1 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 Tvrdě jste trénovali. 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,689 Jste silnější, tvrdší, rychlejší. Dali jste do toho vše. 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 Na turnaj jste připraveni, že ano? 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,735 - Ano, sensei! - Špatně! 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Ani to nestačí. 6 00:00:31,239 --> 00:00:34,367 Jestli chcete turnaj v karate do 18 let vyhrát, 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,369 musíte do toho dát víc než vše. 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 Proto na vás budu teď nejtvrdší. 9 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 Jasné? 10 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Ano, sensei! 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,208 Jste nuly? 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,168 Ne, sensei! 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,294 Jste nerdi? 14 00:00:44,377 --> 00:00:45,295 Ne, sensei! 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,589 - Určitě? - Ne, sensei! 16 00:00:48,798 --> 00:00:51,134 Pohněte si. Rychle! 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,887 Nepřátele jsou všude. Zničte je. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 Dělej. Dobrý, kámo. Běž! 19 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Super! 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,480 No tak, princezno. Pohni zadkem. 21 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Není se čeho bát kromě strachu samotného. 22 00:01:11,279 --> 00:01:14,324 A pádu do ostrýho kovu a rozbitýho skla, tak nepadejte. 23 00:01:15,366 --> 00:01:16,409 Panebože. 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 Chcete vyhrát? 25 00:01:24,876 --> 00:01:25,794 Buďte hladoví! 26 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Máte hlad? 27 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 Ano, sensei! 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Dobře. 29 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Oni taky. 30 00:01:40,141 --> 00:01:41,101 Do prdele! 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 Utíkejte! 32 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Nebojte se. 33 00:01:45,313 --> 00:01:46,272 Vycítí strach. 34 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Babička! 35 00:02:16,261 --> 00:02:18,263 Ahoj, zlato, obejmi mě. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,056 Ach, Sammie. 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Jak to že jsi pořád tak krásná? 38 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Ty tvoje krásné, hnědé oči. Pojď sem. 39 00:02:24,894 --> 00:02:25,728 Ahoj, mami. 40 00:02:28,648 --> 00:02:31,359 Už tak je strašné, že taková zrůda učí děti. 41 00:02:31,442 --> 00:02:33,736 Teď přesvědčil i radu All Valley, 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 aby mohli jít na turnaj. 43 00:02:35,446 --> 00:02:38,575 To je hrůza. To jim nesmí dovolit. 44 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 Je to jen banda tyranů. 45 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 Nejsou to všichni tyrani, ne? 46 00:02:44,247 --> 00:02:46,666 Věř mi, zlatíčko, nemáš ani tušení. 47 00:02:47,167 --> 00:02:51,296 Ti pitomci z Cobry udělali mému synkovi ze života peklo. 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,464 Řekni jim, jak tě shodili z kopce. 49 00:02:53,548 --> 00:02:56,467 - O tom už slyšeli, mami. - Neříkals ze skály? 50 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 Těstovinový salát? 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,638 Ne, díky. 52 00:03:00,722 --> 00:03:04,726 Nemám ráda ta hotová jídla z obchodu. Jsou… 53 00:03:05,435 --> 00:03:08,271 Udělala bych ho, ale přišla jsem pozdě z práce. 54 00:03:08,354 --> 00:03:10,690 Ne, to nevadí. Já to chápu. 55 00:03:10,773 --> 00:03:14,402 Je těžké být pracující mámou, ale aspoň máš partnera. 56 00:03:14,485 --> 00:03:18,823 Pamatuješ, jak jsem se vracela z práce a pak ještě začala vařit? 57 00:03:18,907 --> 00:03:19,741 Ano, mami. 58 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 Ten parchant má teda kuráž, 59 00:03:22,827 --> 00:03:25,788 účastnit se turnaje po tom všem, co ti udělal. 60 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 A spravil jsi mu auto zdarma. 61 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 Já ti nevím. 62 00:03:29,459 --> 00:03:32,212 Vezmeme mu to auto. Zjistím, kde bydlí. 63 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 Tati, co když se Cobra Kai změnila? 64 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 Chodí tam i pár spolužáků, 65 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 neznamená to, že jsou hned špatní. 66 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 Prosím tě, Cobra Kai se nikdy nezmění. 67 00:03:43,097 --> 00:03:46,226 Slib mi, že se od nich budeš držet dál. Dobře? 68 00:03:53,149 --> 00:03:54,442 To by stačilo. 69 00:03:54,984 --> 00:03:56,194 Šetři se na turnaj. 70 00:03:56,277 --> 00:03:57,820 Proč jsem tu sám, sensei? 71 00:03:58,238 --> 00:04:01,032 Přiznejme si to, moje jediná šance na výhru jsi ty. 72 00:04:01,115 --> 00:04:02,700 Jsem váš nejlepší žák? 73 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 Tolik si nefandi. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,454 Viděls ty ostatní? 75 00:04:09,457 --> 00:04:10,375 Čemu se směješ? 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,127 Vtipná fotka od přítelkyně. 77 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 Počkat. 78 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 - To je dcera Daniela LaRussoa? - Jo, vy Samanthu znáte? 79 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 Chodíš s LaRussovou? 80 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 Jo, proč? Stalo se něco? 81 00:04:28,434 --> 00:04:29,310 Promluvíme si. 82 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 Bylo to v létě 1982. 83 00:04:33,022 --> 00:04:34,399 Zrovna vyšel Rocky III. 84 00:04:34,482 --> 00:04:37,944 Můj kámoš Dutch byl fanda Mr. T, tak jsme šli do kina. 85 00:04:38,027 --> 00:04:40,697 Před náma seděly pěkný holky a jedly popcorn. 86 00:04:41,322 --> 00:04:43,658 Dutch po nich začal házet čoko bonbóny. 87 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Co? Proč by to dělal? 88 00:04:47,203 --> 00:04:50,707 Protože je chlap. Holky milují, když se k ním chováš hnusně. 89 00:04:51,457 --> 00:04:52,959 Nakonec se tak naštvaly, 90 00:04:53,042 --> 00:04:55,378 až jedna vstala a začala na nás křičet. 91 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Tehdy jsem ji uviděl poprvé. 92 00:05:00,341 --> 00:05:01,217 Koho? 93 00:05:02,468 --> 00:05:03,303 Ali. 94 00:05:08,349 --> 00:05:11,269 Mrskla popcornem po Dutchovi, všude měl máslo. 95 00:05:11,853 --> 00:05:14,522 Hned jsem věděl, že ta bude něco. 96 00:05:14,939 --> 00:05:16,357 Pozval jste ji na rande? 97 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 Jo, snažil jsem se, až mi dala šanci. 98 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 Šli jsme do Golf N' Stuff. 99 00:05:22,613 --> 00:05:24,240 Políbili se na ruským kole. 100 00:05:26,492 --> 00:05:27,744 Byli jsme zamilovaní. 101 00:05:28,661 --> 00:05:30,163 Dva roky jsme spolu chodili 102 00:05:30,663 --> 00:05:35,043 Na Valentýna jsem jí místo prstýnku dal růžový náramek z želé. 103 00:05:41,424 --> 00:05:42,550 Ona mi dala tohle. 104 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Co se stalo pak? 105 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 Před posledním ročníkem jsme se pohádali. 106 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Myslel jsem, že to vyřešíme. 107 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 Ale pak se objevil Daniel LaRusso. 108 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 Jsme tady. 109 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Tohle je konečná. 110 00:06:00,068 --> 00:06:01,652 Najednou za ní pálil taky. 111 00:06:02,570 --> 00:06:04,405 Viděl jsem, jak spolu flirtují. 112 00:06:05,323 --> 00:06:06,324 Co jste udělal? 113 00:06:06,866 --> 00:06:09,243 Šel jsem si s Ali normálně promluvit. 114 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Co je s tebou? 115 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Vem si svý Cobry Kai a vypadněte odsud. 116 00:06:12,747 --> 00:06:14,749 Jo, tak se všechno vyřeší. 117 00:06:14,832 --> 00:06:15,958 On se do toho pletl. 118 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 - Co se děje? - Chceš to? 119 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 - Johnny, dej mi to. - Fajn. 120 00:06:19,921 --> 00:06:21,547 Řekl jsem, ať si hledí svýho. 121 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 Zničeho nic mi dal ránu. 122 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 - Jo! - Dobře. 123 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 - To je ale kretén. - Já vím. 124 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 Tak mi nezbývalo nic, než se bránit. 125 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 Žádné slitování! 126 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 Myslel jsem, že je po všem, Že to LaRusso nechá být. 127 00:06:36,938 --> 00:06:40,191 Ale na Halloweenském plese jsem šel na záchod 128 00:06:40,274 --> 00:06:41,818 a najednou mě polil vodou. 129 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Sakra! 130 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 Neviděl jsem ho měsíce a on mi polije hlavu hadicí. 131 00:06:48,366 --> 00:06:51,369 Tak jsem za ním běžel, abychom si to konečně vyřídili. 132 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 Najednou už měl svýho karate mistra. 133 00:06:54,080 --> 00:06:57,291 Z ničeho nic se objevil a napadl mě i mý kámoše. 134 00:06:57,917 --> 00:07:00,461 Tommy z toho měl snad poškození mozku. 135 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Panebože. 136 00:07:01,671 --> 00:07:04,382 Nakonec jsme se rozhodli to vyřešit na turnaji. 137 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 Dámy a pánové, 138 00:07:07,885 --> 00:07:10,263 prosím o pozornost. 139 00:07:10,805 --> 00:07:15,226 Poslední zápas: Daniel LaRusso, Miyagi-Do Karate 140 00:07:15,309 --> 00:07:18,563 versus John Lawrence z Cobry Kai. 141 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 Dostali jsme se do finále, bylo to dva-dva. 142 00:07:26,779 --> 00:07:28,239 Co se stalo? Kdo vyhrál? 143 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 LaRusso vyhrál, já prohrál. 144 00:07:33,703 --> 00:07:36,205 Ale horší bylo, že jsem přišel i o Ali. 145 00:07:37,623 --> 00:07:38,458 Jo. 146 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 Říkám ti to všechno proto, 147 00:07:41,878 --> 00:07:44,338 že na LaRussovy si musíš dávat pozor. 148 00:07:50,553 --> 00:07:54,056 Prý ses zase vrátil ke karate. 149 00:07:54,140 --> 00:07:55,558 Jo, už to bylo dlouho. 150 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 V autosalonu pracuje jeden kluk, Robby. 151 00:07:58,561 --> 00:07:59,520 Trénujeme spolu. 152 00:08:00,396 --> 00:08:03,524 Mami, ani jsem si neuvědomoval, jak moc mi to chybí. 153 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Jak mi chybí on. 154 00:08:05,234 --> 00:08:06,569 Pan Miyagi. 155 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 - Byl tak hodný. - Ten nejlepší. 156 00:08:09,989 --> 00:08:12,283 Zrovna mi volali z autosalonu. 157 00:08:12,658 --> 00:08:16,454 Prý tam přijeli divní týpci na motorkách a hledali Louieho. 158 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 Jo, zapomněl jsem na to. 159 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 Potkal jsem motorkáře na té konferenci ve Vegas. 160 00:08:22,710 --> 00:08:25,087 Chlastali jsme v Palms whiskey s pivem. 161 00:08:25,171 --> 00:08:26,214 Šílený. 162 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 No to je jedno, 163 00:08:28,216 --> 00:08:30,885 když zjistili, kdo jsem, něco nás napadlo. 164 00:08:31,636 --> 00:08:33,095 LaRussovy luxusní motorky. 165 00:08:33,179 --> 00:08:34,554 O čem to mluvíš? 166 00:08:34,639 --> 00:08:37,642 Klid, řekl jsem jim, že začneme se čtyřmi a uvidíme. 167 00:08:37,725 --> 00:08:40,602 Co jsem říkal o tom, uzavírat dohody mým jménem? 168 00:08:41,229 --> 00:08:42,438 Promiň, bratránku. 169 00:08:42,897 --> 00:08:44,524 Vynahradím ti to, slibuju. 170 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 To už jsme slyšeli. 171 00:08:46,817 --> 00:08:49,362 Buď milá. Prostě udělal chybu. 172 00:08:49,445 --> 00:08:53,991 Chyba je, když zapomene v práci zamknout, což už několikrát udělal. 173 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 Míchá se nám do podnikání. Nepleť se do toho. 174 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Nepleť se do toho? 175 00:08:57,578 --> 00:08:59,789 To se svou tchyní mluvíš fakt hezky. 176 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Mami, ona to tak nemyslela. 177 00:09:01,958 --> 00:09:04,377 - Udělal to už… - Ale myslela. Jasný? 178 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Kdyby nebylo jí, ani bychom Louieho nepřijali. 179 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Amando. 180 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 Je to rodina a rodina si má pomáhat. 181 00:09:11,217 --> 00:09:12,969 My se o rodinu staráme. 182 00:09:13,052 --> 00:09:14,595 Přijali jsme Louieho, 183 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 pořádáme Díkuvzdání, Vánoce, Velikonoce… 184 00:09:17,515 --> 00:09:19,141 Pořádáte? Ale no tak. 185 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 Je snadné něco pořádat a jídlo nechat dovézt. 186 00:09:22,270 --> 00:09:24,438 - Mami. - Jde o ten těstovinový salát? 187 00:09:24,855 --> 00:09:26,482 Co chceš, Lucille? Cokoli. 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,484 Půjdu do kuchyně a uvařím ti to. 189 00:09:28,568 --> 00:09:31,529 - Kašli na to. - Jestli půjdeš, vem mi ještě pití. 190 00:09:31,612 --> 00:09:33,573 Bože, Anthony, jen to zhoršuješ. 191 00:09:33,656 --> 00:09:35,491 - Drž hubu. - Tohle neříkej. 192 00:09:35,575 --> 00:09:38,452 - To se neříká. To se mi nelibí. - Nemá to říkat. 193 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 - To je směšné. - Mluv se mnou. 194 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 Ahoj. 195 00:09:48,754 --> 00:09:49,714 Tak co trénink? 196 00:09:49,797 --> 00:09:51,340 Váš syn je skvělý. 197 00:09:53,342 --> 00:09:55,469 Běž se umýt. Yaya dělá seco de carne. 198 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 - Jo. Nashle, sensei. - Měj se. 199 00:10:01,684 --> 00:10:02,935 Máte plány na večeři? 200 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Já? 201 00:10:06,022 --> 00:10:08,524 Mám nějaké pizza kapsičky, takže dobrý. 202 00:10:09,191 --> 00:10:11,986 To nezní moc dobře, nepřidáte se? 203 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 Díky, ale nechci vás obtěžovat. 204 00:10:14,572 --> 00:10:16,282 Vůbec ne, máme plno jídlo. 205 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 - Rád bych, ale… - Žádné ale. 206 00:10:18,451 --> 00:10:20,244 Moje dojo, moje pravidla. 207 00:10:22,246 --> 00:10:26,626 A děkujeme Nebeskému Otci za to jídlo, které nás živí 208 00:10:26,709 --> 00:10:27,793 a dává nám sílu. 209 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 A taky děkujeme, že se o něj můžeme podělit s novým přítelem Johnnym. 210 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. 211 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 - Amen. - Amen. 212 00:10:37,511 --> 00:10:39,138 Amen, to znám. 213 00:10:40,222 --> 00:10:41,599 Tak se do toho pustíme. 214 00:10:43,392 --> 00:10:45,770 Miggy mi říkal o tom turnaji. 215 00:10:46,854 --> 00:10:47,813 Snad se nezraní. 216 00:10:47,897 --> 00:10:51,317 Mami, říkal jsem, že jsou tam rozhodčí, nemůžeš se zranit. 217 00:10:51,400 --> 00:10:52,693 Ne nijak vážně. 218 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 Bude v pořádku. 219 00:10:56,656 --> 00:10:59,033 Vždycky jste žil v Resedě? 220 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 Ne, jsem z Encina. 221 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Vážně? 222 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 Tam jsou moc pěkné domy. 223 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Jo… 224 00:11:05,539 --> 00:11:09,210 I když žijete v pěkným domě, uvnitř se nemusí dít hezký věci. 225 00:11:12,630 --> 00:11:14,048 Moc dobré banány. 226 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Jsou to plantejny. 227 00:11:17,593 --> 00:11:19,679 Tady jim říkáme prostě banány. 228 00:11:22,139 --> 00:11:23,140 Čemu se smějete? 229 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Bože, promiňte. 230 00:11:28,854 --> 00:11:30,314 Zvedni to, to nevadí. 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Ale rychle, ať to nevystydne. 232 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 - Dobře? - Dobře. 233 00:11:37,071 --> 00:11:37,988 Má přítelkyni. 234 00:11:42,493 --> 00:11:43,577 - Ahoj. - Ahoj. 235 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 Ráda tě vidím. U nás teď probíhá třetí světová. 236 00:11:47,540 --> 00:11:50,543 - Ach ne, co se děje? - Máma s babičkou. 237 00:11:51,001 --> 00:11:52,878 Někdy se do sebe trochu pustí. 238 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 Určitě je budu celý víkend smiřovat. 239 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 Doufal jsem, že bychom zítra zašli do kina. 240 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 Co spíš v neděli? 241 00:12:01,595 --> 00:12:03,431 Nemůžu. Celý den mám trénink. 242 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 Celý den? 243 00:12:04,932 --> 00:12:07,059 Není to trochu přehnané? 244 00:12:07,518 --> 00:12:10,980 Sensei si myslí, že mám šanci vyhrát, tak musím makat. 245 00:12:11,856 --> 00:12:12,940 Říkala jsem si… 246 00:12:13,482 --> 00:12:15,860 že je tu plno dalších dojo. 247 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 Nechceš to zkusit v jiném? 248 00:12:18,487 --> 00:12:19,321 Cože? 249 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 Ne, to bych sensei Lawrenci neudělal. 250 00:12:23,075 --> 00:12:25,035 Je tvrdý, ale my díky němu taky. 251 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Zeptej se Aishy, Jestřába. 252 00:12:27,288 --> 00:12:30,291 Vlastně Jestřába ne. Je v nemocnici kvůli vzteklině. 253 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 Sam potřebuju tě tam. 254 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 Máma s babičkou se asi zabijou. 255 00:12:33,961 --> 00:12:35,296 Jasně, hned jsem tam. 256 00:12:35,379 --> 00:12:36,672 S kým to mluvíš? 257 00:12:37,256 --> 00:12:38,799 S nikým. Parťák z laborky. 258 00:12:40,092 --> 00:12:41,927 - Tak pojď. - Už mě to nebaví. 259 00:12:43,179 --> 00:12:44,096 Promiň. 260 00:12:46,098 --> 00:12:47,141 Jo. Nevadí. 261 00:12:48,350 --> 00:12:50,895 Jsem ráda, že si Miguel našel kamarády. 262 00:12:50,978 --> 00:12:53,647 Je to pro něj těžké, hodně jsme se stěhovali. 263 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 Odkud vlastně jste? 264 00:12:55,274 --> 00:12:56,150 Z Ekvádoru. 265 00:12:56,734 --> 00:12:57,610 Proč jste odjeli? 266 00:12:58,444 --> 00:13:01,280 - Protože se zamilovala do idiota. - Mami! 267 00:13:02,990 --> 00:13:04,909 V 18 jsem se vdala. 268 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 Když jsem čekala Miguela, 269 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 dozvěděla jsem se o práci manžela pravdu. 270 00:13:11,040 --> 00:13:12,792 Řekněme, že to byl zlý muž. 271 00:13:13,417 --> 00:13:14,835 Musela jsem od něj pryč. 272 00:13:16,003 --> 00:13:16,921 To mě mrzí. 273 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 Nemusí. 274 00:13:18,506 --> 00:13:19,548 Už je to za mnou. 275 00:13:20,424 --> 00:13:23,135 Nesmíte nechat minulost definovat budoucnost. 276 00:14:13,686 --> 00:14:14,812 Ahoj. 277 00:14:15,229 --> 00:14:16,063 Ahoj. 278 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 Promiň, hledal jsem pana LaRussoa. 279 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 Trénujeme spolu v dojo. 280 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 Tak to ti děkuju. 281 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 Chtěl do toho zlanařit mě. 282 00:14:25,406 --> 00:14:28,158 Takže ty jsi ta dcera, o které pořád mluví. 283 00:14:28,242 --> 00:14:29,326 V to doufám. 284 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Jsem Samantha. 285 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Robby. 286 00:14:33,330 --> 00:14:35,082 No podívejme. 287 00:14:35,499 --> 00:14:37,668 Můj současný a můj bývalý žák. 288 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 Kdyby ses chtěla přidat, ještě můžeš. 289 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Jdu do obchoďáku s mámou a babičkou. 290 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 To je dobře. Napiš mi, kdyby tekla krev. 291 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Robby, pomoz mi s tím. Vezmeme si SUV. 292 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 - Pa, broučku. - Ahoj, tati. 293 00:14:51,181 --> 00:14:52,683 - Užijte si to. - Hodně štěstí. 294 00:14:52,766 --> 00:14:54,768 - Rád jsem tě poznal. - Nápodobně. 295 00:14:55,644 --> 00:14:57,938 A hodně štěstí s tím stromem. 296 00:14:58,355 --> 00:14:59,189 Robby. 297 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Se stromem? Jakým? Kam jedeme? 298 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 Neboj, uvidíš. 299 00:15:09,992 --> 00:15:13,871 Když jsem byl malý, pan Miyagi mě vzal trénovat na krásné jezero. 300 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 Jednou jsem tam vzal Sam, 301 00:15:16,081 --> 00:15:18,667 ale kvůli suchu je to spíš už jen louže. 302 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Tak jsem našel tohle místo. 303 00:15:23,923 --> 00:15:24,798 Slyšíš to? 304 00:15:28,260 --> 00:15:30,721 Slyšíš to? Zavři oči a poslouchej. 305 00:15:36,894 --> 00:15:37,770 Co slyšíš? 306 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Nic. 307 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Přesně. 308 00:15:45,235 --> 00:15:48,030 Žádné telefonáty, internet, rodinné hádky. 309 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Jen ty a matka příroda. 310 00:15:51,367 --> 00:15:52,493 Proto jsme tady. 311 00:15:53,827 --> 00:15:56,330 O tom je Miyagi-do Karate. 312 00:15:58,123 --> 00:15:58,958 Pojď. 313 00:17:10,445 --> 00:17:13,031 Jak jsem říkal, pevný postoj. 314 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 Jasné? 315 00:17:14,032 --> 00:17:16,076 Při výpadu vytočíš boky 316 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 a praštíš. 317 00:17:17,243 --> 00:17:20,539 Všechna síla je tady, v tomhle kousíčku. 318 00:17:20,622 --> 00:17:21,707 - Rozumíš? - Jo. 319 00:17:47,858 --> 00:17:50,694 Páni, cítím se úplně jako Jackie Chan. 320 00:17:50,778 --> 00:17:53,530 Musím uznat, že jsi přirozenější talent než já. 321 00:17:53,781 --> 00:17:56,867 Ale moc si nemysli, vždycky je, co se učit. 322 00:17:56,950 --> 00:17:58,410 To říkal pan Miyagi? 323 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Ne, to jsem si zrovna vymyslel. Dobrý, ne? 324 00:18:03,624 --> 00:18:05,375 Takže už jdeme domů? 325 00:18:06,293 --> 00:18:09,213 Zapomeň. Ještě jsme neskončili. 326 00:18:09,296 --> 00:18:12,508 Umíš pohyby, ale na tom nesejde, pokud nemáš rovnováhu. 327 00:18:12,591 --> 00:18:15,844 - Každý den jezdím na skejtu. - Ne takovou rovnováhu. 328 00:18:15,928 --> 00:18:18,263 Myslím rovnováhu v životě. 329 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 Robby, já vím, že je těžké vyrůstat bez otce. 330 00:18:24,311 --> 00:18:26,939 Můj umřel, když jsem byl malý, takže to znám. 331 00:18:28,232 --> 00:18:31,193 Ale když tě ty špatné pocity stahují k zemi, musíš… 332 00:18:31,860 --> 00:18:35,072 musíš uvnitř sebe najít to dobré a… 333 00:18:36,824 --> 00:18:39,409 Až pak můžeš najít v životě rovnováhu. 334 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 Chápeš? 335 00:18:42,621 --> 00:18:44,456 Není to snadné, ale dokážeš to. 336 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 Pane LaRusso, musím vám něco říct. 337 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Jasně, o co jde? 338 00:18:52,256 --> 00:18:55,342 Začal jsem pracovat v LaRusso Auto. Fotr ho nesnáší. 339 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Až zjistí, že pro něj dělám, posere se z toho. 340 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Díky, že mě učíte. 341 00:19:06,103 --> 00:19:08,605 Ještě mi neděkuj. Budeš mě nenávidět. 342 00:19:08,689 --> 00:19:11,233 Shoď tu tašku a vylez na ten strom. 343 00:19:12,901 --> 00:19:13,777 No tak. 344 00:19:17,906 --> 00:19:19,533 Tak, teď najdi rovnováhu. 345 00:19:20,909 --> 00:19:23,620 Ukaž mi, co jsme se dnes naučili. Přední kop. 346 00:19:28,041 --> 00:19:29,668 To není špatný, zkus boční. 347 00:19:37,551 --> 00:19:38,760 To má být těžký? 348 00:19:38,844 --> 00:19:39,803 Tak jo, vejtaho. 349 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 Ukaž mi hákový. 350 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 Vidíš? 351 00:19:54,234 --> 00:19:55,110 Jsi v pohodě? 352 00:19:58,113 --> 00:19:59,114 Jo. 353 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Co teď? 354 00:20:02,034 --> 00:20:03,994 Vylez zpátky a zkus to znovu. 355 00:20:04,244 --> 00:20:06,747 Až zvládneš všechny bez pádu, dej mi vědět. 356 00:20:08,999 --> 00:20:09,875 Kam jdete? 357 00:20:10,334 --> 00:20:12,628 Devils hrají s Islanders na východě. 358 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 Musím najít lepší signál. 359 00:20:14,922 --> 00:20:16,757 A co žádná rozptýlení? 360 00:20:17,007 --> 00:20:18,091 Hokej se nepočítá. 361 00:20:23,430 --> 00:20:25,140 Co se děje? 362 00:20:26,600 --> 00:20:29,519 Přemýšlím nad tím, co mi sensei řekl o tátovi Sam. 363 00:20:31,230 --> 00:20:34,858 Tak spolu mají problém. Co to má společného s tebou? 364 00:20:36,902 --> 00:20:38,820 Musím to vysvětlovat? 365 00:20:40,197 --> 00:20:43,158 Táta Sam nesnáší Cobru Kai. Já jsem její součástí. 366 00:20:43,242 --> 00:20:46,203 Takže je jasné, že mě bude Samin táta nesnášet. 367 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 Ježíši, ty seš fakt nerd. 368 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 Není to jen z mojí hlavy. 369 00:20:50,791 --> 00:20:53,126 Sam byla divná, když kolem procházel. 370 00:20:54,544 --> 00:20:57,756 Já pana LaRussoa znám od třetí třídy. 371 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 Je fakt milý. Stačí si s ním promluvit. 372 00:21:01,051 --> 00:21:02,761 Ještě mě k nim nepozvala. 373 00:21:03,679 --> 00:21:05,389 Asi se bojí mě představit. 374 00:21:06,598 --> 00:21:07,766 Prostě tam zajdi. 375 00:21:08,350 --> 00:21:09,268 Buď chlap. 376 00:21:12,729 --> 00:21:13,689 Kdo to byl? 377 00:21:59,192 --> 00:22:00,235 Pane LaRusso? 378 00:22:06,241 --> 00:22:07,617 Skoro jsem to zvládl. 379 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Skoro. 380 00:22:09,995 --> 00:22:11,163 Co jste to dělal? 381 00:22:12,080 --> 00:22:14,499 Posledních věc, co mě pan Miyagi naučil. 382 00:22:15,167 --> 00:22:17,502 Nejsilnější kop z Miyagi-do karate. 383 00:22:17,586 --> 00:22:18,462 Jak se dělá? 384 00:22:20,130 --> 00:22:23,091 Kéž bych ti ho mohl ukázat. Uměl ho jen pan Miyagi. 385 00:22:23,508 --> 00:22:25,761 Musíš udržet rovnováhu na jedné ruce, 386 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 takže máš na kop volné obě nohy. 387 00:22:28,722 --> 00:22:32,434 Ve 20 se mi to skoro povedlo, a že jsem byl dnes tak blízko, 388 00:22:33,226 --> 00:22:34,311 je fakt super. 389 00:22:35,562 --> 00:22:36,855 Co na tom stromě? 390 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 Zvládl jsem všechno bez pádu. 391 00:22:40,442 --> 00:22:41,276 Dobře. 392 00:22:41,651 --> 00:22:45,197 Když už umíš tohle, jsi připravený na další výzvu. 393 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 A to je co? 394 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 Najít auto. 395 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Je to tu jako v bludišti. 396 00:22:55,374 --> 00:22:56,208 Hej! 397 00:22:57,250 --> 00:22:59,503 Chtěl jsem ten bagel opéct. 398 00:23:00,504 --> 00:23:02,756 Tohle je jako bych kousal do houby. 399 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Za vaření mi neplatíte. 400 00:23:05,384 --> 00:23:07,094 Buď ráda, že vůbec platím. 401 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 Někdo zvoní. 402 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 Myslíte, že to nevím? 403 00:23:13,141 --> 00:23:14,893 Kdo ví, co ty víš. 404 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 Panebože. 405 00:23:23,527 --> 00:23:25,153 Je tu král karate. 406 00:23:27,155 --> 00:23:29,574 Co se děje? Budu hádat. 407 00:23:30,283 --> 00:23:31,618 Došly ti prachy. 408 00:23:32,452 --> 00:23:33,286 Promiň, hochu. 409 00:23:33,370 --> 00:23:34,246 Nepomůžu ti. 410 00:23:34,788 --> 00:23:35,914 Nejsem Wall Street. 411 00:23:40,710 --> 00:23:42,963 Co to je? Děláš teď pošťáka? 412 00:23:43,672 --> 00:23:44,589 Tvoje prachy. 413 00:23:45,298 --> 00:23:47,426 Dobrý Bože. 414 00:23:47,509 --> 00:23:48,427 Je tam všechno. 415 00:23:48,969 --> 00:23:50,095 Co s tím mám dělat? 416 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 Nechat to na stole, než se za týden vrátíš? 417 00:23:53,932 --> 00:23:54,975 Nevrátím. 418 00:23:55,058 --> 00:23:58,103 Jasně že jo. Potřebuješ mé prachy. 419 00:23:58,186 --> 00:23:59,813 Nikdy jsem je nepotřeboval. 420 00:24:00,522 --> 00:24:02,399 Ale to jediné jsi mi mohl dát. 421 00:24:05,068 --> 00:24:06,111 Sbohem, Side. 422 00:24:18,665 --> 00:24:20,584 Zkus prstem, jestli je to dobrý. 423 00:24:20,667 --> 00:24:21,877 - Co myslíš? - Hnus. 424 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 Je to výtečné, jaké asi? Lepší už to být nemůže. 425 00:24:24,963 --> 00:24:26,381 O čem to mluvíš? 426 00:24:26,715 --> 00:24:28,758 - Podívejme, kdo přišel. - Ahoj. 427 00:24:28,842 --> 00:24:30,302 Vaříme s Amandou večeři. 428 00:24:30,385 --> 00:24:32,804 Tvá máma udělala své kuře na divoko. 429 00:24:32,888 --> 00:24:35,765 Ano, ale s pomocí tvé nádherné ženy. 430 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Nech toho. 431 00:24:37,559 --> 00:24:39,269 Mám to u tebe. 432 00:24:39,352 --> 00:24:42,522 Jak se ti to povedlo? Ne, víš co? Je mi to jedno. 433 00:24:42,606 --> 00:24:45,442 Mám hlad. Máš hlad? Nechceš zůstat na večeři? 434 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 - Jasně. Jo, díky. - Kde je Louie? 435 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 Dneska prý nemůže. 436 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Je to lepší a lepší. 437 00:25:05,545 --> 00:25:08,006 Zdravím, pane LaRusso. Jsem Miguel a… 438 00:25:13,678 --> 00:25:15,889 Zdravím, pane LaRusso, jsem Miguel a… 439 00:25:17,224 --> 00:25:18,308 jsem Samin přítel. 440 00:25:26,441 --> 00:25:28,276 Určitě jsi nespadl jen jednou. 441 00:25:28,568 --> 00:25:33,323 Jednou jsem uklouzl, ale chytil jsem se a vylezl zpátky, takže to se nepočítá. 442 00:25:33,406 --> 00:25:36,201 - Ne, to se počítá jako pád. - Dobrý. 443 00:25:36,284 --> 00:25:38,662 - Řekněte jim o té stojce. - Vážně? 444 00:25:38,745 --> 00:25:41,164 Skoro se mi to povedlo. Skoro! 445 00:25:41,248 --> 00:25:43,750 - Bylo to úžasný! - Kolik ti za to dal? 446 00:25:43,833 --> 00:25:44,960 Nech toho. 447 00:25:45,043 --> 00:25:45,877 Vsadím se… 448 00:25:53,510 --> 00:25:57,138 Drahý Robby, vím, že mi nezvedneš telefon. 449 00:25:57,639 --> 00:26:02,310 A odmítám psát zprávy nebo e-maily, takže budu staromódní a napíšu ti dopis. 450 00:26:02,394 --> 00:26:04,312 Poslední dobou jsem přemýšlel 451 00:26:04,396 --> 00:26:07,274 a uvědomil jsem si, jak jsem si podělal život. 452 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Ale nejvíc jsem podělal vztah s tebou. 453 00:26:15,574 --> 00:26:16,866 ŠAMPION 2010 454 00:26:18,535 --> 00:26:23,373 Vím, že minulost už nezměním, ale kdybys mi dal šanci… 455 00:26:27,002 --> 00:26:29,379 To ho naučí si nezahrávat s mou rodinou. 456 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 To je ono. 457 00:26:42,684 --> 00:26:44,060 Hej! Gangsteři! 458 00:26:45,520 --> 00:26:48,523 Jen mu chci poslat vzkaz, ne to tady celý zapálit. 459 00:26:48,607 --> 00:26:50,609 Hej, co to, sakra, děláte? 460 00:26:50,692 --> 00:26:53,278 Pozdrav od Daniela LaRussoa. 461 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Co uděláš, buzničko? 462 00:27:14,215 --> 00:27:18,094 Zpátky, kámo. Mám pálku! Vypadni, mám bejsbolku! 463 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 Hele, trochu se mi to vymklo, jasný? 464 00:27:24,601 --> 00:27:26,978 - Uklidni se! - Kde bydlí Daniel LaRusso? 465 00:27:27,062 --> 00:27:28,855 To je mezi náma, on s tím nic nemá. 466 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 Vymyslel jsem si to. Vezmu to jako chlap. 467 00:27:31,483 --> 00:27:32,442 Hej zmrde! 468 00:27:33,443 --> 00:27:34,611 Shoř v pekle. 469 00:27:40,992 --> 00:27:41,910 Do prdele. 470 00:27:42,577 --> 00:27:44,996 Kde bydlí Daniel LaRusso? 471 00:27:45,080 --> 00:27:47,499 Encino Hills! Escalon Drive!