1
00:00:10,176 --> 00:00:12,554
V dojo mi říkali, ať si koupím Apple.
2
00:00:12,637 --> 00:00:13,638
Tohle je šmejd.
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,975
- Ten krám ani nejde zapnout.
- Předně je to Dell.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,103
A není rozbitý.
Zkusil jste hlavní vypínač?
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,813
Jistě, nejsem idiot.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,198
Tohle je vážně váš první počítač?
7
00:00:32,698 --> 00:00:34,159
Jo, nejsem nerd.
8
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Tak jo.
9
00:00:39,456 --> 00:00:40,498
Tak se ukaž.
10
00:00:45,628 --> 00:00:46,880
Pohni se, šipko blbá.
11
00:00:47,881 --> 00:00:48,882
Krám jeden.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,301
Kde je, sakra, internet?
13
00:00:54,846 --> 00:00:55,847
Sakra.
14
00:00:56,848 --> 00:00:59,893
Jo, pitomče, klikal jsem všude.
Internet tam není.
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,936
Zkusil jste se připojit k wi-fi?
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
Samozřejmě.
17
00:01:04,313 --> 00:01:05,397
Co je wi-fi?
18
00:01:05,482 --> 00:01:08,359
Tohle je zastavárna, ne PC servis.
19
00:01:08,443 --> 00:01:09,444
Nějak si poraďte.
20
00:01:12,655 --> 00:01:14,407
INTERNET PRO NECHÁPAVÉ II
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,370
HESLO
UDERPRVNI
22
00:01:20,205 --> 00:01:21,706
PŘIPOJENÍ K WI-FI ÚSPĚŠNÉ
23
00:01:24,125 --> 00:01:24,959
SEXY HOLKY
24
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
SOUTĚŽ MOKRÉ TRIČKO
25
00:01:38,056 --> 00:01:39,516
ŽELEZNÝ OREL
26
00:01:40,642 --> 00:01:41,559
KRVAVÝ SPORT
27
00:01:42,811 --> 00:01:43,728
Cože?
28
00:01:43,812 --> 00:01:44,687
KONEČNĚ PRAVDA
29
00:01:44,771 --> 00:01:45,605
Pravda?
30
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
Já to věděl.
31
00:01:50,610 --> 00:01:51,444
Jsi na řadě.
32
00:01:55,448 --> 00:01:56,991
To se povedlo.
33
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Zablokuj ho!
34
00:02:08,627 --> 00:02:09,753
Pitomý reklamy.
35
00:02:10,255 --> 00:02:13,842
Vnitřní mír, soustředění, rovnováha.
36
00:02:14,467 --> 00:02:17,137
To jsou některé z dovedností,
které si osvojíš
37
00:02:17,220 --> 00:02:18,805
u nás v Miyagi-Do Karate.
38
00:02:18,888 --> 00:02:23,226
Jsem Daniel LaRusso a než jsem se stal
nejlepším prodejcem aut ve Valley…
39
00:02:23,309 --> 00:02:24,519
- Cože?
- …byl jsem
40
00:02:24,602 --> 00:02:26,646
dvojnásobným šampionem do 18 let.
41
00:02:27,313 --> 00:02:30,316
V Miyagi-Do se teď můžeš naučit tajemství
42
00:02:30,400 --> 00:02:33,403
pravého okinawského karate.
43
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Parchant.
44
00:02:35,029 --> 00:02:38,408
Nebuď had v trávníku, buď šampión.
45
00:02:38,491 --> 00:02:40,702
Tweetuj s hashtagem TymMiyagiDo.
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,079
Všechny lekce jsou zdarma.
47
00:02:43,163 --> 00:02:44,581
Přesně tak. Zdarma.
48
00:02:45,331 --> 00:02:48,126
V Miyagi-Do nejde o peníze.
49
00:02:48,751 --> 00:02:50,086
Ale o karate.
50
00:03:12,609 --> 00:03:14,360
Mulligan. Hoď to zpátky.
51
00:03:14,777 --> 00:03:17,113
- Volejbal nemá mulligany.
- Říkáš ty.
52
00:03:18,364 --> 00:03:19,199
Jdu se napít.
53
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
Cobra Kai? Vy jste vyhráli
ten karate turnaj?
54
00:03:28,499 --> 00:03:31,336
All Valley? Tu rvačku v Resedě?
55
00:03:32,212 --> 00:03:35,423
Jo, to jsme byli my.
56
00:03:36,633 --> 00:03:37,467
Super.
57
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
Jdeme plavat, ale pak si třeba zahrajeme.
58
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Tutáč.
59
00:03:44,140 --> 00:03:45,808
Jako že tutově jo.
60
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
No ne, ty lovče.
61
00:03:52,398 --> 00:03:56,736
Využíváš výhod značky Cobra Kai,
aniž ses o ně zasloužil. Kdy nastoupíš?
62
00:03:57,278 --> 00:04:00,281
Nevím. Baví mě mít výhody zadarmo
a bez práce.
63
00:04:00,365 --> 00:04:02,992
- Jestřábe.
- No konečně.
64
00:04:03,660 --> 00:04:04,494
Jak je?
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,247
Už toho mám dost.
66
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Je krásnej den.
67
00:04:08,665 --> 00:04:11,125
Pláž je plná holek.
Přestaň vzdychat po Sam.
68
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
Sam je v tom nevinně. To sensei.
69
00:04:13,711 --> 00:04:16,422
Myslíš ten trestní rejstřík?
Rodiče ho našli online.
70
00:04:16,505 --> 00:04:18,173
Je to prostě drsnej chlap.
71
00:04:18,675 --> 00:04:20,009
Jde o něj a Robbyho Keena.
72
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
Inspiruj se čtvrtým červencem.
73
00:04:26,557 --> 00:04:28,351
Červenou, modrou, bílou, ohňostroje.
74
00:04:28,434 --> 00:04:29,811
Letošní Valley Fest bude obří,
75
00:04:29,894 --> 00:04:32,230
tak ať jsme pořádně vidět.
76
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Oběd pro oblíbenou ředitelku.
77
00:04:38,194 --> 00:04:40,238
Nemůžeš být naštvaná věčně.
78
00:04:41,114 --> 00:04:42,156
Proč bych byla?
79
00:04:42,240 --> 00:04:44,617
Protože jsi utratil
půl čtvrtletního rozpočtu
80
00:04:44,701 --> 00:04:46,577
za reklamu na karate tělocvičnu?
81
00:04:47,328 --> 00:04:49,080
Víš, že se tomu říká dojo.
82
00:04:50,873 --> 00:04:53,876
Naše pobočka si publicitu zajistí
na Valley Festu.
83
00:04:53,960 --> 00:04:56,921
Ale pro Miyagi-Do
ta reklama znamená všechno.
84
00:04:58,506 --> 00:04:59,841
Máš krizi středního věku?
85
00:05:00,341 --> 00:05:01,426
Není to tím?
86
00:05:01,759 --> 00:05:03,386
Jako když manžel Jessicy
87
00:05:03,469 --> 00:05:06,723
založil ska kapelu a odstěhoval se
za instruktorkou pilates?
88
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Podívej.
89
00:05:09,142 --> 00:05:12,854
Promiň, že jsem tu reklamu
s tebou neprobral.
90
00:05:12,937 --> 00:05:14,814
Už to víckrát neudělám.
91
00:05:15,189 --> 00:05:16,024
Děkuju.
92
00:05:16,774 --> 00:05:19,610
Když se teď vrátil John Kreese,
musím se snažit.
93
00:05:19,694 --> 00:05:23,239
Johnny Lawrence je jedna věc,
ale Kreese je nebezpečný.
94
00:05:23,614 --> 00:05:26,117
To teda je. Starobní trenér karate.
95
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
Amando, tenhle chlap předstíral
vlastní smrt.
96
00:05:29,203 --> 00:05:30,246
Dokonce dvakrát.
97
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Zní to šíleně,
ale je přesně ten typ psychopata.
98
00:05:35,168 --> 00:05:38,421
Nikdy bych neřekla,
že mi budou chybět staré dobré časy
99
00:05:38,504 --> 00:05:39,756
s ptáky na billboardech.
100
00:05:39,839 --> 00:05:41,924
No ne, Sensei?
101
00:05:42,008 --> 00:05:45,595
Viděl jsem tu reklamu.
Skoro mám chuť zapsat se na karate.
102
00:05:45,678 --> 00:05:48,931
A podle mě ses nedopustil
kulturní apropriace.
103
00:05:49,307 --> 00:05:51,225
Kulturní co? O čem to mluvíš?
104
00:05:51,309 --> 00:05:54,520
Lichotky tě zpátky do Encina
nedostanou, Anoushi.
105
00:05:54,604 --> 00:05:56,272
Potřebujeme tě v Hollywoodu.
106
00:05:56,356 --> 00:05:59,984
Nehodím se sem.
Na tetování mám moc citlivou kůži.
107
00:06:00,068 --> 00:06:01,527
Běloch napodobuje Asiata?
108
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
Říkají mi „Daniel LaRacist“.
109
00:06:05,531 --> 00:06:08,618
„Stereotypní hudba.“
To byla oblíbená píseň pana Miyagiho.
110
00:06:08,701 --> 00:06:10,119
Nech to být.
111
00:06:10,203 --> 00:06:12,705
Lidi jsou stroje na negativní komentáře.
112
00:06:12,789 --> 00:06:14,248
Máš tam spoustu lajků.
113
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
Část z toho jsou asi boti,
114
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
ale i tak ti to přitáhne nové žáky.
115
00:06:24,217 --> 00:06:26,636
Kouknul jsem jsem na web a máš pravdu.
116
00:06:27,178 --> 00:06:28,721
Sensei je Keenův otec.
117
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
Nechápu, proč nám to neřekl.
118
00:06:32,975 --> 00:06:35,436
Nevím. Ale chápu, proč nás seřval,
119
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
když jsme na turnaji Keena zničili.
120
00:06:37,647 --> 00:06:39,816
„Bez slitování“ neplatí,
když jde o jeho syna.
121
00:06:41,192 --> 00:06:42,610
To pak musíme být srabi.
122
00:06:43,277 --> 00:06:45,655
Viděli jste tu reklamu?
123
00:06:47,031 --> 00:06:50,284
Samův táta založil vlastní dojo
a pomlouvá Cobra Kai.
124
00:06:52,620 --> 00:06:53,788
Protože v Miyagi-Do
125
00:06:53,871 --> 00:06:57,333
nejde o peníze. Ale o karate.
126
00:06:57,542 --> 00:07:00,128
Karate zdarma. Tomu se nedá konkurovat.
127
00:07:00,878 --> 00:07:03,005
Had v trávě. To mluví o nás.
128
00:07:03,089 --> 00:07:07,176
Miyagi-Do. Měl jsem toho parchanta
odstavit, dokud to šlo.
129
00:07:07,260 --> 00:07:08,803
Proč za karate platíme,
130
00:07:08,886 --> 00:07:10,555
když se tam nabízí zadarmo?
131
00:07:11,931 --> 00:07:13,099
Je to vyhlášení války.
132
00:07:13,182 --> 00:07:15,309
Musíš okamžitě reagovat.
133
00:07:15,393 --> 00:07:16,477
Vím, co musím.
134
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
A taky vím, co udělám.
135
00:07:28,781 --> 00:07:32,994
- Udržuj kruh.
- Dostal jsem se do finále All Valley.
136
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
Jen proto, že ses nepotkal se mnou.
137
00:07:37,081 --> 00:07:37,999
Poslyš,
138
00:07:38,374 --> 00:07:39,459
chci ti poděkovat.
139
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
Za co?
140
00:07:41,836 --> 00:07:43,838
Před týdnem jsem neměl teplou vodu.
141
00:07:44,380 --> 00:07:46,549
Teď mám na zahradě vířivku.
142
00:07:46,632 --> 00:07:48,801
Moc se netěš.
Našli jsme v ní mrtvou vačici.
143
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
Ale vážně.
144
00:07:52,847 --> 00:07:53,681
Děkuju.
145
00:07:54,265 --> 00:07:57,810
Mám teď těžší období a je prima,
mít záchrannou síť.
146
00:07:59,520 --> 00:08:00,771
Od toho jsou přátelé.
147
00:08:02,648 --> 00:08:03,566
Všichni ne.
148
00:08:05,026 --> 00:08:07,445
Tak dost řečí. Ukažte, jak vám to jde.
149
00:08:11,616 --> 00:08:14,577
- Dobré odpoledne.
- Hledáme Miyagi-Do.
150
00:08:15,369 --> 00:08:18,206
- Jste na správném místě.
- Dáváte lekce zdarma?
151
00:08:18,289 --> 00:08:19,540
Jasně.
152
00:08:20,416 --> 00:08:21,918
Chcete rovnou začít?
153
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
- Jo.
- Bezva.
154
00:08:24,837 --> 00:08:26,380
Tady je pár plechovek barvy.
155
00:08:26,464 --> 00:08:28,591
Plot vzadu by potřeboval přetřít.
156
00:08:28,674 --> 00:08:29,717
Robby vám to ukáže.
157
00:08:31,385 --> 00:08:32,636
Máme vám natřít plot?
158
00:08:32,720 --> 00:08:34,931
Mějte otevřenou mysl. Pochopíte později.
159
00:08:35,014 --> 00:08:37,600
Abyste se mohli naučit karate Miyagi-Do,
160
00:08:37,683 --> 00:08:42,188
musíte se vzdát svých představ o tom,
jak má vypadat trénink.
161
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
Já tušil, že to je blbost.
162
00:08:44,941 --> 00:08:47,985
Chtěl jste sem
podvodně nalákat lidi na práci, co?
163
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
Ne, je to součást procesu.
164
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
Aha, procesu.
165
00:08:51,614 --> 00:08:52,490
Máma měla pravdu.
166
00:08:52,573 --> 00:08:54,700
U prodejců aut se člověk
musí mít na pozoru.
167
00:08:54,784 --> 00:08:57,620
Nechci vám nic prodat.
Chci vás naučit karate.
168
00:08:57,703 --> 00:09:00,414
Pojď se kouknout na ten oddíl s hadem.
169
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Ve Valley se začalo mluvit
170
00:09:10,758 --> 00:09:12,134
o karate zdarma.
171
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
Ale každý ví, že v životě
172
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
dostaneš, za co zaplatíš.
173
00:09:16,889 --> 00:09:18,391
Chceš zničit konkurenci?
174
00:09:21,519 --> 00:09:23,896
Přihlas se do Cobra Kai.
175
00:09:24,522 --> 00:09:26,399
Kašli na meditační hlouposti.
176
00:09:26,482 --> 00:09:30,861
Potřebuješ staré dobré americké karate,
co drtí kosti a láme nosy.
177
00:09:33,823 --> 00:09:36,826
Sebeobrany už bylo dost.
Nauč se sebe-útok.
178
00:09:37,451 --> 00:09:38,327
Nebuď srab.
179
00:09:38,786 --> 00:09:39,954
Přijď do Cobra Kai
180
00:09:40,246 --> 00:09:43,624
a nauč se ode mě Cestu pěsti.
181
00:09:45,376 --> 00:09:46,377
A stop.
182
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
- Máme to?
- Myslím, že jo.
183
00:09:48,921 --> 00:09:51,966
Skvěle. A ať je na konci vidět náš had.
184
00:09:52,049 --> 00:09:53,426
Ať to praští do očí.
185
00:09:54,302 --> 00:09:57,555
A jako doprovod dej „Thunderstruck“.
186
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
Museli bychom platit za práva.
187
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
Nemuseli, mám ji na kazetě v autě.
188
00:10:03,060 --> 00:10:05,438
A taky dej na konec ten hasák.
189
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
Něco jako „hasák TýmCobraKai“.
190
00:10:08,232 --> 00:10:09,900
A pak to pošli na internet!
191
00:10:12,111 --> 00:10:15,323
Řekni tomu tlusťochovi Zarkarianovi,
ať ty krámy zmizí.
192
00:10:15,906 --> 00:10:19,535
Čekám spoustu nových studentů.
Tohle už není sklad.
193
00:10:19,619 --> 00:10:22,913
- Sensei, můžete na chvilku?
- Jde o tu reklamu?
194
00:10:22,997 --> 00:10:26,167
Ne, o Robbyho Keena.
195
00:10:27,627 --> 00:10:28,461
Co s ním?
196
00:10:29,545 --> 00:10:31,589
Máte jeho fotku na lednici.
197
00:10:32,757 --> 00:10:34,133
Neslídil jsem, ale…
198
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
víme, že to je váš syn.
199
00:10:38,596 --> 00:10:41,432
Proto jste se na nás zlobil po turnaji.
200
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
To si myslíte?
201
00:10:48,814 --> 00:10:49,982
Ano, je to můj syn.
202
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
Ale nesouvisí to s tím, jak vedu dojo.
203
00:10:56,030 --> 00:10:58,240
A vám do toho nic není, rozumíte?
204
00:11:00,993 --> 00:11:01,827
Ano, sensei.
205
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
Ale sensei, já…
206
00:11:04,789 --> 00:11:05,831
Ale nic.
207
00:11:06,332 --> 00:11:07,166
Vypadněte.
208
00:11:07,249 --> 00:11:09,043
Do konce týdne myjete žíněnky.
209
00:11:16,300 --> 00:11:17,677
Ještě něco, pane Diazi?
210
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Ne.
211
00:11:38,114 --> 00:11:39,407
Dobře.
212
00:11:39,490 --> 00:11:42,159
Teď to je výborné. Počkej tam.
213
00:11:42,243 --> 00:11:44,078
Jak se máme, sensei?
214
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Už bylo líp.
215
00:11:45,746 --> 00:11:47,164
Děcka nemají trpělivost.
216
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
Při pohledu na štětec a šmirgl utečou.
217
00:11:51,252 --> 00:11:53,337
Pro samé stromy nevidí les,
218
00:11:53,421 --> 00:11:54,505
jestli mi rozumíš.
219
00:11:54,588 --> 00:11:56,716
Zkouška. Jedna, dva.
220
00:11:57,675 --> 00:12:01,095
Tak jim něco ukaž. Předveď se.
221
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
To…
222
00:12:04,432 --> 00:12:06,058
není špatný nápad.
223
00:12:06,642 --> 00:12:09,061
- To byl vtip, Danieli.
- Uvažuj.
224
00:12:09,145 --> 00:12:10,187
Tohle je velká akce.
225
00:12:10,271 --> 00:12:12,940
Víš přece,
jak nám každý rok zvedne obchody.
226
00:12:13,023 --> 00:12:15,860
Kdybych dokázal přilákat pozornost k dojo…
227
00:12:15,943 --> 00:12:16,861
Mohl bys nám
228
00:12:16,944 --> 00:12:18,904
- odlákat zákazníky?
- Odlákat ne.
229
00:12:19,321 --> 00:12:20,614
Využít.
230
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
Využít. Ukázku karate.
231
00:12:23,784 --> 00:12:24,702
Přímo tady.
232
00:12:24,994 --> 00:12:27,788
Vystoupení studentů z Miyagi-Do
i s učitelem
233
00:12:27,872 --> 00:12:31,625
vám přináší společnost LaRusso Auto Group.
234
00:12:32,543 --> 00:12:33,586
To bude terno.
235
00:12:36,005 --> 00:12:39,258
Naši zákazníci
by tě určitě rádi viděli v kimonu.
236
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
Jenom zákazníci?
237
00:12:48,517 --> 00:12:51,520
Pekárna vyhazuje lívance,
238
00:12:51,604 --> 00:12:53,481
ale ty se od nich drž dál.
239
00:12:54,023 --> 00:12:55,649
Běž se flákat jinam, socko.
240
00:12:56,150 --> 00:12:57,735
Vezmeš si mě domů, zlato?
241
00:12:57,818 --> 00:12:58,861
Tos uhodla.
242
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Řeknu ti…
243
00:13:05,159 --> 00:13:06,243
nevypadá to dobře.
244
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
LaRusso tvýho kluka trénuje
jako svýho syna.
245
00:13:10,289 --> 00:13:11,540
Dík, že se staráš.
246
00:13:13,584 --> 00:13:15,294
A ty si to necháš líbit?
247
00:13:19,423 --> 00:13:21,217
Svýho kluka si trénuj sám.
248
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
To se nikdy nestane.
249
00:13:25,930 --> 00:13:28,224
Nikdy neříkej „nikdy“.
250
00:13:28,307 --> 00:13:30,810
Nikdy by mě nenapadlo, že Cobra Kai ožije.
251
00:13:32,144 --> 00:13:35,523
Můj nejlepší student mi připomněl,
že možné je všechno.
252
00:13:37,983 --> 00:13:40,277
Je dobře, že máš toho Mexičana.
253
00:13:42,029 --> 00:13:42,988
Miguel je z Ekvádoru.
254
00:13:43,405 --> 00:13:44,240
To je totéž.
255
00:13:45,783 --> 00:13:48,619
Doufej, že na něj LaRusso nepolíčí.
256
00:14:00,089 --> 00:14:02,091
Dobrý večer. Co se děje?
257
00:14:02,842 --> 00:14:03,968
Pojď se projet.
258
00:14:11,934 --> 00:14:13,102
- Dobrý, co?
- Jo.
259
00:14:14,770 --> 00:14:16,188
Tajemství je v cibuli.
260
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
A v jednoduchosti.
261
00:14:18,232 --> 00:14:19,608
Žádná nesmyslná zelenina.
262
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
Jen horký gril a kvalitní flákota.
263
00:14:29,743 --> 00:14:30,911
Vidíš tu budovu?
264
00:14:31,704 --> 00:14:32,621
Nemocnici?
265
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
Tam se narodil Robby.
266
00:14:37,626 --> 00:14:40,337
Bylo to čtvrtého února 2002.
267
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
V pondělí.
268
00:14:44,008 --> 00:14:46,010
Porod trval 17 hodin.
269
00:14:47,469 --> 00:14:48,596
To muselo být děsný.
270
00:14:50,639 --> 00:14:51,765
To určitě bylo.
271
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Já tam nebyl.
272
00:15:00,065 --> 00:15:00,900
Tehdy…
273
00:15:02,151 --> 00:15:03,527
mi zrovna zemřela máma.
274
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
Zhroutil jsem se.
275
00:15:06,322 --> 00:15:08,365
Tátu jsem neznal, měl jsem jen ji.
276
00:15:11,410 --> 00:15:13,329
A najednou jsem měl být otcem.
277
00:15:15,039 --> 00:15:16,373
Vyděsilo mě to.
278
00:15:19,585 --> 00:15:23,005
Měl jsem být u toho
a přivítat ho na světě,
279
00:15:24,590 --> 00:15:27,760
a místo toho jsem tři dny
bez přestávky pil
280
00:15:27,843 --> 00:15:30,346
a sbíral odvahu přejít ulici.
281
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Ale nepřešel.
282
00:15:41,690 --> 00:15:42,900
Zklamal jsem syna…
283
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
už v den, kdy se narodil…
284
00:15:49,406 --> 00:15:51,992
a už jsem to nikdy nenapravil.
285
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
Tak osobní věci mi nemusíte vysvětlovat.
286
00:15:54,578 --> 00:15:55,412
Ne, já…
287
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
Měl jsem ti to říct už dávno.
288
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
Je to jedna z mých největších bolestí.
289
00:16:06,006 --> 00:16:07,466
Ale jednou z největších radostí…
290
00:16:08,592 --> 00:16:09,885
bylo být ti učitelem.
291
00:16:11,136 --> 00:16:14,598
Chci ti říct, že ať se stane cokoli,
slibuju…
292
00:16:17,184 --> 00:16:18,811
že budu vždy na tvé straně…
293
00:16:20,145 --> 00:16:22,147
a budu pro tebe chtít to nejlepší.
294
00:16:23,607 --> 00:16:24,608
Děkuju.
295
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
Jasně.
296
00:16:29,697 --> 00:16:30,531
Promiňte.
297
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
- Co je?
- Píše Aisha.
298
00:16:35,661 --> 00:16:39,081
Miyagi-Do prý na Valley Festu
chystá vystoupení.
299
00:16:42,042 --> 00:16:43,335
To jsou věci.
300
00:17:06,191 --> 00:17:08,944
Nechte to tam trochu déle, díky.
301
00:17:15,992 --> 00:17:21,457
Celý týden předpovídám, že bude pařák.
302
00:17:22,332 --> 00:17:25,377
Díky, že jste přišli. Jak se cítíte?
303
00:17:25,461 --> 00:17:27,046
Je to narychlo, ale nevadí.
304
00:17:27,128 --> 00:17:30,215
- Dobře.
- Na finále bych dala kop z otočky.
305
00:17:30,299 --> 00:17:32,342
Nedělej si starosti. Mám to vymyšlené.
306
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
Na co to je?
307
00:17:35,179 --> 00:17:36,263
Tohle?
308
00:17:40,642 --> 00:17:41,477
Uvidíš.
309
00:18:01,288 --> 00:18:06,085
Výborně.
310
00:18:06,585 --> 00:18:09,463
A teď tu pro vás něco mám.
311
00:18:09,546 --> 00:18:12,674
Věnujte pozornost
vystoupení Miyagi-Do Karate
312
00:18:12,758 --> 00:18:16,345
z dílny LaRusso Auto Group.
313
00:18:17,596 --> 00:18:18,847
Ano.
314
00:18:50,754 --> 00:18:52,131
Budou se prát?
315
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
No, snad jo.
316
00:19:05,853 --> 00:19:06,895
Tomu se říká bo.
317
00:19:07,521 --> 00:19:10,023
To používal Donatello, když…
318
00:19:10,691 --> 00:19:12,651
Byl to můj oblíbenej želvák.
319
00:19:37,176 --> 00:19:38,802
A teď velké finále.
320
00:19:48,896 --> 00:19:50,772
Cobra Kai!
321
00:19:50,856 --> 00:19:56,987
Cobra Kai!
322
00:20:05,495 --> 00:20:07,372
Co to má bejt?
323
00:20:26,266 --> 00:20:27,351
Víc jisker.
324
00:20:28,143 --> 00:20:30,771
Kobry, ukažte jim, jak má vypadat karate.
325
00:20:39,279 --> 00:20:40,489
Jo!
326
00:20:41,782 --> 00:20:42,991
Pěkný!
327
00:21:16,358 --> 00:21:17,943
Sem!
328
00:21:23,532 --> 00:21:24,992
Kobry, zapalte to.
329
00:21:44,553 --> 00:21:50,809
Cobra Kai!
330
00:21:52,436 --> 00:21:53,562
Dokázal jste to.
331
00:21:53,979 --> 00:21:55,063
To my všichni.