1
00:01:34,560 --> 00:01:38,868
De er lige kommet,
men her skulle stå Porsche.
2
00:01:39,103 --> 00:01:43,635
- Mr. LaRusso, jeg er færdig.
- Virkelig?
3
00:01:45,405 --> 00:01:47,312
Begge steder?
4
00:01:49,709 --> 00:01:51,510
Det er sgu noget pis.
5
00:01:51,779 --> 00:01:54,914
Du ville lære mig karate,
men jeg laver det beskidte arbejde.
6
00:01:57,215 --> 00:02:00,262
Du nyder det lidt for meget.
7
00:02:03,289 --> 00:02:05,191
Jeg elsker denne del.
8
00:02:07,805 --> 00:02:11,014
Vis mig, vask vinduerne.
9
00:02:12,526 --> 00:02:14,935
Og voks på, voks af.
10
00:02:17,198 --> 00:02:18,316
Næste!
11
00:02:35,246 --> 00:02:42,518
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
12
00:02:45,850 --> 00:02:46,999
Buk.
13
00:02:47,553 --> 00:02:49,078
Kampposition.
14
00:02:54,774 --> 00:02:57,064
Stabiliser din base.
15
00:02:57,373 --> 00:02:59,978
Hold balancen,
fuld rotation ved angreb.
16
00:03:00,390 --> 00:03:01,630
Javel, sensei.
17
00:03:04,483 --> 00:03:07,101
Gav du lige et sæt, jomfru?
18
00:03:11,456 --> 00:03:14,225
Her er kun 'sættere'.
19
00:03:14,360 --> 00:03:17,528
- Ja, sensei!
- Det var ikke et spørgsmål.
20
00:03:17,803 --> 00:03:20,699
Løft hånden, hvis I aldrig
er blevet slået i ansigtet.
21
00:03:22,935 --> 00:03:25,271
Ned med hænderne.
22
00:03:26,050 --> 00:03:31,492
Hele livet har I undgået kampe, for ikke
at brække næsen eller miste en tand.
23
00:03:31,843 --> 00:03:34,304
Eller en skide hjernerystelse...
24
00:03:35,480 --> 00:03:38,811
Der er en kun en løsning,
inden I alle forlader dojoen, -
25
00:03:38,974 --> 00:03:43,041
- skal I alle have taget imod
et slag i fjæset.
26
00:03:44,114 --> 00:03:48,527
Frk. Robinson, få dem op på række.
De skal ikke give sæt igen.
27
00:03:49,143 --> 00:03:50,862
Ja, sensei.
28
00:04:04,647 --> 00:04:07,835
450 dask for nunchucks.
Røveri.
29
00:04:09,557 --> 00:04:11,745
KARATETURNERING
30
00:04:15,420 --> 00:04:16,923
Jeg må spørge om noget.
31
00:04:16,956 --> 00:04:19,758
Plaster er under vasken.
Har vi en bløder?
32
00:04:19,995 --> 00:04:22,461
Nej... eller der er meget blod.
33
00:04:22,593 --> 00:04:24,713
Men det er noget andet.
34
00:04:24,748 --> 00:04:25,930
Hvad?
35
00:04:26,078 --> 00:04:28,332
- Der er en pige i skolen.
- Er hun lækker?
36
00:04:28,425 --> 00:04:31,214
- Hun er klog, sød og sej.
- Lækker?
37
00:04:32,271 --> 00:04:34,789
- Ja, hun er lækker.
- Fedest.
38
00:04:35,024 --> 00:04:38,254
Du vil kunne lide hende.
Hun elsker karate.
39
00:04:38,711 --> 00:04:41,265
Jeg vil invitere hende ud,
men jeg ikke helt...
40
00:04:41,423 --> 00:04:44,498
Ved ikke? Hun er lækker
og meget andet.
41
00:04:44,814 --> 00:04:50,119
- Hvad hvis hun siger nej.
- Accepter aldrig et nederlag, Diaz.
42
00:04:50,743 --> 00:04:52,737
Et nej betyder vel nej?
43
00:04:52,772 --> 00:04:55,827
Ikke ved at invitere hende ud.
44
00:04:55,996 --> 00:04:59,487
Du er en Cobra Kai.
Alle tøser er vilde med os.
45
00:05:00,433 --> 00:05:01,435
Okay?
46
00:05:03,201 --> 00:05:06,524
- Deltager vi i den turnering?
- Vi er ikke klar endnu.
47
00:05:07,939 --> 00:05:10,146
- Han er okay.
- Ja.
48
00:05:10,475 --> 00:05:12,942
Det er kun en tand.
49
00:05:15,871 --> 00:05:17,961
Hvad så, arbejderknægt?
50
00:05:18,483 --> 00:05:21,920
- Hvad så?
- Lækker skjorte.
51
00:05:21,954 --> 00:05:25,433
Han tager det job ret alvorligt.
52
00:05:25,605 --> 00:05:29,890
- Ville du ikke pisse din far af?
- Jo, jeg siger snart op.
53
00:05:30,071 --> 00:05:34,483
- Okay. Vi har en plan.
- Jeg har pause.
54
00:05:34,739 --> 00:05:38,087
Ikke nu, men først i aften.
55
00:05:39,157 --> 00:05:43,736
- Hvad er planen?
- LaRusso's Luxury Motors.
56
00:05:45,543 --> 00:05:50,815
Hvad fabler I om?
Vi kan ikke stjæle en bil.
57
00:05:51,081 --> 00:05:56,213
- Det gør vi heller ikke.
- Dele. Fælger. Radioer.
58
00:05:56,454 --> 00:05:58,977
Ting laver ud af krom.
59
00:05:59,406 --> 00:06:04,032
- Jeg ved ikke helt.
- Du skal bare give os koden.
60
00:06:04,196 --> 00:06:06,032
Jeg har ikke koden.
61
00:06:06,339 --> 00:06:08,767
Jeg er den nye.
Har end ikke nøglen til toilettet.
62
00:06:08,851 --> 00:06:13,591
- Du finder altid en løsning.
- Medmindre han ikke vil.
63
00:06:14,153 --> 00:06:16,725
Så har vi et større problem.
64
00:06:16,894 --> 00:06:20,259
Husker du, hvad vi gjorde
ved den svinet i Ventura?
65
00:06:20,459 --> 00:06:23,082
Det var godt nok uheldigt.
66
00:06:23,432 --> 00:06:26,819
Men vi får ikke større problemer, vel?
67
00:06:39,625 --> 00:06:41,336
Hey, Sam.
68
00:06:42,438 --> 00:06:46,926
Jeg vidste ikke, det var dit skab.
69
00:06:47,038 --> 00:06:49,608
Jeg er glad for, jeg stødte ind i dig.
70
00:06:50,193 --> 00:06:53,210
Jeg har tænkt meget på dig.
71
00:06:53,845 --> 00:06:58,317
Ikke for meget, bare normalt...
Altså om andre.
72
00:06:58,350 --> 00:07:02,455
- Er du okay?
- Ja...
73
00:07:04,423 --> 00:07:07,000
Vil du på date med mig?
74
00:07:08,907 --> 00:07:12,086
Miguel, det er virkelig sødt.
Det vil jeg gerne.
75
00:07:12,430 --> 00:07:16,520
Men alt det her med Kyler,
så holder jeg pause fra at date.
76
00:07:16,709 --> 00:07:19,614
- Det forstår jeg.
- Men vi ses til time.
77
00:07:19,816 --> 00:07:21,989
Vi ses.
78
00:07:25,739 --> 00:07:28,468
Accepter aldrig et nederlag.
79
00:07:30,005 --> 00:07:31,671
Hvad hvis det ikke er en date?
80
00:07:31,806 --> 00:07:35,152
Hvad hvis vi bare hænger ud
det samme sted -
81
00:07:35,317 --> 00:07:38,289
- har det sjovt hver for sig,
men sammen.
82
00:07:38,591 --> 00:07:42,555
- Det lyder som en date.
- Nej, det er ikke.
83
00:07:44,096 --> 00:07:48,736
Hvis det ikke er en date,
så lyder det meget skægt.
84
00:07:50,607 --> 00:07:54,240
- Hvad med i aften?
- Hent mig kl. 20.
85
00:07:57,376 --> 00:08:00,378
- Jeg har kun en cykel.
- Okay, så...
86
00:08:01,314 --> 00:08:04,516
- Henter jeg dig.
- Okay.
87
00:08:11,122 --> 00:08:13,959
Vi har mange nye biler derovre, -
88
00:08:13,992 --> 00:08:16,595
- du gerne må tage billeder af.
89
00:08:16,627 --> 00:08:18,496
Det er til forsikringen.
90
00:08:18,714 --> 00:08:22,987
I stedet for at vente på taksatoren,
vil jeg sende billeder til hende.
91
00:08:23,384 --> 00:08:25,571
Måske bør du snart blive Louies chef.
92
00:08:34,012 --> 00:08:37,750
Er det for sent at tilmelde min dojo
til turneringen?
93
00:08:38,423 --> 00:08:40,785
Det er Cobra Kai.
94
00:08:41,292 --> 00:08:43,754
Cobra, som i den vilde slange.
95
00:08:44,134 --> 00:08:47,445
Det skal være romantisk,
men ikke for meget.
96
00:08:47,826 --> 00:08:49,928
I kunne få en tatovering.
97
00:08:50,738 --> 00:08:51,869
Hvad?
98
00:08:53,209 --> 00:08:56,555
Jeg kender en,
der lige har lavet denne på mig.
99
00:08:58,537 --> 00:09:01,976
- Hold da op.
- Den er sgu sej.
100
00:09:02,276 --> 00:09:04,709
14 timer i stolen.
101
00:09:05,325 --> 00:09:09,689
- Er dine forældre okay med det?
- De ved det ikke.
102
00:09:10,096 --> 00:09:12,946
Jeg må gå med T-shirt indtil college.
Måske længere.
103
00:09:13,101 --> 00:09:14,618
I må ikke sladre.
104
00:09:14,745 --> 00:09:17,471
Andre forslag?
105
00:09:17,631 --> 00:09:20,834
Kig ikke på mig.
Sam og jeg var venner engang.
106
00:09:21,043 --> 00:09:22,816
Jeg har brug for din hjælp.
107
00:09:23,162 --> 00:09:24,629
Fint.
108
00:09:25,107 --> 00:09:27,866
Hun elsker chokolade og astronomi.
109
00:09:27,899 --> 00:09:31,753
- Det kan der arbejdes med.
- Udelukket? Hvad mener du?
110
00:09:34,706 --> 00:09:38,043
Du kan ikke udelukke mig.
Jeg udelukker dig!
111
00:09:39,677 --> 00:09:41,413
Sensei., hvad er der galt?
112
00:09:41,722 --> 00:09:44,582
Cobra Kai er udelukket for livstid.
113
00:09:44,615 --> 00:09:48,986
- Hvad? Hvordan kan det være fair?
- Det er det ikke.
114
00:09:49,019 --> 00:09:53,724
- Jeg kan intet gøre.
- "Accepter aldrig et nederlag".
115
00:09:54,079 --> 00:09:57,696
Det var råd om tøserne.
Dette er den virkelige verden.
116
00:09:57,962 --> 00:10:00,964
- Der er regler.
- Om dem følger du lige pludselig?
117
00:10:01,268 --> 00:10:05,193
Vi godtager ikke et nej.
Du sagde, vi må kæmpe.
118
00:10:06,904 --> 00:10:09,707
Du har ret.
119
00:10:09,740 --> 00:10:11,309
Jeg går derned.
120
00:10:11,342 --> 00:10:14,044
- Og smadrer dem.
- Nej, nej...
121
00:10:14,078 --> 00:10:15,998
Det var ikke det, jeg mente.
122
00:10:16,186 --> 00:10:19,618
Der må være en finere måde, sensei.
123
00:10:20,380 --> 00:10:22,153
Nævens vej er ikke fin.
124
00:10:22,682 --> 00:10:26,557
- Cobras er ikke fine.
- Undskyld. Glem 'fin'.
125
00:10:26,591 --> 00:10:30,662
Jeg siger bare, at måske er der
en bedre måde at kæmpe på.
126
00:10:36,201 --> 00:10:38,135
Har du set Robby?
127
00:10:38,641 --> 00:10:41,839
- Jeg kunne godt bruge ham.
- Han hjælper mig med bonsaitræerne.
128
00:10:41,874 --> 00:10:45,711
Lader du ham røre ved dine
dyrebare bonsaitræer?
129
00:10:45,744 --> 00:10:49,981
- Det er jo næsten uhørt.
- Han er en god knægt.
130
00:10:50,195 --> 00:10:53,585
Jeg tænkte, at jeg kunne
lære ham nogle ting.
131
00:10:53,830 --> 00:10:56,754
Få ham nu ikke til at åbne
en bonsaibiks.
132
00:10:56,788 --> 00:10:58,823
- Du har jo erfaring med det.
- Nej, nej.
133
00:10:59,231 --> 00:11:03,062
Mr. Miyagis træeventyr var en god plan.
Vi blev ramt af uheld.
134
00:11:03,095 --> 00:11:06,163
- Aldrig igen.
- Netop.
135
00:11:14,206 --> 00:11:16,908
Hvordan går det?
136
00:11:16,942 --> 00:11:19,344
Undskyld, men jeg er virkelig dårlig.
137
00:11:19,754 --> 00:11:22,147
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
Jeg forstår det ikke.
138
00:11:22,181 --> 00:11:26,384
Jeg forstod det heller ikke i starten.
139
00:11:26,418 --> 00:11:28,754
Mr. Miyagi måtte lære mig det.
140
00:11:28,788 --> 00:11:32,124
Er det ham, der lærte dig Kata?
141
00:11:32,557 --> 00:11:36,795
Ja, han var noget særligt.
142
00:11:37,229 --> 00:11:38,730
Han lærte mig mange ting.
143
00:11:41,200 --> 00:11:45,994
Du skal lukke dine øjne.
Tømme dit sind.
144
00:11:46,938 --> 00:11:50,276
Det eneste, du ser,
er træet.
145
00:11:51,343 --> 00:11:53,663
Tænk kun på træet.
146
00:11:54,244 --> 00:11:58,649
Så forestiller du dig,
hvordan træet skal se ud.
147
00:11:58,782 --> 00:12:01,052
Og får det til at ske.
148
00:12:01,753 --> 00:12:03,919
Det er det.
149
00:12:11,963 --> 00:12:13,666
Sådan.
150
00:12:15,934 --> 00:12:18,970
Det er tydeligvis en slags metafor.
151
00:12:19,103 --> 00:12:24,240
- Er træet mine følelser?
- Du er træet, Robby.
152
00:12:24,441 --> 00:12:28,145
Du har stærke rødder.
Du ved, hvem du er, ikke?
153
00:12:28,179 --> 00:12:31,350
Nu skal du bare forestille dig, -
154
00:12:31,598 --> 00:12:34,919
- hvordan din fremtid skal se ud.
Og får det til at ske.
155
00:12:48,031 --> 00:12:51,090
VI SES I AFTEN
NU SVIGT OS IKKE
156
00:13:01,293 --> 00:13:03,597
- Hej, sensei.
- Kom ind.
157
00:13:08,424 --> 00:13:11,905
- Er du nervøs?
- Nej, jeg er vred.
158
00:13:12,070 --> 00:13:13,758
Du skal være sød over for dem.
159
00:13:13,993 --> 00:13:17,530
- Hvad gør du, hvis du bliver vred?
- Jeg plejer at slå.
160
00:13:17,689 --> 00:13:19,998
Det går ikke.
161
00:13:20,031 --> 00:13:23,969
Hvis nogen gør dig vred,
så knytter du næven, -
162
00:13:24,002 --> 00:13:25,303
- men uden at slå.
163
00:13:25,336 --> 00:13:28,283
Og holde mig?
Jeg kan prøve.
164
00:13:31,209 --> 00:13:33,512
En mappe. Hvad er indeni?
165
00:13:33,858 --> 00:13:36,915
Intet. Jeg fandt den i containeren.
166
00:13:36,948 --> 00:13:38,918
- Fed detalje.
- Tak.
167
00:13:39,651 --> 00:13:44,822
- Er du nervøs for din date?
- En smule.
168
00:13:45,623 --> 00:13:48,559
- Meget.
- Du skal ikke være nervøs.
169
00:13:48,735 --> 00:13:50,341
Bare slap af.
170
00:13:50,512 --> 00:13:54,265
- Når tiden er inde, så rykker du.
- Rykker?
171
00:13:54,299 --> 00:13:57,696
- Hvad skal jeg rykke med?
- Du skal kysse hende.
172
00:13:57,841 --> 00:14:03,708
- Ja, men det behøver jeg vel ikke?
- Nej. Du kan lære at flette hendes hår.
173
00:14:03,742 --> 00:14:07,519
Og tale om de andre drenge,
der turde kysse hende.
174
00:14:07,679 --> 00:14:10,180
- Pis.
- Du er Cobra Kai.
175
00:14:10,214 --> 00:14:12,533
Slå først, slå hårdt.
176
00:14:12,568 --> 00:14:15,762
Det er ikke kun til karate.
Det er til alting.
177
00:14:16,276 --> 00:14:19,323
- Hvor skal I hen?
- Observatoriet.
178
00:14:19,357 --> 00:14:21,593
Picnic på græsset,
chokolade på tre måder -
179
00:14:21,727 --> 00:14:23,795
- og hvis der er klar himmel,
skal vi se på stjerner.
180
00:14:23,828 --> 00:14:28,595
- Jeg forstod kun 'tre måder'.
- Det bliver sjovt.
181
00:14:28,793 --> 00:14:33,391
Vil du imponere hende, skal du
tage hende med til mit scorested.
182
00:14:33,638 --> 00:14:35,339
Hvor er det?
183
00:14:57,595 --> 00:15:00,164
Okay, lad os gøre det.
184
00:15:01,465 --> 00:15:02,800
Okay.
185
00:15:05,469 --> 00:15:08,137
Jeg kan ikke tro, du vil herud.
186
00:15:08,272 --> 00:15:11,108
Vi kan tage et andet sted,
hvis du vil?
187
00:15:11,271 --> 00:15:13,277
Nej, jeg elsker dette sted.
188
00:15:13,310 --> 00:15:16,347
- Virkelig?
- Min far tog mig ofte med hertil.
189
00:15:16,781 --> 00:15:18,416
- Værsgo.
- Tak.
190
00:15:18,450 --> 00:15:20,627
Det bliver hylesjovt.
191
00:15:50,119 --> 00:15:53,709
- Du godeste. Hvad pokker?
- Lad mig se.
192
00:15:53,852 --> 00:15:55,444
Du milde.
193
00:15:56,854 --> 00:15:58,796
Der er mange.
194
00:15:58,959 --> 00:16:02,926
Du kan få 15 halskæder,
et viskelæder eller 37 lam.
195
00:16:04,379 --> 00:16:06,238
Jeg vil have ham der.
196
00:16:06,998 --> 00:16:09,656
Blæksprutten. Interessant.
197
00:16:09,791 --> 00:16:12,096
Er han blød? Ja.
198
00:16:14,978 --> 00:16:18,070
- Er du klar?
- Hvor skal vi hen?
199
00:16:19,844 --> 00:16:21,246
Ro i salen.
200
00:16:21,612 --> 00:16:26,017
Vi har et forslag om at ændre
farverne på måtterne til U18.
201
00:16:26,152 --> 00:16:30,889
Vi har haft de røde måtter i 30 år.
Det er en tradition.
202
00:16:31,044 --> 00:16:34,425
Ved du, hvad der også er en tradition?
Faldende publikum.
203
00:16:34,459 --> 00:16:38,543
Lad os peppe det op.
Blå måtter, guldhandsker.
204
00:16:43,801 --> 00:16:45,137
Undskyld?
205
00:16:45,170 --> 00:16:48,639
AA-mødet begynder først kl 21.
206
00:16:48,772 --> 00:16:51,942
John Lawrence til turneringsmødet.
207
00:16:52,266 --> 00:16:54,778
Er det på grund af det,
der skete i fjor?
208
00:16:54,938 --> 00:16:57,714
Vi har en helt ny madleverandør.
209
00:16:57,983 --> 00:17:00,144
Vi kunne ikke vide,
at de corndogs var blevet dårlige.
210
00:17:00,318 --> 00:17:02,687
Det er jeg ked af,
men ikke derfor, jeg er her.
211
00:17:02,720 --> 00:17:06,724
Min dojo er blevet udelukket
fra U18-turneringen.
212
00:17:06,757 --> 00:17:09,026
- Jeg vil appellere.
- Jeg er forvirret.
213
00:17:09,059 --> 00:17:12,211
- Har vi udelukket nogen?
- Det aner jeg intet om.
214
00:17:12,372 --> 00:17:15,167
Det er nok en fejl.
Hvad hedder din dojo?
215
00:17:15,200 --> 00:17:17,836
Cobra Kai.
216
00:17:18,068 --> 00:17:23,107
- Daniel, du nåede det.
- Jeg vil da ikke glippe mødet.
217
00:17:23,575 --> 00:17:26,598
Og jeg er glad for,
jeg ikke går glip af dette.
218
00:17:26,763 --> 00:17:31,248
Hr. Lawrence her siger,
at hans dojo er udelukket.
219
00:17:31,282 --> 00:17:34,446
- Han vil gerne deltage.
- Det vil han sikkert.
220
00:17:47,265 --> 00:17:49,364
Hvor fanden er han?
221
00:17:49,530 --> 00:17:51,325
- Aner det ikke.
- Lige her.
222
00:17:51,808 --> 00:17:53,837
Du må ikke komme snigende.
223
00:17:54,124 --> 00:17:57,142
Det er fint nok.
Fik du koden?
224
00:17:57,475 --> 00:17:59,310
Ja, jeg har den.
225
00:17:59,556 --> 00:18:02,125
Jeg sagde, at han ville klare det.
226
00:18:02,814 --> 00:18:05,550
Hvad venter du på?
Hvor er den?
227
00:18:07,352 --> 00:18:11,122
- Jeg kan ikke.
- Hvad? Huske koden?
228
00:18:11,155 --> 00:18:14,257
Jeg vil ikke.
Forveksler altid de to.
229
00:18:14,292 --> 00:18:17,996
Robby, hold nu op.
230
00:18:18,028 --> 00:18:21,666
- Åbn nu den skide port.
- Glem det.
231
00:18:24,201 --> 00:18:27,005
Han tvinger mig til det her.
232
00:18:30,808 --> 00:18:34,444
Har ninjaknægten lært dig nogle tricks?
233
00:18:55,165 --> 00:18:57,582
- Er du okay?
- Pas på!
234
00:19:15,585 --> 00:19:18,668
- Du kan ikke flygte.
- Du kan ikke gemme dig.
235
00:19:27,163 --> 00:19:29,867
Du er færdig.
236
00:19:36,641 --> 00:19:38,915
- Er du klar?
- Ja.
237
00:19:39,844 --> 00:19:43,337
I bedste Lonzo-stil!
238
00:19:43,547 --> 00:19:45,549
Du er altså Lakers fan?
239
00:19:45,584 --> 00:19:48,687
Jeg har fået billetter,
lige siden jeg var lille.
240
00:19:50,270 --> 00:19:55,789
Min far bruger dem til firmaet.
Nogle gange tager vi afsted.
241
00:19:56,059 --> 00:19:58,796
Jeg bruger også mit sæsonkort
til forretninger.
242
00:19:59,075 --> 00:20:02,325
Underholde klienter, lukke handler.
Det er dyrt og kedeligt.
243
00:20:02,621 --> 00:20:06,495
- Hvilke forretninger laver du?
- Tekstiler.
244
00:20:06,804 --> 00:20:09,774
Eksport, lidt import.
245
00:20:09,806 --> 00:20:12,743
Men jeg brænder allermest for
fællesskabsprogrammet.
246
00:20:12,776 --> 00:20:14,879
- Hvor interessant.
- Det er det.
247
00:20:14,912 --> 00:20:19,584
Vi tager underprivilegerede Encino-børn,
der kun kan se nogle kampe -
248
00:20:19,616 --> 00:20:21,952
- og forsøger at få dem
til flere kampe.
249
00:20:21,986 --> 00:20:25,690
Du er en filantrop.
250
00:20:28,125 --> 00:20:32,229
Vil du med til kamp en dag?
251
00:20:32,363 --> 00:20:34,166
Ja.
252
00:20:36,034 --> 00:20:41,454
Det kommer an på, hvor vi sidder,
for mine pladser er gode.
253
00:20:41,738 --> 00:20:43,875
- Har du et sidekort?
- Hold kæft.
254
00:20:44,109 --> 00:20:46,443
Okay... den sidste vinder.
255
00:20:59,891 --> 00:21:04,062
Se lige det udtryk.
256
00:21:07,774 --> 00:21:11,268
Derfor udlukker vi i bestyrelsen -
257
00:21:11,733 --> 00:21:14,706
- Cobra Kai på livstid -
258
00:21:14,738 --> 00:21:17,775
- for den uetiske
og usportslige adfærd -
259
00:21:17,807 --> 00:21:22,454
- af sensei Terry Silver, John Kreese
og deres elev, Mike Barnes.
260
00:21:22,598 --> 00:21:25,289
Vi beklager at have spildt din tid.
261
00:21:25,348 --> 00:21:28,218
Men livstid er livstid.
262
00:21:28,451 --> 00:21:32,088
Tøv en kende.
Lad os høre, hvad han har at sige.
263
00:21:32,383 --> 00:21:36,861
Hvad er dit forhold til Terry Silver?
264
00:21:36,893 --> 00:21:39,563
Jeg aner ikke, hvem det er.
265
00:21:39,796 --> 00:21:42,768
Jeg ejer et lille firma
og prøver at tjene til dagen og vejen.
266
00:21:42,932 --> 00:21:45,679
Spørg ham om John Kreese.
267
00:21:47,005 --> 00:21:49,606
John Kreese er død.
268
00:21:49,840 --> 00:21:52,410
- Det er vi kede af.
- Gider I lige?
269
00:21:52,442 --> 00:21:55,747
- Daniel, vis respekt.
- Respekt?
270
00:21:55,779 --> 00:21:58,682
Virkelig? Du kender ikke historien her.
271
00:21:58,716 --> 00:22:01,219
John Kreese og Cobra Kai
var alt det modsatte af, -
272
00:22:01,253 --> 00:22:03,521
- hvad denne turnering står for.
273
00:22:03,723 --> 00:22:07,915
Johnny Lawrence, hans mønsterelev,
var den værste af dem alle.
274
00:22:08,094 --> 00:22:11,629
Vi vil vanære hele sporten ved
at genoprette Cobra Kai.
275
00:22:11,797 --> 00:22:13,477
Helt ærlig.
276
00:22:16,834 --> 00:22:21,138
Jeg indrømmer, at Cobra Kai
havde problemer i 80'erne.
277
00:22:21,171 --> 00:22:24,174
Min sensei fulgte ikke altid reglerne.
278
00:22:24,208 --> 00:22:26,210
Det var derfor, jeg forlod dem.
279
00:22:29,446 --> 00:22:32,350
Men mit Cobra Kai er anderledes.
280
00:22:32,382 --> 00:22:36,319
Det er et sted,
hvor børn føler at de hører til.
281
00:22:36,353 --> 00:22:39,190
Hvor de ikke bliver mobbet,
fordi de er en flok tabere.
282
00:22:39,509 --> 00:22:41,158
Fordi de er unikke.
283
00:22:42,526 --> 00:22:45,496
Jeg har set mine elever
blive stærkere.
284
00:22:45,528 --> 00:22:47,565
Få mere selvtillid.
285
00:22:47,965 --> 00:22:50,366
Og har lært at stå på egne ben.
286
00:22:50,831 --> 00:22:54,172
Cobra Kai gør en forskel i deres liv.
287
00:22:54,305 --> 00:22:56,074
Og ærlig talt...
288
00:22:58,008 --> 00:23:00,844
Så gør de også en forskel i mit.
289
00:23:02,646 --> 00:23:04,014
Tak.
290
00:23:06,651 --> 00:23:10,388
Det lyder ikke som det gamle Cobra Kai.
291
00:23:10,421 --> 00:23:13,491
Det er et fedt navn til en dojo.
292
00:23:13,623 --> 00:23:19,264
Jeg taler på alles vegne, når jeg siger
at vi kunne bruge flere som dig.
293
00:23:19,399 --> 00:23:21,899
- Tak, frue.
- Sikke noget pis.
294
00:23:22,071 --> 00:23:25,202
Han var den værste mobber
og har ikke ændret sig.
295
00:23:25,236 --> 00:23:26,844
Jeg kan bevise det.
296
00:23:27,079 --> 00:23:30,107
Beklager, hr. Lawrence.
Jeg kender ikke dig, -
297
00:23:30,366 --> 00:23:34,578
- men jeg kender Daniel LaRusso
og følger ham.
298
00:23:34,612 --> 00:23:36,457
Tak, George.
299
00:23:38,016 --> 00:23:42,219
Lad os stemme om det.
300
00:23:42,553 --> 00:23:46,324
Hr. Lawrence, har du noget imod
at vente udenfor imens?
301
00:23:48,124 --> 00:23:50,315
Slet ikke.
302
00:23:51,528 --> 00:23:53,930
Tak for jeres nøje overvejelser.
303
00:23:54,453 --> 00:23:57,334
Ja, ja... vent udenfor.
304
00:23:59,937 --> 00:24:03,007
Hør her. I var der ikke dengang.
305
00:24:03,370 --> 00:24:05,408
Så...
306
00:24:05,442 --> 00:24:10,885
Senor Sprutte vil gerne vide,
om du er bedre til karate end minigolf?
307
00:24:10,920 --> 00:24:14,118
Jeg anede ikke,
at Sprutte talte spansk, -
308
00:24:14,151 --> 00:24:18,288
- men du kan fortælle ham, -
309
00:24:18,423 --> 00:24:20,972
- at min sensei siger,
jeg er hans bedste elev.
310
00:24:21,107 --> 00:24:23,094
- Den bedste?
- Ja.
311
00:24:25,347 --> 00:24:28,495
- Tror du ikke på mig?
- Det sagde jeg ikke.
312
00:24:29,533 --> 00:24:31,401
Rejs dig.
313
00:24:31,434 --> 00:24:32,669
Okay.
314
00:24:32,703 --> 00:24:34,671
Nu skal du høre.
315
00:24:34,706 --> 00:24:38,898
Stå i kampposition.
Spred benene.
316
00:24:39,120 --> 00:24:43,016
Armen her. Den her skal herud.
Sådan.
317
00:24:43,279 --> 00:24:47,112
- Du skal faktisk...
- Fordi du vil røre ved min hofte?
318
00:24:47,285 --> 00:24:49,787
Nej, det er din stilling.
319
00:24:50,045 --> 00:24:53,365
Det er ret svært, så bare rolig,
hvis du ikke kan...
320
00:24:56,232 --> 00:24:59,154
For satan, Sam.
Det var fantastisk!
321
00:24:59,330 --> 00:25:00,597
Hvad er...?
322
00:25:00,884 --> 00:25:02,867
Sensei Sam.
323
00:25:06,269 --> 00:25:09,364
Det her er nok den bedste date,
jeg nogensinde har haft.
324
00:25:09,556 --> 00:25:13,568
- Teknisk set, er det ikke en date.
- Nå ja, ikke-date.
325
00:25:22,652 --> 00:25:25,923
Og det var ikke et kys.
326
00:25:26,657 --> 00:25:28,460
Ja...
327
00:25:37,567 --> 00:25:39,830
Tillykke, Johnny.
328
00:26:06,029 --> 00:26:10,267
- Hvem er manden?
- Det er jeg!
329
00:26:10,671 --> 00:26:14,038
Er du også manden?
Sig det.
330
00:26:14,447 --> 00:26:15,906
Jeg er manden!
331
00:26:16,155 --> 00:26:18,604
- Jeg var for vild.
- Det samme var jeg.
332
00:26:18,739 --> 00:26:20,735
- Er Cobra Kai med?
- Ja.
333
00:26:20,870 --> 00:26:22,621
Cobra Kai er tilbage!
334
00:26:23,247 --> 00:26:25,948
Vil du også have en sodavand?
335
00:26:26,050 --> 00:26:28,545
Nej, det her skal fejres.
336
00:26:35,058 --> 00:26:37,877
Den ægte vare.
337
00:26:43,167 --> 00:26:45,335
Drik. Det giver hår på kuglerne.
338
00:26:45,463 --> 00:26:47,705
- Er det godt?
- Ja, det er godt.
339
00:26:47,842 --> 00:26:50,533
Okay... for Cobra Kai!
340
00:26:51,007 --> 00:26:53,040
Accepter aldrig nederlag.
341
00:27:04,739 --> 00:27:09,459
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
342
00:27:11,727 --> 00:27:16,633
Hvis I vil vinde turneringen,
skal I give mere end jeres bedste.
343
00:27:18,034 --> 00:27:19,402
Afsted!
344
00:27:19,795 --> 00:27:22,076
Du er min eneste chance
for at vinde det her.
345
00:27:23,040 --> 00:27:26,107
- Bedstemor!
- Giv mig et kram.
346
00:27:26,302 --> 00:27:30,280
De Cobra-fjolser er en flok bøller.
347
00:27:30,313 --> 00:27:32,015
Ikke dem alle, vel?
348
00:27:32,284 --> 00:27:35,351
Hold dig fra dem, der har noget
med dem at gøre.
349
00:27:35,615 --> 00:27:37,754
Jeg søger hr. LaRusso.
Han har trænet mig.
350
00:27:37,787 --> 00:27:40,990
Så siger jeg tak.
Han prøvede først ved mig.
351
00:27:42,726 --> 00:27:46,929
Robby, det er hårdt
at vokse op uden en far.
352
00:27:46,964 --> 00:27:50,201
Hr. LaRusso. Der er noget,
jeg må fortælle dig.
353
00:27:50,534 --> 00:27:54,504
- Hvad er så sjovt?
- Et billede fra min kæreste.
354
00:27:55,738 --> 00:27:57,393
Dater du en LaRusso?