1 00:00:02,309 --> 00:00:12,309 {{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}ترجمة وتعديـل {\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}||STARLORD|| 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,580 .لقد تدربتم بجد 3 00:00:15,610 --> 00:00:16,950 .أصبحتُم أقوى 4 00:00:16,980 --> 00:00:19,480 .أسرع و أكثر صلابة لقد قمتم بأفضل ما لديكم 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,790 أنتم مستعدون لهذه البطولة , هل أنا محق؟ 6 00:00:21,820 --> 00:00:22,920 .أجل, يا مُعلم 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,500 !غير صحيح 8 00:00:26,130 --> 00:00:27,870 أفضل ما لديكم لا يعني شئ 9 00:00:27,890 --> 00:00:31,230 إذا أرتم الفوز ببطولة "كل الوادي" تحت 18 عام 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,200 .يجب أن تعطوني أكثر من أفضل ما لديكم 11 00:00:33,230 --> 00:00:35,500 لهذا السبب من الآن فصاعداً ، ستحصلون على أسوأ ما لدي 12 00:00:35,530 --> 00:00:38,000 مفهوم ؟ - أجل, يا مُعلم - 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,980 هل أنتم فاشلون؟ - لا , يا مُعلم - 14 00:00:40,010 --> 00:00:42,080 هل انت مهووسون؟ - لا, يا مُعلم - 15 00:00:42,110 --> 00:00:44,510 متأكــدون؟ - لا, يا مُعلم - 16 00:00:46,010 --> 00:00:47,750 حرك هاتين القدمين ، هيا ، هيا 17 00:00:47,780 --> 00:00:51,920 أعدائُكم يحيطون بكم حطموهم 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,560 هيا بنا , أقفزوا , أحسنت يا صديقي 19 00:00:56,590 --> 00:00:57,860 !هيا 20 00:00:57,890 --> 00:00:59,060 .أحسنت 21 00:00:59,090 --> 00:01:01,690 هيا يا أميرة ، هيا ،حرك تلك المؤخرة. 22 00:01:05,400 --> 00:01:08,000 لا يوجد ما نخشاه إلا الخوف نفسه ، 23 00:01:08,030 --> 00:01:09,500 وليس الوقوع في مجموعة من المعادن الحادة 24 00:01:09,540 --> 00:01:11,810 والزجاج المكسور ،لا تفعل ذلك 25 00:01:11,840 --> 00:01:13,110 !يا إلهي 26 00:01:20,150 --> 00:01:22,690 .تريدون الفوز يجب أن تجوعوا 27 00:01:22,720 --> 00:01:23,850 أأنتم جائعون يا رفاق؟ 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,920 !أجل, يا مُعلم 29 00:01:27,650 --> 00:01:29,220 .جــيد 30 00:01:30,620 --> 00:01:31,920 .وكذلك هم 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,170 !تباً 32 00:01:41,300 --> 00:01:44,040 !لا تخافوا , إنهم يشمون رائحة الخوف 33 00:01:53,065 --> 00:01:58,065 {\fnAdvertisingExtraBold\fs28\b1\c&H15F9FF&\3c&H000000&\4c&H000000&}||كوبرا كاي|| {\fnAdvertisingExtraBold\fs28\b1\c&H15F9FF&\3c&H000000&\4c&H000000&}"مـ1 حـ 8 " انْسِلاخ 34 00:02:08,830 --> 00:02:10,370 !جدتي 35 00:02:13,030 --> 00:02:15,600 .مرحباً يا صغيري أعطني عناق 36 00:02:15,640 --> 00:02:19,080 متي ستتوقفين عن الأزدياد جمالاً يا (سامي)؟ 37 00:02:19,100 --> 00:02:21,700 ! ها هم الفتيان الاذكياء, تعال إلي هنا 38 00:02:21,740 --> 00:02:23,440 .مرحباً يا أمي 39 00:02:25,510 --> 00:02:28,150 أتعلمين الأمر سئ بما فيه الكافية أن هذا الوحش يعلم الأطفال 40 00:02:28,180 --> 00:02:30,450 "الآن بطريقة ما أقنع مجلس "كل الوادي 41 00:02:30,480 --> 00:02:32,250 .ليدعوا "كوبرا كاي" تعود للبطولة 42 00:02:32,280 --> 00:02:35,750 .هذا فظيع! لا يمكنهم إعادتهم 43 00:02:35,790 --> 00:02:38,190 .إنهم ليسوا سوي مجموعة من المتنمرين 44 00:02:38,220 --> 00:02:40,660 لا يمكن أن يكونوا جميعهم كذلك؟ 45 00:02:40,690 --> 00:02:43,730 صدقيني يا عزيزتي أنتِ لا تعرفين القصة بأكملها 46 00:02:43,760 --> 00:02:48,100 .حمقي الكوبرا هؤلاء جعلوا حياة أبني تعيسة 47 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 .أخبرهم كيف قاموا بدفعك من فوق التل 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,210 .لقد سمعوا ذلك بالفعل يا أمي 49 00:02:52,240 --> 00:02:53,580 .لقد ظننتُ أنه منحدر 50 00:02:54,610 --> 00:02:55,910 سلطة الباستا؟ 51 00:02:55,940 --> 00:02:58,010 .لا شكراً 52 00:02:58,040 --> 00:03:01,580 لا أحبُ هذه الأشياء المعلبة مسبقًا من المتجر 53 00:03:01,610 --> 00:03:05,110 حسناً, كنتُ لأصنع البعض لكني أعود متأخراً من الوكالة 54 00:03:05,150 --> 00:03:07,420 .لا, لا بأس لقد فهمت 55 00:03:07,450 --> 00:03:09,390 من الصعب أن تكوني أم عاملة 56 00:03:09,420 --> 00:03:11,260 لكن علي الأقل لديكِ شريك 57 00:03:11,290 --> 00:03:13,490 أتتذكر كيف كنت أعود للمنزل من العمل 58 00:03:13,530 --> 00:03:15,670 ومن ثمَ أبدأ في الطهي من البداية؟ 59 00:03:15,690 --> 00:03:16,860 .أجل, يا أمي 60 00:03:16,900 --> 00:03:19,700 أتعرف أبن اللعينة ذلك لديه الكثير من الجرأة 61 00:03:19,730 --> 00:03:22,430 .لدخول هذه البطولة خاصة بعد كل ما فعلة لك 62 00:03:22,470 --> 00:03:24,610 .وأنت قمت بإصلاح سيارته مجاناً 63 00:03:24,640 --> 00:03:26,180 .لا أعرف يا رجل 64 00:03:26,210 --> 00:03:27,480 .أري أن نقوم بإستعادة السيارة 65 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 أتعلم يمكنني أن أعرف أين يعيش 66 00:03:29,140 --> 00:03:31,980 ماذا لو تغيرت "كوبرا كاي" يا أبي؟ 67 00:03:32,010 --> 00:03:34,210 .أعني أن هناك بعض الفتية من مدرستي بها 68 00:03:34,250 --> 00:03:36,920 وهذا لا يجعلهم تلقائياً سيئون .أليس كذلك؟ 69 00:03:36,950 --> 00:03:39,720 .رجاءً "كوبرا كاي" لن تتغير أبداً 70 00:03:39,750 --> 00:03:42,020 عديني أن تبقي بعيدة عن الفتية المنتسبين لها 71 00:03:42,050 --> 00:03:43,250 أتفقنا؟ 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,540 حسناً, حسناً هذا يكفي 73 00:03:51,560 --> 00:03:53,060 .أدخر البعض لأجل البطولة 74 00:03:53,100 --> 00:03:54,800 لماذا أنا الوحيد هنا يا مُعلم؟ 75 00:03:54,830 --> 00:03:57,900 لأنه دعنا نواجه الأمر أنت فرصتي الوحيدة للفوز بهذه البطولة 76 00:03:57,940 --> 00:03:59,740 ماذا إذاً؟ أنا أفضل تلميذ لديك؟ 77 00:03:59,770 --> 00:04:02,010 .لا تمدح نفسك 78 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 هل رأيت الآخرين 79 00:04:06,680 --> 00:04:07,810 ما المضحك جداً؟ 80 00:04:07,850 --> 00:04:09,990 لاشئ فقط هذه الصورة المضحكة التي قامت صديقتي بنشرها 81 00:04:11,780 --> 00:04:13,850 !أنتظر لحظة 82 00:04:16,660 --> 00:04:18,400 هل هذه أبنة (دانيل لاروسو) ؟ 83 00:04:18,420 --> 00:04:20,360 أجل, أتعرف (سامنتا)؟ 84 00:04:20,390 --> 00:04:22,260 أنت تواعد واحدة من آل (لاروسو)؟ 85 00:04:22,290 --> 00:04:25,090 أجل, لماذا ؟ هل هناك شئ خاطئ؟ 86 00:04:25,130 --> 00:04:26,470 .يجب أن نتحدث 87 00:04:27,170 --> 00:04:29,870 .كان ذلك في صيف عام 1982 88 00:04:29,900 --> 00:04:31,230 فيلم "روكي 3" قد عُرِض للتو 89 00:04:31,270 --> 00:04:32,910 .صديقي (داتش) كان معجباً كبيراً بـ(مستر تي) *مصارع وممثل أمريكي* 90 00:04:32,940 --> 00:04:34,740 .لذا ذهبنا للسينما لمشاهدته 91 00:04:34,770 --> 00:04:38,170 كان يجلس أمامنا مجموعة من الفتيات الرائعة تأكل الفشار 92 00:04:38,210 --> 00:04:41,180 بدأ (داتش) برمي حلوي (ميلك-دود) عليهم 93 00:04:41,210 --> 00:04:44,050 ماذا؟ لما قد يفعل ذلك؟ 94 00:04:44,080 --> 00:04:45,650 لأنها حركة لجذب الأنتباه يا رجل 95 00:04:45,690 --> 00:04:48,330 الفتيات تحب ان تعاملهم بطريقة سيئة 96 00:04:48,350 --> 00:04:49,850 علي كلاً, في النهاية غضبت الفتبات جداً 97 00:04:49,890 --> 00:04:53,390 .إحداهنُّ وقفت وبدأت الصياح بنا 98 00:04:53,430 --> 00:04:55,970 .كان هذا عندما رأيتها لأول مرة 99 00:04:57,260 --> 00:04:59,500 رأيتَ منَ؟ 100 00:04:59,530 --> 00:05:00,730 (آلي) 101 00:05:04,940 --> 00:05:08,580 قامت برمي الفشار علي (داتش) وكذلك الزبدة علي كل جسده 102 00:05:08,610 --> 00:05:11,380 .علمت علي الفور يا رجل أن هذه الفتاة رائعة 103 00:05:11,410 --> 00:05:13,050 إذاً هل طلبت منها الخروج؟ 104 00:05:13,080 --> 00:05:16,820 .أجل, غازلتُها عدة مرات حتي أعطتني فرصة 105 00:05:16,850 --> 00:05:18,620 .ذهبا إلي (جولف أند ستف) في أول موعد لنا 106 00:05:19,420 --> 00:05:21,360 .وقبلتها ونحن في لعبة (فيرس وييل) *لعبة الساقية بالملاهي* 107 00:05:23,290 --> 00:05:25,430 .كنا غارقين في الحب 108 00:05:25,460 --> 00:05:27,430 .تواعدنا لمدة عامين 109 00:05:27,460 --> 00:05:29,560 في عيد الحب بدلاً من الخواتم 110 00:05:29,600 --> 00:05:32,270 أعطيتها سوار من حلوي الجيلي الوردية 111 00:05:38,200 --> 00:05:40,970 .وأعطتني هذا 112 00:05:41,010 --> 00:05:42,580 ماذا حدث بعد ذلك؟ 113 00:05:42,610 --> 00:05:45,210 في الصيف قبل سنة تخرجي تشجارنا 114 00:05:45,240 --> 00:05:47,740 حسبتُ أننا يمكننا حل الأمور في النهاية 115 00:05:47,780 --> 00:05:49,950 ثم جاء (دانيل لاروسو) للبلدة 116 00:05:51,680 --> 00:05:53,550 .هذا كل شئ 117 00:05:53,590 --> 00:05:56,760 .هذه نهاية القصة 118 00:05:56,790 --> 00:05:59,530 ما أتذكره تالياً أنه كان يغازلُها 119 00:05:59,560 --> 00:06:01,860 .رأيتُهما يغازلان بعضهما 120 00:06:01,890 --> 00:06:03,590 ماذا فعلت؟ 121 00:06:03,630 --> 00:06:05,930 .حسناً, ذهبت لأحظي بمحادثة لائقة مع (آلي) 122 00:06:05,970 --> 00:06:07,670 ما مشكلتك؟ 123 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 أسمع, لما لا تأخذ فقط "كوبرا كايز" الخاص بك وترحل من هنا 124 00:06:09,470 --> 00:06:11,340 أجل, صحيح وهذا سيحل كل شئ 125 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 لكن (لاروسو) ظل يحشر نفسه 126 00:06:12,710 --> 00:06:14,780 ما الذي يجري؟ - أتريده؟ - 127 00:06:14,810 --> 00:06:16,510 أجل, فقط أعطني إياه - لقد حصلت عليه - 128 00:06:16,540 --> 00:06:18,210 .أخبرته أن يهتم بشؤنه 129 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 .وفجأة لكمني بقوة 130 00:06:22,780 --> 00:06:23,880 .يا له من أحمق 131 00:06:23,920 --> 00:06:25,150 .أعلم يا رجل 132 00:06:25,180 --> 00:06:27,420 فعلت ما قد يفعله أي شخص , دافعتُ عن نفسي 133 00:06:29,560 --> 00:06:32,030 أتعلم لقد أكتشفت أن هذا كان كل شئ 134 00:06:32,060 --> 00:06:33,530 .لاروسو لم يدع الأمر 135 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 وفي حفل الهالوين 136 00:06:35,090 --> 00:06:36,760 كنت جالساً هناك أهتم بأموري الخاصة 137 00:06:36,800 --> 00:06:39,670 قام برشي بخرطوم المياه 138 00:06:41,570 --> 00:06:42,840 .لم أره منذ شهور 139 00:06:42,870 --> 00:06:44,740 الأحمق قام بتشغيل خرطوم المياه فوق رأسي 140 00:06:44,770 --> 00:06:46,570 .لذا قمتُ بمطاردته 141 00:06:46,610 --> 00:06:48,010 محاولاً وضع حد لهذه الأمور تلك الليلة,حسناً 142 00:06:48,040 --> 00:06:50,640 .أتضح أن الفتي لديه مُعلم كاراتيه خاص به 143 00:06:50,680 --> 00:06:52,350 الرجل ظهر من العدم 144 00:06:52,380 --> 00:06:54,020 هاجمنا و أنقض عليّ أنا وأصدقائي 145 00:06:54,050 --> 00:06:57,290 أعتقد أن صديقي (تومي) أصيب بتلف في المخ جراء ذلك الشجار 146 00:06:57,320 --> 00:06:58,990 .يا إلهي 147 00:06:59,020 --> 00:07:01,220 "في النهاية قررنا حل الأمور في بطولة "كل الوادي 148 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 سيداتي سادتي 149 00:07:04,660 --> 00:07:07,300 رجاءً الإنتباه 150 00:07:07,330 --> 00:07:12,040 "المباراة النهائية : (دانيل لاروسو) من "مياجي-دو- كاراتيه 151 00:07:12,060 --> 00:07:15,730 "ضدّ (جون لورانس) من "كوبرا كاي 152 00:07:15,770 --> 00:07:17,370 وهكذا وصل كلانا للمباراة النهائية 153 00:07:17,400 --> 00:07:18,940 ...كان تعادلاً 2-2 154 00:07:23,440 --> 00:07:25,640 ماذا؟ ماذا حدث؟ منَ فاز؟ 155 00:07:26,550 --> 00:07:28,520 .فاز (لاروسو) وخسرتُ أنا 156 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 .ولكن ما يهم أنني خسرت (آلي) 157 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 .أجل 158 00:07:36,090 --> 00:07:38,660 حسناً, سبب إخباري لك بكل هذا 159 00:07:38,690 --> 00:07:41,190 هو أنه يجب أن تحذر من آل (لاروسو) 160 00:07:47,630 --> 00:07:50,530 .مهلاً, سمعتُ أنك عُدّت إلى الكاراتيه 161 00:07:50,570 --> 00:07:52,710 .أجل, لقد مرت مدة طويلة 162 00:07:52,740 --> 00:07:55,310 يوجد ذلك الشاب (روبي) الذي يعمل في الوكالة 163 00:07:55,340 --> 00:07:57,010 .نتدرب سوياً 164 00:07:57,040 --> 00:08:00,310 وأخبركِ يا أمي أنني لم أدرك أنني أفتقدها إلي هذا الحد 165 00:08:00,350 --> 00:08:02,120 .أفتقده كثيراً 166 00:08:02,150 --> 00:08:04,090 ...السيد (مياجي) 167 00:08:04,120 --> 00:08:05,420 .كان يعاملنا بشكل جيد 168 00:08:05,450 --> 00:08:06,890 بل الأفضل 169 00:08:06,920 --> 00:08:09,460 .حسناً, لقد تلقيت للتو إتصال من الوكالة 170 00:08:09,490 --> 00:08:11,360 (شيلا) قالت أن شخصان غامضان 171 00:08:11,390 --> 00:08:13,490 يقودان دراجات نارية ويبحثان عن (لوي) 172 00:08:14,690 --> 00:08:16,360 .أجل, نسيتُ أن أخبركم 173 00:08:16,400 --> 00:08:19,440 التقيت هؤلاء الدراجين عندما كنت في مؤتمر السيارات في فيغاس 174 00:08:19,470 --> 00:08:20,900 ثملنا معاً في الفندق 175 00:08:20,930 --> 00:08:23,030 يا رجل لقد كنا نشرب شراب "بويل-ميكر" , لقد كان وقت ممل 176 00:08:23,070 --> 00:08:26,270 علي كلاً وإختصاراً للحديث عندما علموا من أكون 177 00:08:26,310 --> 00:08:28,450 .توصلنا لهذه الفكرة العظيمة 178 00:08:28,470 --> 00:08:30,070 .دراجات (لاروسو) الفاخرة 179 00:08:30,110 --> 00:08:31,440 ما الذي تتحدث عنه؟ 180 00:08:31,480 --> 00:08:33,220 إهدأي, لقد رأيت فقط أن نبدأ بأربعة 181 00:08:33,250 --> 00:08:34,820 .ونستكمل طريقنا من هنا 182 00:08:34,850 --> 00:08:37,620 ماذا قلت عن إستغلال أسمي لإتمام الصفقات يا (لوي)؟ 183 00:08:38,220 --> 00:08:39,790 آسف لأنني 184 00:08:39,820 --> 00:08:41,860 سأعوضها لك, أعدّك 185 00:08:41,890 --> 00:08:43,530 أين سمعنا هذا من قبل؟ 186 00:08:43,560 --> 00:08:46,100 .مهلاً, كوني لطيفة لقد أخطأ فقط 187 00:08:46,130 --> 00:08:48,700 الخطأ هو نسيان غلق أبواب العمل بإحكام 188 00:08:48,730 --> 00:08:50,800 .والذي قام بفعله عدة مرات 189 00:08:50,830 --> 00:08:53,270 .هذا تدخل في عملنا لذا إبقي بعيده عنه 190 00:08:53,300 --> 00:08:54,870 أبقي بعيداً عنه؟ 191 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 .هذه طريقة لطيفة جداً للتحدث مع حماتُكِ 192 00:08:56,740 --> 00:08:58,310 .أمي هي لم تعنيها بهذه الطريقة 193 00:08:58,340 --> 00:09:01,210 لا, لا لقد عنيتُ ذلك, حسناً؟ 194 00:09:01,240 --> 00:09:03,940 لأنه لولاها ما قمنا بتعيين (لوي) من البداية 195 00:09:03,980 --> 00:09:04,950 (أماندا)- مهلاً - 196 00:09:04,980 --> 00:09:08,120 إنه من العائلة وأنت تعتني دائماً بالعائلة 197 00:09:08,150 --> 00:09:09,720 !نحن نقوم برعاية العائلة 198 00:09:09,750 --> 00:09:11,690 لأننا فقط لم نقم بتعيين (لوي) 199 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 نقوم أيضاً بإستضافة عيد الشكر و رأس السنة و عيد الفصح 200 00:09:14,190 --> 00:09:15,860 إستضافة؟ بربكِ 201 00:09:15,890 --> 00:09:18,630 .من السهل الإستضافة عندما يكون كل شئ معلباً 202 00:09:18,660 --> 00:09:20,300 .أمي 203 00:09:20,330 --> 00:09:21,570 هل هذا متعلق بسلطة الباستا؟ 204 00:09:21,590 --> 00:09:22,790 ماذا تريدن يا (لوسيل)؟ 205 00:09:22,830 --> 00:09:24,160 أياً كان ما تريدينه سأذهب إلي المطبخ 206 00:09:24,200 --> 00:09:26,070 وسأقوم بإعداده الآن - لا, أنسي الأمر - 207 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 .إذا كنتي ذاهبة للمطبخ سآخذ مشروب "ياهوو" آخر 208 00:09:28,230 --> 00:09:30,530 يا إلهي, (أنتوني) أن تجعل كل شئ أسوأ 209 00:09:30,570 --> 00:09:32,540 أخرسي - مهلاً, لا تقل إخرسي - 210 00:09:32,570 --> 00:09:34,640 .لا تقل هذه الكلمة أنا لا أحبها 211 00:09:44,120 --> 00:09:45,590 .مرحباً يا رفاق 212 00:09:45,620 --> 00:09:46,720 كيف كان التمرين؟ 213 00:09:46,750 --> 00:09:49,820 إبنكِ يقوم بعمل رائع 214 00:09:49,860 --> 00:09:52,330 "أذهب واستحم يا (ميغي) جدتُك تجهز طبق "سيكو دي كرين *طبق مكسيكي* 215 00:09:52,360 --> 00:09:53,700 حسناً, إلي اللقاء يا مُعلم 216 00:09:53,730 --> 00:09:55,300 حسناً, أراك لاحقاً 217 00:09:58,430 --> 00:10:00,170 هل لديك خطط لتناول العشاء؟ 218 00:10:00,200 --> 00:10:02,670 أنا؟ 219 00:10:02,700 --> 00:10:05,840 أجل, لديّ زوج من "هوت-بوكتس" ,أنا بخير *وجبات سريعة* 220 00:10:05,870 --> 00:10:08,810 هذه يبدو عكس "أنا بخير" ,هل تريد الإنضمام لنا؟ 221 00:10:08,840 --> 00:10:11,410 شكراً, لكن أنا لا أريد أن إزعاجكم,كما تعلمين 222 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 .ليس إزعاجاً لدينا وفرة في الطعام 223 00:10:13,080 --> 00:10:15,320 حسناً, أود لكن - لا يوجد لكن - 224 00:10:15,350 --> 00:10:17,290 صالتي و قواعدي 225 00:10:28,360 --> 00:10:29,930 (جوني) 226 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 باسم الآب والأبن والروح القدس ,آمين 227 00:10:32,630 --> 00:10:34,300 آمين - آمين- 228 00:10:34,330 --> 00:10:36,170 آمين أعرف هذه الكلمة 229 00:10:37,100 --> 00:10:38,800 .حسناً دعنا نأكل 230 00:10:40,070 --> 00:10:43,240 إذاً لقد أخبرني (ميغيل) بكل شئ عن البطولة 231 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 .آمل ألا يتأذي 232 00:10:44,710 --> 00:10:48,280 أمي ،لقد أخبرتك بوجود حكام لا يمكنك أن تتأذي 233 00:10:48,310 --> 00:10:49,850 .عل الأقل ليس بإستمرار 234 00:10:50,420 --> 00:10:51,920 .سيكون بخير 235 00:10:53,590 --> 00:10:55,860 إذاً , هل عشت دائماً في "ريسيدا"؟ 236 00:10:55,890 --> 00:10:57,390 "لا لقد نشأتُ في حي "إنسينو 237 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 حقاً؟ 238 00:10:58,860 --> 00:11:01,000 .منازل جميلة حقاً هناك 239 00:11:01,030 --> 00:11:02,470 أجل 240 00:11:02,500 --> 00:11:04,240 حسناً, مجرد العيش في بيت رائع 241 00:11:04,260 --> 00:11:06,860 .لا يعني أن أشياء رائعة تحدث بالداخل 242 00:11:09,440 --> 00:11:11,310 !يعجبني حقاً هذا الموز 243 00:11:11,340 --> 00:11:12,780 .إنها تدعي "بلانتينز" موز الجنة 244 00:11:12,810 --> 00:11:16,580 حسناً في اللغة الإنجليزية ندعوها موز 245 00:11:19,080 --> 00:11:20,410 ما المضحك جداً؟ 246 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 .يا إلهي, آسف 247 00:11:25,580 --> 00:11:27,250 أجب عليه يا (ميغو) ,لا بأس 248 00:11:27,290 --> 00:11:29,290 لا تتأخر سيبرد طعامك 249 00:11:29,320 --> 00:11:30,460 حسناً 250 00:11:33,590 --> 00:11:34,820 .لديّه صديقة 251 00:11:39,200 --> 00:11:41,170 مرحباً - مرحباً - 252 00:11:41,200 --> 00:11:42,030 .من الجيد رؤيتك 253 00:11:42,070 --> 00:11:44,210 منزلي يشبه الحرب العالمية الثالثة الآن 254 00:11:44,240 --> 00:11:46,240 هذا ليس جيداً, ما الذي يجري؟ 255 00:11:46,270 --> 00:11:47,740 إنها أمي وجدتي 256 00:11:47,770 --> 00:11:50,140 يهاجمان بعضهما أحياناً 257 00:11:50,180 --> 00:11:53,350 علي الأرجح سينتهي بي الحال كمفاوض سلام كل نهاية أسبوع 258 00:11:53,380 --> 00:11:56,380 أجل, حسناً كنت آمل أن نذهب للسينما غداً؟ 259 00:11:56,420 --> 00:11:57,990 حسناً, ماذا عن الأحد؟ 260 00:11:58,020 --> 00:12:00,390 لا أستطيع لدّي تمرين كوبرا كاي 261 00:12:00,420 --> 00:12:01,720 طوال اليوم؟ 262 00:12:01,750 --> 00:12:03,990 أليس هذا مبالغاً فيه بعض الشئ؟ 263 00:12:04,020 --> 00:12:05,960 أجل, لكن المعلم يعتقد أن لدّي فرصة حقاً 264 00:12:05,990 --> 00:12:08,490 للفوز بهذه البطولة لذا يجب أن أبذل كل ما لديّ 265 00:12:08,530 --> 00:12:10,100 أتعلم كنت أفكر 266 00:12:10,130 --> 00:12:12,730 يوجد مجموعة من الصالات الآخري في الوادي 267 00:12:12,770 --> 00:12:15,410 لا أعلم ربما تجرب صالة آخري؟ 268 00:12:15,430 --> 00:12:17,000 ماذا؟ 269 00:12:17,040 --> 00:12:19,780 لا, لا يمكن أن أفعل هذا أبداً مع المُعلم (لورانس) 270 00:12:19,800 --> 00:12:21,870 أعني إنه قاسي ولكنّه يجعلنا أكثر صلابة 271 00:12:21,910 --> 00:12:24,010 ..أعني, يمكن أن تسألي (عائشة) و (هوك) 272 00:12:24,040 --> 00:12:25,740 .في الواقع لا يمكنكِ سؤال (هوك) الآن 273 00:12:25,780 --> 00:12:27,020 .إنه في المشفي يتلقي جرعات ضد داء الكلب 274 00:12:27,050 --> 00:12:28,450 (سام) أحتاجكِ حقاً في الخارج 275 00:12:28,480 --> 00:12:30,750 أمكِ وجدتُك علي وشك أن يقتلا بعضيهما, هيا 276 00:12:30,780 --> 00:12:32,280 بالتأكيد سأكون هناك 277 00:12:32,320 --> 00:12:33,920 مع منَ تتحدثين؟ 278 00:12:33,950 --> 00:12:36,150 .لا أحد, إنه فقط شريكي في المعمل 279 00:12:37,120 --> 00:12:38,790 .حسناً هيا 280 00:12:39,960 --> 00:12:41,630 .آسفه بشأن هذا 281 00:12:41,660 --> 00:12:45,060 أجل, لا بأس 282 00:12:45,100 --> 00:12:47,500 أنا مسرورة للغاية لأن (ميغيل) أخيراً إستطاع كسب بعض الأصدقاء اللطفاء 283 00:12:47,530 --> 00:12:50,630 .لقد كان الأمر صعباً بالنسبة له إضررنا للتنقل كثيراً 284 00:12:50,670 --> 00:12:52,210 مين أنتم يا جماعة في الأصل؟ 285 00:12:52,240 --> 00:12:53,740 "الاكوادور" 286 00:12:53,770 --> 00:12:55,310 لما غادرتم؟ 287 00:12:57,640 --> 00:12:58,940 .أمي 288 00:12:58,980 --> 00:13:02,080 لقد تزوجتُ وأنا في الثامنة عشر 289 00:13:02,110 --> 00:13:04,050 وبعدما حملت في (ميغيل) 290 00:13:04,080 --> 00:13:07,750 .عرفت حقيقة عمل زوجي 291 00:13:07,790 --> 00:13:10,060 .دعنا فقط نقول أنّه كان رجل سئ جداً 292 00:13:10,090 --> 00:13:12,730 .إضطررت للإبتعاد عنه 293 00:13:12,760 --> 00:13:15,330 آسف لسماع ذلك - لا تعتذر - 294 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 .لقد تجاوزت الأمر منّذ فترة طويلة 295 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 .لا يمكنك أن تدّع أخطاء الماضي تحدد مستقبلك 296 00:14:10,380 --> 00:14:12,250 .مرحباً 297 00:14:12,280 --> 00:14:14,150 ...مرحباً, آسف كنت 298 00:14:14,190 --> 00:14:15,690 .كنت أبحث عن السيد (لاروسو) 299 00:14:15,720 --> 00:14:17,860 .لقد كان يدربني هنا في تلك الصالة 300 00:14:17,890 --> 00:14:19,760 .إذاً يجب أن أشكرك 301 00:14:19,790 --> 00:14:21,460 .لقد حاول جرّي إليها 302 00:14:23,030 --> 00:14:25,200 .إذاً لا بد أنكِ الابنه التي يتحدث عنها طوال الوقت 303 00:14:25,230 --> 00:14:27,260 .أتمني ذلك 304 00:14:27,300 --> 00:14:28,640 .أنا (سامنتا) 305 00:14:28,670 --> 00:14:30,270 .(روبي) 306 00:14:30,300 --> 00:14:31,940 .حسناً, أنظروا لهذا 307 00:14:31,970 --> 00:14:34,410 .تلميذي الحالي و تلميذي السابق 308 00:14:34,440 --> 00:14:37,410 .أتعلمين إذا أردتي أن تنضمي إلينا يا (سام) ما زال هناك وقت 309 00:14:37,440 --> 00:14:40,140 .أنا في الواقع ذاهبة إلي المول مع أمي وجدتي 310 00:14:40,180 --> 00:14:43,320 هذا جيد, فقط راسليني لو حدثت أي إراقة للدماء 311 00:14:43,350 --> 00:14:45,820 (روبي) ساعدني في هذا سنأخذ السيارة الرياضية 312 00:14:45,850 --> 00:14:46,990 .وداعاً يا عزيزتي 313 00:14:47,020 --> 00:14:49,620 وداعاً يا أبي, أستمتع - حظاً طيباً - 314 00:14:49,650 --> 00:14:50,690 .كان من الرائع مقابلتك 315 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 .أنت أيضاً 316 00:14:51,990 --> 00:14:54,830 !وحظاً موفقاً مع الشجرة 317 00:14:54,860 --> 00:14:56,430 !(روبي) 318 00:14:58,830 --> 00:15:01,030 شجرة؟ أي شجرة؟ إلي أين نحن ذاهبون؟ 319 00:15:01,070 --> 00:15:03,510 .لا تقلق ستري 320 00:15:07,070 --> 00:15:08,770 عندما كنت طفلاً أخذني السيد (مياجي) 321 00:15:08,810 --> 00:15:11,080 لتلك البحيرة الجميلة في الشمال للتدرّب 322 00:15:11,110 --> 00:15:13,010 حاولت أخذ (ثامنتا) إلي هناك مرة 323 00:15:13,050 --> 00:15:16,020 لكن بعد الجفاف أصبحت أشبه ببركة صغيرة 324 00:15:16,050 --> 00:15:17,950 .لذا وجدت هذه البقعة بدلاً منها 325 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 هل سمعت هذا؟ 326 00:15:24,790 --> 00:15:27,590 هل سمعت هذا؟ أريدك فقط أن تغلق عينيك وتستمع 327 00:15:33,570 --> 00:15:35,170 ماذا تسمع؟ 328 00:15:39,470 --> 00:15:40,670 لا شئ 329 00:15:40,710 --> 00:15:41,740 بالضبط 330 00:15:41,770 --> 00:15:43,640 لا مكالمات هاتفية, لا إنترنت 331 00:15:43,680 --> 00:15:46,420 لا نقاشات عائلية ,فقط أنت والطبيعة الأم 332 00:15:48,150 --> 00:15:50,220 .هذا سبب وجودنا هنا 333 00:15:50,250 --> 00:15:53,590 ."هذا كل ما يدور حوله "مياجي-دو-كاراتيه 334 00:15:55,290 --> 00:15:56,860 .هيـا 335 00:17:07,190 --> 00:17:09,730 حسناً, كما أخبرتك قم بعمل وقفة إستعداد قوية 336 00:17:09,760 --> 00:17:14,070 حسناً؟ عندما تضرب قم بلف خصرك و أطلق اللكمة 337 00:17:14,100 --> 00:17:17,540 كل القوة مركزة هنا في هذه البوصة, حسناً؟ 338 00:17:17,570 --> 00:17:19,570 فهمت؟ - أجل - 339 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 .أشعر وكأنّي مثل (جاكي شان) 340 00:17:47,600 --> 00:17:50,270 يجب أن أعترف أنك موهوباً أكثر مما كنت أنا 341 00:17:50,300 --> 00:17:51,730 لا تغتر كثيراً 342 00:17:51,770 --> 00:17:53,740 هناك دائما درس آخر يمكن تعلمه 343 00:17:53,770 --> 00:17:55,340 هل هذا ما يقوله السيد (مياجي)؟ 344 00:17:55,370 --> 00:17:58,510 لا لقد ألفتها للتو , ليس سيئاً, أليس كذلك؟ 345 00:18:00,480 --> 00:18:03,050 إذاً نحن متجهين للمنزل؟ 346 00:18:03,080 --> 00:18:04,550 .لن يحدث 347 00:18:04,580 --> 00:18:05,980 .التمرين لم ينتهي بعد 348 00:18:06,020 --> 00:18:09,320 ربما تعرف الحركات لكن لا شئ من هذا يهم ما لم تمتلك التوازن 349 00:18:09,350 --> 00:18:11,150 أتوازن علي لوح التزلج الخاص بي كل يوم 350 00:18:11,190 --> 00:18:12,890 لم أعني موازنة جسدك 351 00:18:12,920 --> 00:18:15,390 أعني موازنة حياتُك 352 00:18:17,600 --> 00:18:21,100 .أسمع يا (روبي) أعلم أنه من الصعب أن تنشأ بدون أب 353 00:18:21,130 --> 00:18:23,070 ثق بي, لقد مات أبي عندما كنتُ صغيراً 354 00:18:23,100 --> 00:18:24,800 .لذلك أعلم 355 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 ولكن عندما تثقلك كل هذه المشاعر السئة يجب 356 00:18:28,510 --> 00:18:30,880 يجب أن تفتش داخلك عن الأشياء الجيدة 357 00:18:30,910 --> 00:18:33,510 ...أتعلم و فقط 358 00:18:33,550 --> 00:18:36,520 لأنه عندئذ يمكنك إيجاد بعض التوازن في حياتك 359 00:18:37,720 --> 00:18:39,220 فهمت؟ 360 00:18:39,250 --> 00:18:41,920 .الأمر ليس سهلاً لكنك ستفعله 361 00:18:41,950 --> 00:18:45,120 .سيد (لاروسو) يجب أن أخبرك شيئاً 362 00:18:45,160 --> 00:18:47,460 بالطبع, ما هو؟ 363 00:18:48,890 --> 00:18:52,590 ".حصلت عل وظيفة في سيارات "لاروسو" , ابي يكرهه" 364 00:18:52,630 --> 00:18:55,500 "عندما يعلم أنني أعمل لديه سيجن جنونه" 365 00:19:00,670 --> 00:19:02,740 .شكراً لتعليمي 366 00:19:02,770 --> 00:19:05,410 .لا لا تشكرني بعد أنت علي وشك أن تكرهني 367 00:19:05,440 --> 00:19:08,110 .ألق هذه الحقيبة القماشية وأصعد فوق هذه الشجرة هنا 368 00:19:09,810 --> 00:19:10,840 !هيا 369 00:19:14,520 --> 00:19:17,460 حسناً, الآن أبحث عن إتزانك 370 00:19:17,490 --> 00:19:19,260 حسناً, الآن أرني ما تعلمناه اليوم 371 00:19:19,290 --> 00:19:20,560 .دعنا نبدأ بالركلة الأمامية 372 00:19:25,030 --> 00:19:26,930 ليس سيئًا ، جرّب الركلة المستديرة 373 00:19:34,170 --> 00:19:35,740 هل من المفترض أن يكون هذا شاقاً؟ 374 00:19:35,770 --> 00:19:38,110 حسناً, يا خبير 375 00:19:38,140 --> 00:19:39,740 .أرني ركلة خطافية 376 00:19:49,120 --> 00:19:50,790 .هذا هو 377 00:19:50,820 --> 00:19:52,520 أنت بخير؟ 378 00:19:55,090 --> 00:19:57,190 أجل 379 00:19:57,230 --> 00:19:59,070 ماذا أفعل الآن؟ 380 00:19:59,100 --> 00:20:00,840 .أرجع إلي أعلي وجربها ثانية 381 00:20:00,870 --> 00:20:03,610 .أعلمني عندما تنفذ كل الركلات دون أن تسقط 382 00:20:05,740 --> 00:20:07,480 إلي أين أنت ذاهب؟ 383 00:20:07,510 --> 00:20:09,550 فريق الـ "ديفلز" و " آيلاندرز" يلعوبون في الساحل الشرقي *فرق هوكي* 384 00:20:09,570 --> 00:20:11,610 .سأنتقل إلي مكان به تغطية أفضل 385 00:20:11,640 --> 00:20:13,840 ماذا حدث لـ "لا إلهاءات"؟ 386 00:20:13,880 --> 00:20:15,450 !الهوكي لا يحتسب 387 00:20:20,180 --> 00:20:23,150 ما خطبك؟ 388 00:20:23,190 --> 00:20:26,260 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما أخبرني به المُعلم عن والد (سام) 389 00:20:28,090 --> 00:20:30,460 إذا المُعلم و والد (سام) كان بينهما خلافات معلقة 390 00:20:30,490 --> 00:20:32,590 ما علاقة هذا بك؟ 391 00:20:33,630 --> 00:20:35,870 هل أنا مضطر لتبسيطها لكِ؟ 392 00:20:37,140 --> 00:20:38,780 "والد (سام) يكره "كوبرا كاي 393 00:20:38,800 --> 00:20:40,070 ."وأنا جزء من "كوبرا كاي 394 00:20:40,100 --> 00:20:41,870 لذا من خاصية الإنتقال 395 00:20:41,910 --> 00:20:43,380 .والد (سام) سيكرهني 396 00:20:43,410 --> 00:20:45,280 .يا إلهي!, يا لك من مهووس 397 00:20:45,310 --> 00:20:47,510 لقد كنت أخبرك الأمر لا يشغلني فقط 398 00:20:47,550 --> 00:20:49,850 سام أيضاً كانت تتصرف بغرابة ذلك اليوم عندما مر والدها 399 00:20:49,880 --> 00:20:54,850 أسمع, أنا أعرف السيد (لاروسو) منذ الصف الثالث 400 00:20:54,890 --> 00:20:57,590 .إنه شخص لطيف حقاً, يجب فقط أن تتحدث معه 401 00:20:57,620 --> 00:21:00,460 أنا حتي لم تتم دعوتي بعد 402 00:21:00,490 --> 00:21:03,330 إنها علي الأرجع خائفة جداً من تقديمي 403 00:21:03,360 --> 00:21:06,300 يا صاح , أذهب فقط إلهي هناك إنها خطوة جريئة 404 00:21:09,370 --> 00:21:11,440 منَ في هذا بحق الجحيم؟ 405 00:21:55,950 --> 00:21:58,020 سيد (لاروسو)؟ 406 00:22:02,990 --> 00:22:05,630 .لقد كدّت أنا أفعلها تقريباً 407 00:22:06,920 --> 00:22:08,460 ماذا كنت تفعل؟ 408 00:22:08,490 --> 00:22:11,760 أحد الأشياء الأخيرة التي علّمني إياها السيد (مياجي) 409 00:22:11,800 --> 00:22:14,370 "أقوي ركلة في "مياجي-دودكاراتيه 410 00:22:14,400 --> 00:22:15,770 كيف تفعلها؟ 411 00:22:16,940 --> 00:22:18,310 أتمني لو كان بإمكاني أن أريك 412 00:22:18,340 --> 00:22:19,840 .فقط السيد (مياجي) بإمكانه تنفيذها 413 00:22:19,870 --> 00:22:22,570 يجب أن توازن جسدك كله علي يدِ واحدة 414 00:22:22,610 --> 00:22:25,350 الذي يحرر القدمين من أجل الركلة 415 00:22:25,380 --> 00:22:27,150 كدت أفعل ذلك مرة واحدة عندما كنت في العشرينات من عمري 416 00:22:27,180 --> 00:22:31,350 لذا حقيقة أني وصلت لهذا القرب اليوم مذهلة جداً 417 00:22:32,380 --> 00:22:33,850 كيف أبليت علي الشجرة؟ 418 00:22:35,090 --> 00:22:36,930 .نفذتُ الحركــات دون سقوط 419 00:22:36,960 --> 00:22:38,460 .جيد 420 00:22:38,490 --> 00:22:40,330 الآن بعد أن أتقنت ذلك 421 00:22:40,360 --> 00:22:42,130 .أنت جاهز للتحدي التالي 422 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 ما هو؟ 423 00:22:45,160 --> 00:22:46,560 .إيجاد السيارة 424 00:22:46,600 --> 00:22:49,000 .هذا المكان أشبه بالمتاهه 425 00:22:52,070 --> 00:22:53,440 !مهلاً 426 00:22:53,470 --> 00:22:57,110 قلت أنني أريد خبزي المحمص 427 00:22:57,140 --> 00:22:59,710 هذا يشبه أكل الأسفنج 428 00:23:00,450 --> 00:23:02,220 أنت لا تدفع لأطبخ 429 00:23:02,250 --> 00:23:04,290 أنتِ محظوظة أنب أدفع لكِ أصلاً 430 00:23:06,620 --> 00:23:08,290 !شخص ما علي الباب 431 00:23:08,320 --> 00:23:09,820 أتعتقد أني لا أعرف ذلك؟ 432 00:23:09,860 --> 00:23:11,830 من بحق الجحيم يعلم ما تعلميه؟ 433 00:23:18,200 --> 00:23:20,070 !يا إلهي 434 00:23:20,100 --> 00:23:22,200 إذا لم يكن ملك الكاراتيه 435 00:23:23,840 --> 00:23:25,540 ما الأمر؟ دعني أخمن 436 00:23:25,570 --> 00:23:26,870 ..دعني أخمن, دعني أخمن 437 00:23:26,900 --> 00:23:28,600 أنت تفتقر للمال 438 00:23:29,310 --> 00:23:31,510 .آسف يا فتي لا عمليات إنقاذ 439 00:23:31,540 --> 00:23:32,840 !"هذا ليس "وول ستريت 440 00:23:37,350 --> 00:23:38,550 ما هذا؟ 441 00:23:38,580 --> 00:23:40,450 ماذا تكون؟ ساعي بريد 442 00:23:40,490 --> 00:23:41,890 إنه مالك 443 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 !يا إلهي العظيم 444 00:23:44,360 --> 00:23:45,700 .جميعها هنا 445 00:23:45,720 --> 00:23:47,590 ماذا تريدني ان افعل؟ 446 00:23:47,630 --> 00:23:50,300 اتركها هنا على الطاولة حتى تعود الأسبوع المقبل؟ 447 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 لن أعود 448 00:23:52,000 --> 00:23:53,470 بالطبع ستعود 449 00:23:53,500 --> 00:23:55,070 !أ،ت تحتاج مالي 450 00:23:55,100 --> 00:23:57,340 لم أكن في حاجة لمالك قط 451 00:23:57,370 --> 00:23:59,310 إنه فقط الشيء الوحيد الذي أضطررت أن تعطيه 452 00:24:01,540 --> 00:24:03,010 وداعاً يا (سيد) 453 00:24:15,290 --> 00:24:16,990 تذوقيها و أخبريني ما إذا كانت جيدة 454 00:24:17,020 --> 00:24:18,790 ما رأيكِ؟ - مقززة - 455 00:24:18,820 --> 00:24:20,690 إنها لذيذة ما الذي تتحدثين عنه؟ 456 00:24:20,730 --> 00:24:22,030 كيف يمكن أن تكون أفضل من هذا؟ 457 00:24:22,060 --> 00:24:23,160 ما الذي تتحدثين عنه؟ 458 00:24:23,190 --> 00:24:25,530 أنظروا من جاء, هيا تعالوا هنا - مرحباً - 459 00:24:25,560 --> 00:24:27,200 .أنا و (أماندا) نجهز العشاء 460 00:24:27,230 --> 00:24:29,600 أجل, أمك جهزت دجاج "كاتشاتوري" الشهير الخاص بها 461 00:24:29,630 --> 00:24:33,130 أجا, لكن بمساعدة زوجتك الجميلة 462 00:24:33,170 --> 00:24:34,370 .توقفي 463 00:24:34,410 --> 00:24:36,410 .أنت مدين لي 464 00:24:36,440 --> 00:24:37,780 كيف فعلتيها؟ 465 00:24:37,810 --> 00:24:39,340 مهلاً أتعلمين أنا حتي لا يهمني 466 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 أنا جائع, هل أنت جائع؟ 467 00:24:41,410 --> 00:24:43,210 أتريد البقاء للعشاء؟ 468 00:24:43,250 --> 00:24:45,190 بالتأكيد, شكراً 469 00:24:45,220 --> 00:24:46,460 أمي, أين (لوي)؟ 470 00:24:46,480 --> 00:24:49,050 قال أنه لن يستطيع المجئ الليلة 471 00:24:50,050 --> 00:24:51,450 الأمر يزداد تحسن 472 00:25:02,430 --> 00:25:05,630 ..مرحباً يا سيد (لاروسو) أنا (ميغيل) أنا 473 00:25:10,380 --> 00:25:13,250 ..مرحباً يا سيد (لاروسو) أنا (ميغيل) أنا 474 00:25:14,150 --> 00:25:16,120 صديق (سام) 475 00:25:22,850 --> 00:25:25,950 كان عليك أن تسقط أكثر من مرة 476 00:25:25,990 --> 00:25:27,490 لقد أنزلقتُ مرة 477 00:25:27,530 --> 00:25:30,270 لكن كما تعلمون أمسكـتُ نفسي وصعدت مرة آخري لذا هذه لا تحتسب 478 00:25:30,300 --> 00:25:32,970 لا هذه تحسب تماما سقطة 479 00:25:33,000 --> 00:25:34,370 يجب أن تخبرهم عن الوقوف على اليدين 480 00:25:34,400 --> 00:25:35,630 لا, لم تفعل؟ 481 00:25:35,670 --> 00:25:37,140 كدّت أن أفعلها هذه المرة 482 00:25:37,170 --> 00:25:39,040 لقد كنت بهذا القرب 483 00:25:39,070 --> 00:25:40,510 كان لا يصدق - كم دفع لك؟ - 484 00:25:40,540 --> 00:25:42,110 لتقول هذا؟ - لا تبدأي بذلك - 485 00:25:50,080 --> 00:25:54,350 عزيزتي (روبي) ، أعرف أنك ترفض الرد على مكالماتي 486 00:25:54,390 --> 00:25:56,630 وأنا أرفض إرسال رسالة نصية أو بريد إلكتروني 487 00:25:56,650 --> 00:25:59,290 لذا سأكون قديم الطراز وأكتب لك خطاباً 488 00:25:59,320 --> 00:26:00,890 لقد كنتُ أفكر مؤخراً كثيراً 489 00:26:00,930 --> 00:26:05,070 وأدركت كم أن لدي الكثير من الإخفاقات حياتي 490 00:26:05,100 --> 00:26:08,370 ولكن إخفاقي الأكبر هو في علاقتي بك 491 00:26:15,410 --> 00:26:18,580 أعلم أنني لا أستطيع تغيير الماضي 492 00:26:18,610 --> 00:26:20,310 ...ولكن لو أعطيتني فرصة 493 00:26:23,510 --> 00:26:26,310 هذه سيعلم هذا الأحمق ألا يعبث مع عائلتي 494 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 "يا "أبناء الفوضي 495 00:26:41,930 --> 00:26:43,670 لقد قلت أننا فقط نريد أن نرسل له رسالة 496 00:26:43,700 --> 00:26:45,000 لا أن نحرق البناية بأكملها 497 00:26:45,040 --> 00:26:47,510 مهلا ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 498 00:26:47,540 --> 00:26:50,240 أعتبر هذه رسالة من (دانيل لاروسو) 499 00:26:52,980 --> 00:26:55,220 ماذا ستفعلين يا (نانسي)؟ 500 00:27:10,900 --> 00:27:13,640 مهلاً , أنظر يا رجل لدي دعم, لدي خفاش 501 00:27:13,660 --> 00:27:15,930 دعم, حصلتُ علي خفاش 502 00:27:18,670 --> 00:27:22,370 حسناً, أسمع لقد افلتت مني الأمور ,حسناً؟ فقط أهدأ 503 00:27:22,410 --> 00:27:23,910 أين يعيش (دانيل لاروسو)؟ 504 00:27:23,940 --> 00:27:25,410 هذا بيني وبينك, لا علاقة له بهذا 505 00:27:25,440 --> 00:27:28,280 لقد أفتعلتُ كل هذا سأتحمل العواقب كالرجال 506 00:27:28,310 --> 00:27:30,280 !يا أحمق 507 00:27:30,320 --> 00:27:31,660 .أحترق في الجحيم 508 00:27:38,020 --> 00:27:39,390 .تباً 509 00:27:39,420 --> 00:27:41,760 أين يعيش (دانيل لاروسو)؟ 510 00:27:41,790 --> 00:27:44,360 "إنسيو هيلز " طريق "اسكالون" 511 00:27:57,020 --> 00:28:07,020 {{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}ترجمة وتعديـل {\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}||STARLORD||