1
00:00:09,853 --> 00:00:10,937
Hallo?
2
00:00:13,690 --> 00:00:14,983
Gudskjelov.
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,277
Jeg var litt redd du var han andre.
4
00:00:18,486 --> 00:00:21,531
Han er ikke… helt god.
5
00:00:26,076 --> 00:00:28,287
Så demonstrasjonen på Fest i dalen.
6
00:00:28,787 --> 00:00:31,790
Et par av gutta
har bedt meg bli med i klubben.
7
00:00:32,207 --> 00:00:35,127
Så jeg tror det er på tide
å gjøre et nytt forsøk.
8
00:00:35,794 --> 00:00:38,172
Men jeg har noen grunnregler.
9
00:00:38,672 --> 00:00:43,677
Jeg foretrekker en karatetrening
uten nærkontakt.
10
00:00:44,470 --> 00:00:50,808
Ideelt sett, lære å slå og sparke
uten å bli slått eller sparket.
11
00:00:50,892 --> 00:00:54,187
En stor del av det
er at jeg har en greie med intimsfære.
12
00:00:54,270 --> 00:00:57,106
Det får de andre i Cobra Kai akseptere.
13
00:00:59,067 --> 00:01:02,195
Jøss! Det er litt av en tatovering.
14
00:01:04,364 --> 00:01:05,864
Ikke for å pirke,
15
00:01:05,947 --> 00:01:09,576
men jeg vet ikke
om den er anatomisk korrekt.
16
00:01:10,577 --> 00:01:13,497
Nakkehuden til
den indokinesiske spyttende kobraen
17
00:01:13,580 --> 00:01:17,542
er mye mindre,
og pupillene deres er faktisk runde,
18
00:01:17,834 --> 00:01:20,587
ikke den vertikale typen tatovøren valgte.
19
00:01:21,338 --> 00:01:26,093
Men du vet, det er nok ganske enkelt
å fikse…
20
00:01:29,303 --> 00:01:30,262
…pupillene.
21
00:01:40,648 --> 00:01:41,816
Faen!
22
00:01:53,535 --> 00:01:56,663
Vi kan laste opp
en Instagram-video av at vi sparrer.
23
00:01:57,247 --> 00:02:00,125
Alle så oss på Fest i dalen,
ingen brydde seg.
24
00:02:02,919 --> 00:02:06,464
Vet du hva problemet er?
Miyagi-Do handler om forsvar.
25
00:02:07,132 --> 00:02:08,674
Forsvar vinner mesterskap.
26
00:02:08,757 --> 00:02:12,469
Ja, men folk kommer for å se angrep.
Så Cobra Kai er mer populære.
27
00:02:12,553 --> 00:02:16,056
-Vi må vise dem at vi også kan slåss.
-Så hva skal vi gjøre?
28
00:02:16,682 --> 00:02:20,436
Gå på kjøpesenteret og slåss?
Filme at vi forsvarer oss?
29
00:02:22,271 --> 00:02:23,272
Ikke en dum idé.
30
00:02:24,398 --> 00:02:25,774
Det er en håpløs idé.
31
00:02:31,654 --> 00:02:35,074
Hei, pappa. Får du kjerra i gang?
32
00:02:35,158 --> 00:02:36,242
Jeg prøver.
33
00:02:37,827 --> 00:02:39,871
Vil du komme på baksiden?
34
00:02:40,329 --> 00:02:42,498
Du kan lære oss litt karate.
35
00:02:42,999 --> 00:02:45,293
Hørt om min første jobb som bilselger?
36
00:02:47,211 --> 00:02:49,464
Det var i en bruktbilbutikk i Tarzana.
37
00:02:49,797 --> 00:02:52,507
Eieren trodde han var Guds gave til salg.
38
00:02:54,843 --> 00:02:58,513
Men kundene merket tullet hans
på lang avstand.
39
00:02:59,014 --> 00:03:01,475
Jeg solgte mer enn ham min første måned.
40
00:03:02,893 --> 00:03:04,227
Hvordan gjorde du det?
41
00:03:04,936 --> 00:03:07,063
Jeg gjorde som Mr. Miyagi lærte meg.
42
00:03:07,314 --> 00:03:08,690
Jeg var ærlig mot folk.
43
00:03:09,232 --> 00:03:13,569
Så dem i øynene, ba om tilliten deres
og gjorde meg fortjent til den.
44
00:03:14,695 --> 00:03:17,114
Alt glitteret og stasen…
45
00:03:17,907 --> 00:03:21,535
Det får dem inn døra,
men det selger ikke biler.
46
00:03:21,869 --> 00:03:23,287
Det gjelder karate også.
47
00:03:25,581 --> 00:03:27,416
Vi må ha et personlig preg.
48
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Vi må se folk i øynene
og knytte bånd med dem.
49
00:03:31,086 --> 00:03:32,962
Bare sånn kan vi lykkes.
50
00:03:36,257 --> 00:03:37,717
Ok. Klar?
51
00:03:39,719 --> 00:03:40,553
Ja visst.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,140
Hent Robby, vi kjører en tur.
53
00:03:46,476 --> 00:03:49,938
Dere må vite at Mogadishu
var helvete på jord på 90-tallet.
54
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
Krigsherrer kontrollerte
store deler av byen.
55
00:03:53,273 --> 00:03:55,943
Jeg og teamet mitt
fikk i oppdrag å rydde opp.
56
00:03:57,110 --> 00:04:01,281
-Hvor mange krigsherrer drepte du?
-Teller du maurene du tråkker på?
57
00:04:02,699 --> 00:04:04,743
-Jøss.
-Tøft.
58
00:04:04,827 --> 00:04:07,579
Nei, du økte leia for et halvt år siden.
59
00:04:07,663 --> 00:04:09,998
Du kan ikke øke den igjen
når jeg har flere elever.
60
00:04:10,082 --> 00:04:11,708
Det er det jeg gjør.
61
00:04:11,792 --> 00:04:13,544
Flere elever gir mer penger.
62
00:04:13,627 --> 00:04:16,254
Mer penger betyr høyere leie. Ok?
63
00:04:16,337 --> 00:04:17,922
Og du får lageret gratis.
64
00:04:18,005 --> 00:04:21,050
Lageret var alt med.
Du fikk ha tingene der gratis.
65
00:04:21,133 --> 00:04:24,095
-Jeg burde fått leie fra deg.
-Ville, burde, kunne,
66
00:04:24,178 --> 00:04:25,847
-min venn.
-Vi er ikke venner.
67
00:04:25,930 --> 00:04:28,850
-Vi hadde en muntlig avtale.
-For du hadde dårlig kreditt.
68
00:04:29,350 --> 00:04:31,102
Vi lager ny muntlig avtale.
69
00:04:31,811 --> 00:04:33,604
-Kom igjen.
-Ja, greit.
70
00:04:35,146 --> 00:04:36,231
Ok.
71
00:04:36,523 --> 00:04:38,191
Kom deg ut av dojoen min.
72
00:04:38,275 --> 00:04:39,651
Nei. Bakdøra.
73
00:04:40,026 --> 00:04:41,528
Drittsekk.
74
00:04:41,611 --> 00:04:44,865
-Ikke la døren treffe deg på vei ut.
-Det er min dør!
75
00:04:47,200 --> 00:04:49,536
Vi hadde våpnene, de hadde soldatene.
76
00:04:50,287 --> 00:04:54,332
Det må jeg si, Rwanda var… ingen spøk.
77
00:04:55,458 --> 00:04:56,625
Sa du ikke Somalia?
78
00:04:57,835 --> 00:05:00,254
Mogadishu er i Somalia,
Rwanda er et annet land.
79
00:05:04,758 --> 00:05:06,051
Selvsagt, Somalia.
80
00:05:07,011 --> 00:05:09,138
Jeg har vært så mye i Midtøsten,
81
00:05:09,221 --> 00:05:11,307
alt glir sammen, ikke sant?
82
00:05:11,390 --> 00:05:12,474
Hør etter!
83
00:05:13,976 --> 00:05:15,394
Jeg ser nye rekrutter.
84
00:05:18,813 --> 00:05:19,772
På plass.
85
00:05:21,149 --> 00:05:23,526
I rette rader og linjer.
86
00:05:25,361 --> 00:05:27,238
La oss se hva dere er laget av.
87
00:05:36,247 --> 00:05:37,748
Rett, rødtopp-tvillinger.
88
00:05:43,295 --> 00:05:46,965
Foreldre kan ikke være her i timen.
Har med forsikring å gjøre.
89
00:05:47,049 --> 00:05:48,926
Jeg er ikke en far. Jeg…
90
00:05:49,009 --> 00:05:52,304
Jeg er her for å sparke fra meg, sir!
91
00:05:54,348 --> 00:05:55,682
Kjenner jeg deg?
92
00:05:56,099 --> 00:05:58,060
Ja, jeg solgte speilet til deg.
93
00:05:58,976 --> 00:06:02,188
Vi knyttet bånd, snakket om rockeband.
94
00:06:02,271 --> 00:06:04,941
Du er litt gammel.
Timen er for tenåringer.
95
00:06:05,399 --> 00:06:07,068
Jeg takler dem.
96
00:06:07,151 --> 00:06:08,694
Jeg er ikke redd unger.
97
00:06:08,778 --> 00:06:11,447
Og jeg slipper å betale leie til mamma,
98
00:06:11,530 --> 00:06:14,492
så jeg har mye penger jeg må bruke.
99
00:06:16,243 --> 00:06:17,078
Ja.
100
00:06:19,330 --> 00:06:20,956
Vi ser på det som en prøve.
101
00:06:21,998 --> 00:06:24,834
Jeg trodde forrige gruppe rekrutter
var patetiske.
102
00:06:26,628 --> 00:06:30,382
Men gjør dere som jeg sier,
kan dere kanskje bli en fighter.
103
00:06:31,341 --> 00:06:33,301
Men for å bli det må dere kjempe.
104
00:06:34,552 --> 00:06:35,387
Så,
105
00:06:36,763 --> 00:06:39,057
hvem har baller til å møte mesteren?
106
00:06:47,898 --> 00:06:49,066
Jeg gjør det.
107
00:06:51,485 --> 00:06:52,486
Gjør du det?
108
00:06:53,737 --> 00:06:56,156
Så demonstrasjonen deres på Fest i dalen.
109
00:06:56,490 --> 00:06:57,950
Dere kan underholde.
110
00:06:58,367 --> 00:06:59,660
Men kan dere slåss?
111
00:07:02,578 --> 00:07:04,038
Låter som en utfordring.
112
00:07:04,622 --> 00:07:05,999
Jeg liker utfordringer.
113
00:07:10,503 --> 00:07:11,337
Mr. Diaz,
114
00:07:12,171 --> 00:07:15,049
vis frøken eplekjekk
hva Cobra Kai står for.
115
00:07:23,432 --> 00:07:25,100
Er du sikker på at du vil…
116
00:07:27,894 --> 00:07:29,688
Ok. Vi er i gang.
117
00:07:34,860 --> 00:07:36,028
Lukk mellomrommet.
118
00:07:45,369 --> 00:07:46,370
Du røper deg.
119
00:07:48,080 --> 00:07:49,665
Ikke la meg se det komme.
120
00:07:53,127 --> 00:07:54,336
Så du den komme?
121
00:07:58,424 --> 00:07:59,258
Kanskje.
122
00:08:00,968 --> 00:08:02,511
-Jeg heter Miguel.
-Tory.
123
00:08:08,183 --> 00:08:09,225
Med y.
124
00:08:27,910 --> 00:08:31,163
Jeg ser ikke hvordan å dra på stranda
vil gi oss elever.
125
00:08:31,538 --> 00:08:34,416
Jeg er ikke ute etter elevene,
men foreldrene.
126
00:08:35,000 --> 00:08:37,836
Tror du at ungdom hører på foreldrene?
127
00:08:37,920 --> 00:08:41,632
Nei, jeg tror at foreldre gjør alt
for å beskytte barna sine.
128
00:08:42,508 --> 00:08:46,177
Jeg har prøvd alt for å gi Miyagi-Do PR.
Funker ikke dette,
129
00:08:46,719 --> 00:08:47,720
funker ingenting.
130
00:08:53,726 --> 00:08:55,478
Ser du? Hva sa jeg?
131
00:08:56,020 --> 00:08:58,022
Det er alltid fullt her på lørdag.
132
00:08:59,524 --> 00:09:01,484
-Mr. LaRusso.
-Kul kjerre, papsen.
133
00:09:01,567 --> 00:09:04,237
-Kan jeg få sitte på en gang?
-Ja, snuppa.
134
00:09:04,320 --> 00:09:06,531
Vi kan kjøre ned til lidenskapsgropa.
135
00:09:08,031 --> 00:09:10,700
Jack Durocher har en unge
på West Valley, hva?
136
00:09:10,784 --> 00:09:12,661
En sønn, tror jeg, ja.
137
00:09:14,246 --> 00:09:15,080
Greit.
138
00:09:16,164 --> 00:09:16,998
Går det bra?
139
00:09:17,749 --> 00:09:20,669
Ja, jeg brukte på en måte å jobbe her.
140
00:09:21,378 --> 00:09:22,462
Virkelig? Når?
141
00:09:23,255 --> 00:09:25,882
Et par dager i fjor sommer.
Gikk ikke så bra.
142
00:09:33,889 --> 00:09:35,307
La meg gjette, kukbilde?
143
00:09:36,100 --> 00:09:36,934
Nei.
144
00:09:37,726 --> 00:09:40,187
Mamma vil ha meg med på strandklubben.
145
00:09:40,271 --> 00:09:43,232
Herregud, det høres forferdelig ut.
146
00:09:44,066 --> 00:09:49,237
Nei. Men en jente, Sam, er sikkert der,
og vi er ikke så gode venner.
147
00:09:50,321 --> 00:09:51,739
Ja, ja. Jeg er forresten Aisha.
148
00:09:52,157 --> 00:09:54,117
-Tory.
-Hei, for et kult armbånd.
149
00:09:54,659 --> 00:09:55,493
Dette?
150
00:09:56,369 --> 00:09:57,954
Det er ikke bare til pynt.
151
00:09:58,079 --> 00:10:00,707
En ekkel fyr
tok tak i meg på kjøpesenteret,
152
00:10:00,790 --> 00:10:04,711
men jeg blokkerte ham
og ga ham en gave han aldri glemmer.
153
00:10:04,794 --> 00:10:05,628
Jøss.
154
00:10:05,753 --> 00:10:09,965
Du virker til å være god til å slåss alt.
Hvorfor trenger du Cobra Kai?
155
00:10:10,048 --> 00:10:12,050
Jeg tok et par timer kickboksing,
156
00:10:12,134 --> 00:10:15,637
men jeg har alltid ønsket
å knuse brett med bind for øynene.
157
00:10:16,388 --> 00:10:17,306
Du så det.
158
00:10:18,348 --> 00:10:20,601
Hemmeligheten er små hull i bindet.
159
00:10:22,102 --> 00:10:23,353
-Kult.
-Ja.
160
00:10:25,105 --> 00:10:28,400
Du? Du vil ikke være med på stranda, hva?
161
00:10:28,901 --> 00:10:30,860
Kunne trengt litt støtte.
162
00:10:33,070 --> 00:10:35,239
Jeg kan vel klare en dag på stranda.
163
00:10:36,407 --> 00:10:41,037
Så du fikk litt deng, hva så?
Du var i en karate-dojo. Det er poenget.
164
00:10:41,120 --> 00:10:44,207
Det var legemsfornærmelse, Eli.
Jeg slo det opp.
165
00:10:44,290 --> 00:10:47,335
Det er ett år i fengsel
og 10 000 dollar i bot.
166
00:10:47,418 --> 00:10:52,047
Slutt å være en kjerring, Demetri.
Du vet hva som skjer med sladrehanker.
167
00:10:52,505 --> 00:10:53,590
De får immunitet.
168
00:10:54,341 --> 00:10:59,638
-Sladrehank skal selv ha bank.
-Jeg har fått bank. Massevis av bank.
169
00:11:00,347 --> 00:11:02,390
Ikke gjør noe dumt du vil angre.
170
00:11:03,099 --> 00:11:03,975
Hva skjedde?
171
00:11:04,059 --> 00:11:06,728
Pingla Demetri taklet ikke
å trene med Mr. Kreese.
172
00:11:07,145 --> 00:11:08,730
Han er ikke en Cobra Kai-type.
173
00:11:18,072 --> 00:11:20,074
COBRA KAI
DØR ALDRI
174
00:11:20,157 --> 00:11:21,033
Ser bra ut.
175
00:11:21,700 --> 00:11:23,410
Nå brukte jeg vater.
176
00:11:26,580 --> 00:11:27,414
Hva skjer?
177
00:11:30,209 --> 00:11:32,127
Jeg bekymrer meg for Mr. Kreese.
178
00:11:32,878 --> 00:11:35,213
Vennen min Demetri kom, han banket ham.
179
00:11:35,838 --> 00:11:37,048
-Demetri.
-Ja.
180
00:11:37,382 --> 00:11:38,424
Han frekke?
181
00:11:39,300 --> 00:11:40,677
Han fortjente det nok.
182
00:11:41,261 --> 00:11:44,889
Jeg vet dere er gamle venner,
men historiene hans stemmer ikke.
183
00:11:44,973 --> 00:11:48,184
Jeg og John Kreese er gamle kjente.
Ok? Han og jeg…
184
00:11:50,186 --> 00:11:51,145
Det er komplisert.
185
00:11:52,522 --> 00:11:55,691
Fyren har problemer,
men alle fortjener en ny sjanse.
186
00:11:57,693 --> 00:11:59,444
Ok? Ikke bekymre deg.
187
00:11:59,778 --> 00:12:00,779
Jeg har kontroll.
188
00:12:05,033 --> 00:12:05,867
Ok.
189
00:12:13,292 --> 00:12:15,168
Så Kevin er alt andreårselev?
190
00:12:15,251 --> 00:12:16,961
Hvordan likte han førsteåret?
191
00:12:17,295 --> 00:12:18,379
Det var vel greit.
192
00:12:19,380 --> 00:12:23,301
Han sier ikke stort til meg.
Han er alltid på telefonen.
193
00:12:23,384 --> 00:12:27,054
Det vet jeg litt om.
Det er vanskelig å forstå ungene.
194
00:12:27,138 --> 00:12:30,725
I vår tid visste mødrene om problemene
da vi kom hjem med blåøye.
195
00:12:30,808 --> 00:12:34,729
-I dag, ikke snakk om.
-Bare tanken på at Kevin skulle slåss,
196
00:12:34,812 --> 00:12:38,231
han ville sett etter en spillkontroll
og bruke en kode.
197
00:12:38,565 --> 00:12:41,234
Jeg endrer alt nå.
Jeg gjør det på gamlemåten.
198
00:12:41,568 --> 00:12:43,737
Jaså? Hva gjør du?
199
00:12:44,404 --> 00:12:45,697
Morsomt at du spør.
200
00:12:45,780 --> 00:12:50,493
Ok. Dette er ikke stranden.
Hvor er de hjemløse karene på rulleskøyter
201
00:12:50,577 --> 00:12:53,455
og de som prakker
dårlige hip-hop-demoer på deg?
202
00:12:54,331 --> 00:12:57,207
Slapp av,
de kommer etter appetittvekkerne.
203
00:13:06,175 --> 00:13:07,176
Hva skjer?
204
00:13:08,135 --> 00:13:09,053
Det er Aisha.
205
00:13:10,387 --> 00:13:13,307
Vi har ikke pratet sammen
siden Fest i dalen.
206
00:13:14,433 --> 00:13:19,395
Vi burde rense luften, men samtidig
er jeg sint fordi de ødela showet vårt.
207
00:13:19,937 --> 00:13:21,314
Du bør prate med henne.
208
00:13:22,732 --> 00:13:25,985
I verste fall, om dere slåss,
kan vi ta det opp.
209
00:13:28,654 --> 00:13:31,657
Kanskje jeg kommer tilbake
med en ny Miyagi-Do-elev.
210
00:13:45,962 --> 00:13:46,797
Hei.
211
00:13:47,172 --> 00:13:48,006
Hei.
212
00:13:49,883 --> 00:13:52,219
Så… hvordan går det?
213
00:13:53,845 --> 00:13:55,639
Du vet at vi ikke har det bra.
214
00:13:57,057 --> 00:14:01,102
Hva er du sint for?
Det var dere som ødela oppvisningen vår.
215
00:14:01,685 --> 00:14:05,523
Etter at faren din angrep dojoen vår.
Hva skulle vi gjøre?
216
00:14:05,856 --> 00:14:07,191
Han angrep dere ikke.
217
00:14:07,900 --> 00:14:11,195
Å? "Slange i gresset"? Meget subtilt.
218
00:14:11,821 --> 00:14:15,408
-Han prøver å gjøre det rette.
-Hva? Er Cobra Kai galt?
219
00:14:15,491 --> 00:14:16,951
Ikke galt, bare…
220
00:14:20,162 --> 00:14:21,204
Hva gjør vi?
221
00:14:22,080 --> 00:14:23,665
Det er sommerferie.
222
00:14:23,748 --> 00:14:26,918
Vi er på stranda,
og vi krangler om karate?
223
00:14:27,419 --> 00:14:29,379
Når vi burde krangle om gutter.
224
00:14:29,462 --> 00:14:32,924
-Og hvem som får den siste saltkringla.
-Nei. Den er min.
225
00:14:41,266 --> 00:14:44,017
Så du og magemusklene
trener hele sommeren?
226
00:14:44,935 --> 00:14:46,478
Det må være tøft.
227
00:14:47,062 --> 00:14:47,896
Ok.
228
00:14:51,400 --> 00:14:52,776
Jeg visste det var deg.
229
00:14:53,402 --> 00:14:57,406
Hva sa jeg ville skje
om du noensinne satte din fot her igjen?
230
00:14:59,158 --> 00:15:00,242
Jeg ringer purken.
231
00:15:01,452 --> 00:15:02,785
Hva skjer her?
232
00:15:03,453 --> 00:15:04,912
Ikke noe, Mrs. LaRusso.
233
00:15:04,996 --> 00:15:08,124
Jeg fjerner bare
denne forbryteren fra eiendommen.
234
00:15:08,207 --> 00:15:11,711
Denne forbryteren er gjesten vår.
235
00:15:11,794 --> 00:15:13,629
Jeg tror ikke du forstår.
236
00:15:13,713 --> 00:15:16,007
Nei, jeg tror ikke du forstår.
237
00:15:16,549 --> 00:15:17,758
Robby er vår gjest.
238
00:15:18,342 --> 00:15:19,177
Punktum.
239
00:15:20,720 --> 00:15:21,554
Min feil.
240
00:15:27,225 --> 00:15:28,351
Hva var det, Robby?
241
00:15:31,104 --> 00:15:34,024
Før jeg traff dere,
var jeg en annen person.
242
00:15:35,984 --> 00:15:39,112
Jeg og vennene mine
gjorde ting her som jeg angrer på.
243
00:15:39,779 --> 00:15:42,699
-Skadet dere noen?
-Nei, ikke noe sånt.
244
00:15:44,575 --> 00:15:45,659
Men han har rett.
245
00:15:46,452 --> 00:15:47,369
Jeg bør nok gå.
246
00:15:48,537 --> 00:15:52,666
Nei. Vi gjør alle feil.
247
00:15:53,459 --> 00:15:55,544
Bare det vi gjør etterpå teller.
248
00:16:00,799 --> 00:16:02,968
Du aner ikke hvem du kødder med.
249
00:16:03,719 --> 00:16:05,512
Vet du hva jeg er i stand til?
250
00:16:06,054 --> 00:16:09,349
For om det er krig du vil ha,
skal du få det.
251
00:16:09,724 --> 00:16:12,685
Jeg brenner hele sjappa om jeg må.
252
00:16:15,355 --> 00:16:16,189
Johnny.
253
00:16:17,065 --> 00:16:18,274
Er alt i orden?
254
00:16:18,358 --> 00:16:21,569
Ja da. Jeg kranglet bare med hotelleieren.
255
00:16:22,195 --> 00:16:26,199
Jeg bor på Universal City Sheraton.
Luksushotell.
256
00:16:27,366 --> 00:16:30,077
Men jeg tror rengjørerne
stjal en klokke fra meg.
257
00:16:31,662 --> 00:16:35,165
Ja. Vi sees i morgen tidlig.
258
00:16:36,041 --> 00:16:37,376
Bra time i dag.
259
00:16:38,210 --> 00:16:40,879
Jeg tror det er
et par potensielle i gruppa.
260
00:16:41,046 --> 00:16:42,047
Ja.
261
00:16:51,973 --> 00:16:54,725
Det er på tide
at noen lærer ungene å slåss.
262
00:16:54,809 --> 00:16:56,060
Jeg hører historier
263
00:16:56,143 --> 00:16:58,187
-om mer og mer mobbing.
-Stemmer.
264
00:16:58,312 --> 00:17:00,523
Og det kule er at dojoen er i et hus,
265
00:17:00,606 --> 00:17:02,984
og vi trener ute i naturen. Jeg tar med…
266
00:17:03,067 --> 00:17:05,695
Hører jeg herrene snakke om karate?
267
00:17:05,778 --> 00:17:08,822
-Hei, Sandra.
-Daniel fortalte oss om sin nye dojo.
268
00:17:08,905 --> 00:17:10,865
Hvem skulle tro at karate var det
269
00:17:10,949 --> 00:17:13,535
som snudde opp ned på alt
for min Aisha?
270
00:17:13,618 --> 00:17:15,245
Er hun en av elevene dine?
271
00:17:16,246 --> 00:17:18,665
Nei. Aisha går på…
272
00:17:18,748 --> 00:17:19,791
Cobra Kai.
273
00:17:20,709 --> 00:17:22,752
Det beste som har skjedd henne.
274
00:17:23,128 --> 00:17:25,213
Hun hadde det tøft en stund,
275
00:17:25,297 --> 00:17:26,256
stakkars.
276
00:17:26,423 --> 00:17:28,675
Men… sensei Lawrence…
277
00:17:29,592 --> 00:17:33,762
…hjalp henne på måter jeg ikke drømte om.
Han ga henne selvtillit.
278
00:17:34,179 --> 00:17:35,389
Gjorde henne tøff.
279
00:17:35,472 --> 00:17:38,267
Man kan være tøff uten å være aggressiv.
280
00:17:38,350 --> 00:17:40,811
Det er forskjellen mellom Miyagi-Do og…
281
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
Cobra Kai, de gjorde den greia
på Fest i dalen?
282
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Det var visst som en Van Halen-konsert.
283
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
-Altså, det var…
-Har det på telefonen.
284
00:17:53,531 --> 00:17:54,782
-Ikke sant?
-Tøft.
285
00:17:54,866 --> 00:17:56,951
Hvorfor gjør ikke min sønn sånn?
286
00:17:59,787 --> 00:18:01,581
-Se på brystet hans.
-Se der.
287
00:18:03,166 --> 00:18:05,335
Robby har flyttet inn til oss.
288
00:18:05,960 --> 00:18:09,881
-Godtok foreldrene dine det?
-Det er ikke noe, vi er bare venner.
289
00:18:10,922 --> 00:18:13,967
-Jeg sier det likevel ikke til Miguel.
-Hei.
290
00:18:14,343 --> 00:18:15,260
Se hva jeg har.
291
00:18:16,553 --> 00:18:18,889
-Hvor fikk du den?
-Jeg tok den i baren.
292
00:18:19,890 --> 00:18:20,724
Slapp av.
293
00:18:20,807 --> 00:18:24,186
Alle de voksne drikker,
ingen merker om vi har det gøy.
294
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
Sett den tilbake, du får problemer.
295
00:18:27,648 --> 00:18:28,482
Og du er?
296
00:18:29,316 --> 00:18:31,151
Sam, dette er Tory. Tory, Sam.
297
00:18:31,734 --> 00:18:33,027
Å. Den Sam.
298
00:18:33,778 --> 00:18:36,447
Som om noen skulle savne én flaske vodka.
299
00:18:36,530 --> 00:18:39,784
Jeg kunne tatt halvparten av sølvtøyet
før noen så det.
300
00:18:39,867 --> 00:18:42,370
-Du bør ikke stjele noe.
-Er du en nonne?
301
00:18:44,121 --> 00:18:45,373
Skal vi drikke, eller?
302
00:18:49,585 --> 00:18:50,836
Ok, én drink.
303
00:18:51,671 --> 00:18:52,921
Det er jenta si.
304
00:19:01,888 --> 00:19:04,099
Navnet er Kreese, John Kreese.
305
00:19:05,225 --> 00:19:06,685
K-R-E-E-S-E.
306
00:19:08,728 --> 00:19:09,562
Sikker?
307
00:19:10,605 --> 00:19:13,108
Er det mer enn ett
Universal City Sheraton?
308
00:19:13,899 --> 00:19:14,983
Ja, jeg er seriøs.
309
00:19:49,392 --> 00:19:50,518
Kan jeg hjelpe deg?
310
00:19:52,603 --> 00:19:53,438
Nei.
311
00:19:54,689 --> 00:19:57,232
Beklager. Du lignet en gammel venn.
312
00:19:58,692 --> 00:20:01,695
Denne vennen din, likte han å fiske?
313
00:20:02,320 --> 00:20:05,615
Ja, det gjorde han.
Han var bedre enn jeg noensinne ble.
314
00:20:08,243 --> 00:20:09,453
Ikke mye napp, hva?
315
00:20:09,953 --> 00:20:10,871
Ikke enda.
316
00:20:11,288 --> 00:20:13,039
Fortsatt mange der ute.
317
00:20:14,291 --> 00:20:16,584
Har du noe det er verdt å nappe på,
318
00:20:17,001 --> 00:20:18,961
finner fisken deg til slutt.
319
00:20:20,045 --> 00:20:21,464
Du må være tålmodig.
320
00:20:25,843 --> 00:20:27,928
Du ligner vennen min mer enn jeg trodde.
321
00:20:41,858 --> 00:20:45,820
-Beklager det med Aisha.
-Hun kan være venn med hvem hun vil.
322
00:20:47,822 --> 00:20:50,408
Har noen av dere sett pengeboken min?
323
00:20:51,534 --> 00:20:53,077
Er pengeboken din borte?
324
00:20:53,161 --> 00:20:55,789
Den må være her et sted.
Kan dere spre dere?
325
00:20:55,872 --> 00:20:57,415
Den dukker nok opp.
326
00:20:57,791 --> 00:21:00,751
Jeg sjekker stranda.
Kanskje noen ga den til livvakten.
327
00:21:07,466 --> 00:21:09,176
Ga du henne truserøsk foran?
328
00:21:09,259 --> 00:21:11,261
Jeg delte hurpa i to.
329
00:21:11,345 --> 00:21:12,930
Herregud.
330
00:21:13,347 --> 00:21:14,348
Hei.
331
00:21:15,808 --> 00:21:17,518
Mammas pengebok er borte.
332
00:21:17,726 --> 00:21:18,894
Synd for henne.
333
00:21:19,685 --> 00:21:21,229
Du vet ikke noe om det?
334
00:21:21,771 --> 00:21:22,730
Vent.
335
00:21:22,814 --> 00:21:24,273
Hva er det du sier?
336
00:21:24,357 --> 00:21:26,859
Få den, så sier jeg ikke noe til vaktene.
337
00:21:27,276 --> 00:21:28,402
Kødder du med meg?
338
00:21:28,486 --> 00:21:31,531
Sam, hun stjal ikke pengeboken
til moren din.
339
00:21:31,614 --> 00:21:36,035
Nei. Og hun stjal ikke en flaske vodka.
Og ville ikke stjele sølvtøy.
340
00:21:36,118 --> 00:21:38,204
Jeg ranet ikke moren din, hurpe.
341
00:21:40,247 --> 00:21:41,122
La oss dra.
342
00:21:42,749 --> 00:21:43,917
Slipp meg!
343
00:21:51,258 --> 00:21:52,425
Går det bra?
344
00:21:53,468 --> 00:21:57,639
-Hyggelig venn du har fått.
-Men du skulle ikke ha beskyldt henne.
345
00:22:06,730 --> 00:22:08,357
Hva gjør du?
346
00:22:29,168 --> 00:22:30,295
Visste det.
347
00:22:30,378 --> 00:22:34,299
-Nei, men så du dama i grønn tanga?
-Jeg tenker ikke på det nå.
348
00:22:35,758 --> 00:22:37,510
Bare åpne den jævla døra.
349
00:22:37,594 --> 00:22:38,720
Det skjer ikke.
350
00:22:43,473 --> 00:22:45,142
Du bør passe deg.
351
00:22:47,769 --> 00:22:50,147
Hør, vi henter tingene og stikker.
352
00:22:50,230 --> 00:22:51,315
Lett som en plett.
353
00:22:52,357 --> 00:22:53,650
Denne fyren her.
354
00:22:54,359 --> 00:22:57,362
-Samme dritten, ny sommer.
-Hva gjør du her, Robby?
355
00:22:57,863 --> 00:23:00,616
Fant lageret deres.
Dere skal gi alt tilbake.
356
00:23:01,408 --> 00:23:02,284
Ikke faen.
357
00:23:02,701 --> 00:23:04,201
Lærte du ikke sist gang?
358
00:23:04,285 --> 00:23:07,413
Greit, det.
Du kan få et oppfriskningskurs.
359
00:23:08,873 --> 00:23:09,707
Kom igjen.
360
00:23:13,377 --> 00:23:14,253
Pokker!
361
00:23:14,337 --> 00:23:16,464
Glemte du at det var tre om jobben?
362
00:23:24,221 --> 00:23:25,597
Jeg kødder ikke.
363
00:23:26,932 --> 00:23:28,058
Hva sa jeg?
364
00:23:28,767 --> 00:23:31,603
I tre uker
har jeg funnet meg i tullet ditt.
365
00:23:31,686 --> 00:23:33,897
Jeg sa det ville få konsekvenser.
366
00:23:33,980 --> 00:23:37,567
Du ødela låsen på kassen min,
din drittsekk.
367
00:23:37,651 --> 00:23:39,152
Hei, gi dere!
368
00:23:39,235 --> 00:23:41,529
Vil du tilbake på gata, John?
369
00:23:41,613 --> 00:23:45,200
Bo på busstoppet?
Hundre menn ville drept for senga di.
370
00:23:49,411 --> 00:23:50,412
Unnskyld, frue.
371
00:23:51,622 --> 00:23:52,998
Skal ikke gjenta seg.
372
00:24:06,803 --> 00:24:09,263
Du lærer sakte til å være smart.
373
00:24:09,973 --> 00:24:13,518
Kanskje vi må gi ham et minne om oss.
374
00:24:21,067 --> 00:24:22,068
Slipp ham.
375
00:24:22,610 --> 00:24:23,820
Ikke hør på ham.
376
00:24:25,029 --> 00:24:26,155
Greit, bestefar.
377
00:24:27,572 --> 00:24:28,407
Kom igjen.
378
00:24:57,143 --> 00:24:59,353
Kan din bestefar bevege seg sånn?
379
00:25:00,021 --> 00:25:00,938
Kom igjen.
380
00:25:03,607 --> 00:25:04,692
Du kunne sagt det.
381
00:25:11,740 --> 00:25:13,742
Du kjente meg da jeg var på topp.
382
00:25:16,870 --> 00:25:18,246
Vanskelig å slippe det.
383
00:25:19,956 --> 00:25:21,082
Er noe av det sant?
384
00:25:22,208 --> 00:25:23,877
Afghanistan? Panama?
385
00:25:25,045 --> 00:25:26,212
Turen til Tahiti?
386
00:25:31,884 --> 00:25:34,428
Jeg fikk det tøft da jeg mistet dojoen.
387
00:25:39,892 --> 00:25:42,436
Jeg prøvde å verve meg igjen,
men de sa nei.
388
00:25:45,355 --> 00:25:47,900
De har idioter til psykiatere nå.
389
00:25:48,609 --> 00:25:50,527
Hva faen vet vel de?
390
00:25:50,944 --> 00:25:52,612
De var ikke med på dritten.
391
00:25:55,198 --> 00:25:56,783
De fleste var ikke født.
392
00:26:00,369 --> 00:26:03,915
Så tilbød en kamerat fra krigen meg
en jobb.
393
00:26:09,170 --> 00:26:11,089
Men jeg følte det var almisser.
394
00:26:12,506 --> 00:26:16,301
Så jeg drev rundt hit og dit,
gjorde ditt, gjorde datt.
395
00:26:18,303 --> 00:26:19,596
Så ble jeg gammel.
396
00:26:21,973 --> 00:26:25,519
Og de siste ti årene
har jeg bodd på steder som dette.
397
00:26:30,440 --> 00:26:33,651
Så hørte jeg
hva du gjorde i turneringen,
398
00:26:35,194 --> 00:26:37,404
og tenkte det var min andre sjanse.
399
00:26:39,156 --> 00:26:41,867
Men med all dritten
jeg har sett i mitt liv…
400
00:26:44,703 --> 00:26:46,539
…føler jeg meg ødelagt, Johnny.
401
00:26:48,791 --> 00:26:50,835
Jeg tror ikke jeg kan fikses.
402
00:26:55,255 --> 00:26:57,215
Det høres ut som et nederlag.
403
00:27:00,301 --> 00:27:01,553
Men jeg ble lært…
404
00:27:03,012 --> 00:27:08,560
"Nederlag eksisterer ikke i denne dojoen."
405
00:27:09,811 --> 00:27:10,728
Gjør det?
406
00:27:13,815 --> 00:27:16,567
Cobra Kai ville ikke funnes
uten John Kreese.
407
00:27:19,653 --> 00:27:21,697
Vil du ha en ny sjanse,
408
00:27:22,364 --> 00:27:23,240
får du det.
409
00:27:24,783 --> 00:27:26,743
Men du må gjøre ting på min måte.
410
00:27:28,704 --> 00:27:29,663
Er det greit?
411
00:27:40,464 --> 00:27:41,674
Ja, sensei.
412
00:27:52,101 --> 00:27:53,477
-JEG ER FERDIG.
-PRAT MED MEG.
413
00:27:53,561 --> 00:27:54,937
-HA DET.
-KAN VI PRØVE IGJEN?
414
00:27:55,021 --> 00:27:55,938
RING MEG AISHA…
415
00:28:14,164 --> 00:28:15,373
Går det bra med hodet?
416
00:28:17,958 --> 00:28:19,126
Litt ømt enda.
417
00:28:20,544 --> 00:28:23,672
Det var dumt av meg
å sette meg i den situasjonen.
418
00:28:24,089 --> 00:28:25,883
Du gjorde det du mente var rett.
419
00:28:28,093 --> 00:28:29,929
Men noe godt kom da ut av det.
420
00:28:34,516 --> 00:28:35,517
Greit, bestefar.
421
00:28:36,227 --> 00:28:37,144
Kom igjen.
422
00:28:38,519 --> 00:28:43,107
Tidligere All Valley-mester slår ut
tre skurker med Miyagi-Do karate.
423
00:28:43,191 --> 00:28:44,984
Dette kan gå viralt.
424
00:28:46,444 --> 00:28:48,363
Da er dojoen full til lunsj.
425
00:28:57,372 --> 00:28:58,373
Nei.
426
00:28:58,748 --> 00:29:01,917
Miyagi-Do handler om selvforsvar
og å beskytte andre.
427
00:29:02,501 --> 00:29:03,835
Ikke om anerkjennelse.
428
00:29:06,463 --> 00:29:10,342
Mr. Miyagi rekrutterte meg ikke,
han så ikke etter elever.
429
00:29:11,301 --> 00:29:15,514
Han tok meg inn fordi jeg trengte ham.
Jeg kom til ham, ikke omvendt.
430
00:29:16,348 --> 00:29:20,977
Det er på tide at vi er tålmodige.
La de som trenger oss, finne oss.
431
00:29:21,060 --> 00:29:22,061
Ikke sant?
432
00:29:22,895 --> 00:29:23,729
Unnskyld meg.
433
00:29:25,731 --> 00:29:30,569
Jeg visste ikke om porten var inngangen
eller om jeg skulle ringe på dørklokka.
434
00:29:32,905 --> 00:29:33,948
Er det en koidam?
435
00:29:34,699 --> 00:29:37,201
-Hva koster det å ha den?
-Kan jeg hjelpe deg?
436
00:29:39,203 --> 00:29:41,913
Ja. Jeg vil lære karate.
437
00:29:50,922 --> 00:29:52,590
Du er på rett sted.
438
00:30:00,098 --> 00:30:02,057
Baksparket fungerer sånn her.
439
00:30:03,058 --> 00:30:06,437
Steg, snu… og sidespark.
440
00:30:06,520 --> 00:30:08,522
Og om du blir angrepet bakfra?
441
00:30:08,939 --> 00:30:10,107
Godt spørsmål.
442
00:30:12,359 --> 00:30:14,320
Sensei Kreese, vil du ta denne?
443
00:30:17,156 --> 00:30:19,325
Selvsagt, sensei Lawrence.
444
00:30:22,494 --> 00:30:25,330
-Sikker på dette, sensei?
-Ikke bekymre deg.
445
00:30:28,082 --> 00:30:31,753
Nøkkelen er å få fienden til å tro
at du trekker deg tilbake.
446
00:30:33,296 --> 00:30:35,256
Men når de slapper av,
447
00:30:36,799 --> 00:30:39,010
da slår du hardest.
448
00:31:24,929 --> 00:31:26,930
Tekst: Susanne Katrine Høyersten