeen. 203 00:13:14,591 --> 00:13:16,927 Pitäisi puhdistaa ilmaa, 204 00:13:17,010 --> 00:13:19,554 mutta olen vihainen esityksen pilaamisesta. 205 00:13:20,138 --> 00:13:21,473 Puhu hänelle. 206 00:13:22,891 --> 00:13:26,144 Jos siitä sukeutuu tappelu, voimme kuvata sen. 207 00:13:28,813 --> 00:13:31,816 Ehkä värvään Miyagi-dolle oppilaan. 208 00:13:46,122 --> 00:13:46,956 Hei. 209 00:13:47,331 --> 00:13:48,165 Hei. 210 00:13:50,042 --> 00:13:52,378 Miten menee? 211 00:13:54,004 --> 00:13:55,798 Emme ole puheväleissä. 212 00:13:57,216 --> 00:14:01,262 Mistä sinä olet vihainen? Te pilasitte esityksemme Valley Festissä. 213 00:14:01,845 --> 00:14:05,933 Sen jälkeen, kun isäsi kävi dojomme kimppuun. 214 00:14:06,016 --> 00:14:11,355 Ei hän käynyt kimppuun. -Eikö? "Lymyilevä käärme." 215 00:14:11,814 --> 00:14:13,399 Hän yrittää tehdä oikein. 216 00:14:13,983 --> 00:14:17,111 Onko Cobra Kai väärin? -Ei se väärin ole. 217 00:14:20,322 --> 00:14:21,364 Mitä me teemme? 218 00:14:22,240 --> 00:14:23,825 On kesäloma. 219 00:14:23,908 --> 00:14:27,078 Olemme rannalla ja riitelemme karatesta. 220 00:14:27,579 --> 00:14:29,539 Pitäisi riidellä pojista. 221 00:14:29,622 --> 00:14:33,084 Tai kuka saa viimeisen rinkelinpalan. -Se on minun. 222 00:14:41,426 --> 00:14:44,178 Treenaatko kesän kahdestaan lihaskimpun kanssa? 223 00:14:45,096 --> 00:14:46,639 Se on varmasti rankkaa. 224 00:14:47,223 --> 00:14:48,057 Selvä. 225 00:14:51,561 --> 00:14:52,729 Sinä se olet. 226 00:14:53,563 --> 00:14:57,566 Mitä minä lupasin, että sinulle tapahtuisi? 227 00:14:59,318 --> 00:15:00,402 Soitan poliisille. 228 00:15:01,570 --> 00:15:02,946 Mitä nyt? 229 00:15:03,614 --> 00:15:05,073 Ei hätää, rouva LaRusso. 230 00:15:05,157 --> 00:15:08,285 Poistan vain tämän häirikön klubilta. 231 00:15:08,368 --> 00:15:11,872 Häirikkö sattuu olemaan vieraamme. 232 00:15:11,955 --> 00:15:13,790 Ette taida nyt ymmärtää. 233 00:15:13,874 --> 00:15:16,168 Itse et taida ymmärtää. 234 00:15:16,710 --> 00:15:17,919 Robby on vieraamme. 235 00:15:18,503 --> 00:15:19,338 Piste. 236 00:15:20,881 --> 00:15:21,715 Anteeksi virhe. 237 00:15:27,304 --> 00:15:28,513 Mistä oli kyse? 238 00:15:31,265 --> 00:15:34,185 Olin eri ihminen, ennen kuin tapasin teidät. 239 00:15:36,145 --> 00:15:38,981 Tein ystävieni kanssa täällä juttuja. 240 00:15:39,940 --> 00:15:42,860 Satutitko ketään? -En. 241 00:15:44,737 --> 00:15:45,821 Hän on oikeassa. 242 00:15:46,614 --> 00:15:47,531 Minä lähden. 243 00:15:48,699 --> 00:15:52,828 Ei. Kaikki tekevät virheitä. 244 00:15:53,621 --> 00:15:55,623 Tärkeintä on, mitä sen jälkeen tekee. 245 00:16:00,961 --> 00:16:03,672 Et tiedä, kenen kanssa pelleilet. 246 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 Et tiedä, mihin minä pystyn. 247 00:16:06,216 --> 00:16:09,511 Jos haluat sotaa, saat sen. 248 00:16:10,011 --> 00:16:12,847 Poltan koko mestan jos on tarpeen. 249 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Johnny. 250 00:16:17,227 --> 00:16:18,436 Onko kaikki hyvin? 251 00:16:18,520 --> 00:16:21,731 On vain kinaa hotellin kanssa. 252 00:16:22,357 --> 00:16:24,275 Asun Universal Cityn Sheratonissa. 253 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 Huippumajoitus. 254 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Siivoojat kähvelsivät yhden kelloistani. 255 00:16:32,909 --> 00:16:35,328 Nähdään varhain aamulla. 256 00:16:36,204 --> 00:16:37,538 Hyvä tunti tänään. 257 00:16:38,372 --> 00:16:41,041 Porukassa on pari hyvää alokasta. 258 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Niin. 259 00:16:52,136 --> 00:16:54,888 On jo aikakin, että joku opettaa nuoret tappelemaan. 260 00:16:54,972 --> 00:16:56,223 Olen kuullut, 261 00:16:56,306 --> 00:16:58,392 että kiusaamista on enemmän. -Aivan. 262 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 Dojo on omakotitalossa. 263 00:17:00,769 --> 00:17:03,147 Treenaamme ulkona. 264 00:17:03,230 --> 00:17:06,817 Puhutaanko täällä karatesta? -Hei, Sandra. 265 00:17:06,900 --> 00:17:08,986 Daniel kertoi meille dojostaan. 266 00:17:09,069 --> 00:17:13,698 Kuka olisi uskonut, että karate muuttaisi Aishan elämän. 267 00:17:13,781 --> 00:17:15,408 Onko hän oppilaitasi? 268 00:17:16,409 --> 00:17:18,828 Ei. Aisha käy… 269 00:17:18,911 --> 00:17:20,121 Cobra Kaissa. 270 00:17:20,830 --> 00:17:22,957 Parasta, mitä hänelle on tapahtunut. 271 00:17:23,291 --> 00:17:26,419 Hänellä oli vaikeaa. Raukkaparka. 272 00:17:26,502 --> 00:17:28,963 Sensei Lawrence on auttanut - 273 00:17:29,756 --> 00:17:31,799 monella eri tavalla. 274 00:17:31,883 --> 00:17:33,926 Aisha sai itseluottamusta. 275 00:17:34,010 --> 00:17:35,553 Hän on kovempi. 276 00:17:35,636 --> 00:17:38,431 Voi olla kova olematta aggressiivinen. 277 00:17:38,514 --> 00:17:40,975 Se on ero Miyagi-don ja… 278 00:17:41,058 --> 00:17:43,978 Eikös Cobra Kai tehnyt sen jutun Valley Festissä? 279 00:17:44,562 --> 00:17:46,563 Kuin Van Halen -konsertti. 280 00:17:46,646 --> 00:17:48,940 Se oli… -Kuvasin sen puhelimella. 281 00:17:53,695 --> 00:17:54,946 Eikö vain? -Kova meno! 282 00:17:55,030 --> 00:17:56,531 Miksei lapseni ole mukana? 283 00:17:59,951 --> 00:18:01,745 Katsokaa noita lihaksia. 284 00:18:03,330 --> 00:18:05,499 Robby muutti meille. 285 00:18:06,124 --> 00:18:09,836 Sopiko se vanhemmillesi? -Olemme vain ystäviä. 286 00:18:11,087 --> 00:18:13,048 En silti kerro Miguelille. 287 00:18:13,131 --> 00:18:15,425 Hei. Katso, mitä löysin. 288 00:18:16,802 --> 00:18:19,053 Mistä sait sen? -Nappasin baarista. 289 00:18:20,054 --> 00:18:22,306 Rauhoitu. Aikuisetkin kännäävät. 290 00:18:22,389 --> 00:18:26,727 Ei kukaan huomaa, jos me otamme. -Veisit sen takaisin. Joudut vaikeuksiin. 291 00:18:27,812 --> 00:18:31,315 Kuka sinä olet? -Sam, tämä on Tory. 292 00:18:31,899 --> 00:18:33,192 Ai. Se Sam. 293 00:18:33,943 --> 00:18:36,612 Ihan kuin kukaan kaipaisi yhtä vodkapulloa. 294 00:18:36,695 --> 00:18:39,782 Voisin viedä puolet pöytähopeista eikä kukaan huomaisi. 295 00:18:39,865 --> 00:18:42,535 Ei pitäisi viedä mitään. -Oletko joku nunna? 296 00:18:44,370 --> 00:18:45,538 Juodaanko vai ei? 297 00:18:49,750 --> 00:18:51,043 Yksi drinkki. 298 00:18:51,836 --> 00:18:53,127 Hyvä tyttö. 299 00:19:02,053 --> 00:19:04,264 Nimi on Kreese, John Kreese. 300 00:19:05,390 --> 00:19:06,850 K-R-E-E-S-E. 301 00:19:08,893 --> 00:19:09,727 Oletko varma? 302 00:19:10,728 --> 00:19:13,147 Onko useampia Universal City Sheratoneja? 303 00:19:14,107 --> 00:19:15,149 Olen tosissani. 304 00:19:49,558 --> 00:19:50,642 Voinko auttaa? 305 00:19:52,769 --> 00:19:53,604 Et. 306 00:19:54,646 --> 00:19:57,399 Anteeksi. Näytit vanhalta ystävältäni. 307 00:19:58,859 --> 00:20:01,861 Pitääkö ystäväsi kalastamisesta? 308 00:20:02,486 --> 00:20:05,781 Piti hän. Hän oli minua parempi. 309 00:20:08,409 --> 00:20:09,619 Kala ei taida syödä? 310 00:20:10,119 --> 00:20:11,037 Ei vielä. 311 00:20:11,454 --> 00:20:12,622 Kaloja riittää. 312 00:20:14,457 --> 00:20:16,167 Jos on hyvä syötti, 313 00:20:17,168 --> 00:20:19,128 kala kyllä löytää sinut. 314 00:20:20,212 --> 00:20:21,714 Pitää olla kärsivällinen. 315 00:20:26,010 --> 00:20:28,095 Olet aika lailla ystäväni kaltainen. 316 00:20:42,025 --> 00:20:43,443 Olen pahoillani Aishasta. 317 00:20:44,194 --> 00:20:46,321 Hän saa olla ystävä kenen kanssa haluaa. 318 00:20:47,989 --> 00:20:50,575 Oletteko nähneet lompakkoani? 319 00:20:51,701 --> 00:20:53,244 Onko lompakkosi hukkunut? 320 00:20:53,328 --> 00:20:56,998 Voisitteko auttaa etsimään? Kyllä se jossain on. 321 00:20:57,958 --> 00:21:00,919 Katson rannalta. Ehkä se on palautettu rantavahdille. 322 00:21:07,634 --> 00:21:09,343 Veditkö alushousut korviin? 323 00:21:09,426 --> 00:21:11,428 Halkaisin hänet kahtia. 324 00:21:11,512 --> 00:21:13,097 Voi luoja. 325 00:21:13,514 --> 00:21:14,515 Hei. 326 00:21:15,641 --> 00:21:19,061 Äidin lompakko on hukassa. -Sääliksi käy. 327 00:21:19,853 --> 00:21:21,397 Satutko tietämään asiasta? 328 00:21:21,939 --> 00:21:24,441 Hetki. Mitä tarkoitat? 329 00:21:24,525 --> 00:21:27,027 Anna lompakko, niin en kerro vartijoille. 330 00:21:27,111 --> 00:21:28,570 Ei voi olla totta. 331 00:21:28,654 --> 00:21:31,699 Ei hän vienyt äitisi lompakkoa. 332 00:21:31,782 --> 00:21:34,493 Aivan. Eikä vodkapulloakaan. 333 00:21:34,576 --> 00:21:38,372 Etkä veisi pöytähopeitakaan. -En vienyt äidiltäsi mitään, ämmä. 334 00:21:40,416 --> 00:21:41,291 Häivytään. 335 00:21:42,876 --> 00:21:44,335 Päästä irti! 336 00:21:51,426 --> 00:21:52,593 Oletko kunnossa? 337 00:21:53,636 --> 00:21:54,971 Kiva ystävä sinulla. 338 00:21:55,054 --> 00:21:57,640 Et olisi syyttänyt häntä. 339 00:22:06,899 --> 00:22:08,526 Mitä sinä teet? 340 00:22:29,337 --> 00:22:30,464 Tiesin sen. 341 00:22:30,547 --> 00:22:32,382 Näitkö ne vihreät stringit? 342 00:22:32,466 --> 00:22:34,468 En ajattele sitä nyt. 343 00:22:35,927 --> 00:22:37,679 Avaa ovi. 344 00:22:37,763 --> 00:22:38,889 Ei onnistu. 345 00:22:43,643 --> 00:22:45,312 Kannattaa varoa. 346 00:22:47,939 --> 00:22:50,317 Otetaan kamat ja häivytään. 347 00:22:50,400 --> 00:22:51,317 Tuosta vain. 348 00:22:52,526 --> 00:22:53,819 Tämä tyyppi. 349 00:22:54,528 --> 00:22:57,531 Samaa paskaa, eri kesä. -Mitä teet täällä, Robby? 350 00:22:58,032 --> 00:23:00,785 Löysin kätkönne. Annatte kaiken takaisin. 351 00:23:01,577 --> 00:23:02,453 Paskanmarjat. 352 00:23:02,870 --> 00:23:04,371 Etkö oppinut viimeksi? 353 00:23:04,455 --> 00:23:07,583 Virkistetään muistia. 354 00:23:08,959 --> 00:23:09,794 Anna tulla. 355 00:23:13,506 --> 00:23:14,423 Hitto! 356 00:23:14,507 --> 00:23:16,634 Unohditko, että meitä on aina kolme? 357 00:23:24,391 --> 00:23:25,767 Olen tosissani. 358 00:23:27,102 --> 00:23:28,228 Mitä minä sanoin? 359 00:23:28,937 --> 00:23:31,773 Olen katsellut tätä paskaa jo kolme viikkoa. 360 00:23:31,856 --> 00:23:34,067 Sanoin, että tästä on seuraamuksia. 361 00:23:34,150 --> 00:23:37,737 Mursit lukkoni, paskiainen. 362 00:23:37,821 --> 00:23:39,322 Lopeta! 363 00:23:39,405 --> 00:23:41,699 Haluatko takaisin kadulle? 364 00:23:41,783 --> 00:23:45,370 Ja asua bussipysäkillä? Sänkypaikkasi kelpaisi monelle. 365 00:23:49,582 --> 00:23:50,583 Olen pahoillani. 366 00:23:51,793 --> 00:23:53,169 Tämä ei toistu. 367 00:24:06,974 --> 00:24:09,434 Olet aika hidas fiksuksi tyypiksi. 368 00:24:10,144 --> 00:24:13,689 Annetaan hänelle muisto. 369 00:24:21,238 --> 00:24:22,239 Päästäkää hänet. 370 00:24:22,739 --> 00:24:23,907 Älä kuuntele häntä. 371 00:24:25,200 --> 00:24:26,326 Hyvä on, ukki. 372 00:24:27,744 --> 00:24:28,579 Antaa palaa. 373 00:24:57,315 --> 00:24:59,525 Osaako ukkisi liikkua noin? 374 00:25:00,193 --> 00:25:01,110 Mennään. 375 00:25:03,779 --> 00:25:04,947 Olisit kertonut. 376 00:25:11,912 --> 00:25:13,997 Tunsit minut, kun olin huipulla. 377 00:25:17,125 --> 00:25:18,543 Siitä on vaikea luopua. 378 00:25:20,128 --> 00:25:21,213 Onko mikään totta? 379 00:25:22,380 --> 00:25:24,049 Afganistan? Panama? 380 00:25:25,217 --> 00:25:26,468 Tahitin reissu? 381 00:25:32,057 --> 00:25:34,601 Oli vaikeaa, kun menetin dojon. 382 00:25:40,065 --> 00:25:42,483 Yritin värväytyä armeijaan. Minua ei huolittu. 383 00:25:45,527 --> 00:25:48,072 Siellä on jotain paskapsykiatreja. 384 00:25:48,781 --> 00:25:50,699 Mitä he muka tietävät? 385 00:25:51,200 --> 00:25:52,868 He eivät olleet sodassa. 386 00:25:55,371 --> 00:25:56,956 Tuskin edes syntyneet. 387 00:26:00,542 --> 00:26:04,088 Sotakaveri tarjosi työpaikan. 388 00:26:09,343 --> 00:26:11,262 Se tuntui almulta. 389 00:26:12,763 --> 00:26:16,557 Touhusin kaikenlaista siellä täällä. 390 00:26:18,476 --> 00:26:19,852 Sitten vanhenin. 391 00:26:22,146 --> 00:26:25,692 Viimeiset kymmenen vuotta olen asunut tällaisissa paikoissa. 392 00:26:30,613 --> 00:26:33,825 Kuulin, mitä teit All Valley -kisoissa. 393 00:26:35,368 --> 00:26:37,578 Ajattelin, että se oli tilaisuuteni. 394 00:26:39,330 --> 00:26:42,041 Mutta kaiken kokemani jälkeen… 395 00:26:44,877 --> 00:26:46,671 Olen murtunut mies. 396 00:26:48,965 --> 00:26:51,008 Minua ei voi korjata. 397 00:26:55,429 --> 00:26:57,389 Kuulostaa tappiolta. 398 00:27:00,475 --> 00:27:01,727 Minulle opetettiin, 399 00:27:03,186 --> 00:27:08,734 että tappiota ei tunneta tässä dojossa. 400 00:27:09,985 --> 00:27:10,902 Eikö niin? 401 00:27:14,072 --> 00:27:16,533 Cobra Kaita ei olisi ilman John Kreesea. 402 00:27:19,828 --> 00:27:21,872 Jos haluat tilaisuuden, 403 00:27:22,539 --> 00:27:23,456 saat sen. 404 00:27:24,957 --> 00:27:26,876 Mutta tee asiat minun tavallani. 405 00:27:28,836 --> 00:27:29,837 Sopiiko? 406 00:27:40,639 --> 00:27:41,849 Kyllä, sensei. 407 00:27:52,276 --> 00:27:53,652 PUHU MINULLE. 408 00:27:53,736 --> 00:27:55,112 VOIMMEKO ALOITTAA ALUSTA? 409 00:27:55,196 --> 00:27:56,405 AISHA, SOITA MINULLE… 410 00:28:14,381 --> 00:28:15,423 Miten pääsi voi? 411 00:28:18,134 --> 00:28:19,302 Jomottaa vielä. 412 00:28:20,720 --> 00:28:23,848 Oli typerää ajautua siihen tilanteeseen. 413 00:28:24,265 --> 00:28:26,059 Teit mielestäsi oikein. 414 00:28:28,311 --> 00:28:30,105 Seurasi siitä jotain hyvääkin. 415 00:28:34,691 --> 00:28:35,692 Hyvä on, ukki. 416 00:28:36,402 --> 00:28:37,319 Antaa palaa. 417 00:28:38,695 --> 00:28:43,283 Entinen All Valley -mestari päihittää kolme rikollista Miyagi-don karatella. 418 00:28:43,367 --> 00:28:45,244 Siitä on viraalivideoksi. 419 00:28:46,620 --> 00:28:48,539 Dojo olisi pian täynnä. 420 00:28:57,464 --> 00:28:58,549 Ei. 421 00:28:58,924 --> 00:29:02,094 Miyagi-dossa on kyse itsepuolustuksesta. 422 00:29:02,553 --> 00:29:04,012 Ei kunnianhimosta. 423 00:29:06,639 --> 00:29:10,518 Hra Miyagi ei värvännyt minua. Hän ei etsinyt oppilaita. 424 00:29:11,477 --> 00:29:15,690 Hän otti minut, koska tarvitsin häntä. Minä menin hänen luokseen. 425 00:29:16,524 --> 00:29:21,154 Ollaan kärsivällisiä. Jos meitä tarvitaan, meidät löydetään. 426 00:29:21,237 --> 00:29:22,238 Vai mitä? 427 00:29:23,072 --> 00:29:24,073 Anteeksi. 428 00:29:25,908 --> 00:29:30,746 En tiennyt, oliko portti sisäänkäynti vai pitikö soittaa ovikelloa. 429 00:29:33,082 --> 00:29:34,125 Onko tuo karppilampi? 430 00:29:34,876 --> 00:29:37,378 Paljonko sen ylläpito maksaa? -Voinko auttaa? 431 00:29:39,379 --> 00:29:42,090 Haluan oppia karatea. 432 00:29:51,099 --> 00:29:52,767 Tulit oikeaan paikkaan. 433 00:30:00,275 --> 00:30:02,235 Potku toimii näin. 434 00:30:03,028 --> 00:30:06,615 Astu, käänny, ja potkaise sivulle. 435 00:30:06,698 --> 00:30:10,410 Entä, jos vastustaja hyökkää takaa? -Erinomainen kysymys. 436 00:30:12,537 --> 00:30:14,497 Sensei Kreese, haluatko vastata? 437 00:30:17,333 --> 00:30:19,502 Ilman muuta, sensei Lawrence. 438 00:30:22,671 --> 00:30:25,508 Oletko varma? -Ei syytä huoleen. 439 00:30:28,260 --> 00:30:31,931 Tämä liike vaikuttaa vetäytymiseltä. 440 00:30:33,474 --> 00:30:35,434 Kun vastustaja rentoutuu, 441 00:30:36,977 --> 00:30:39,188 isketäänkin lujaa. 442 00:31:24,565 --> 00:31:25,899 Tekstitys: Aino Tolme