1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
[ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]
2
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,160
اینا رو تازه از کامیون آوردن پایین
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,470
ولی همه رو ردیف جلو گذاشته
6
00:01:37,500 --> 00:01:38,970
میخواستم چند تا پورشه این جلو بزارم
7
00:01:39,000 --> 00:01:42,100
هی، آقای لاروسو، من کارم تمومه
8
00:01:42,130 --> 00:01:43,630
جدی؟
9
00:01:45,410 --> 00:01:46,880
هر دو تا پارکینگ؟
10
00:01:49,710 --> 00:01:51,210
!این دیگه چه کس شعریه
11
00:01:51,240 --> 00:01:52,880
خب، من فکر میکردم میخوای بهم کاراته یاد بدی
12
00:01:52,910 --> 00:01:54,680
من فقط دارم کارای بی خود تو رو انجام میدم
13
00:01:57,220 --> 00:01:59,390
فکر کنم دیگه زیادی داری اذیتش میکنی و حال میکنی
14
00:02:03,290 --> 00:02:05,190
خدایا، عاشق این قسمتشم
15
00:02:07,590 --> 00:02:10,960
حرکت شستن پنجره هارو نشونم بده
16
00:02:11,000 --> 00:02:16,540
حرکت رد و دفاع کردن مشت رو نشونم بده
17
00:02:16,570 --> 00:02:18,010
!بعدی
18
00:02:29,120 --> 00:02:30,520
واو
19
00:02:45,000 --> 00:02:47,370
تعظیم کنید
20
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
موقعیت مبارزه بگیرید
21
00:02:54,770 --> 00:02:56,710
جای پاتو محکم کن، هاوک
22
00:02:56,740 --> 00:02:59,980
تعادلت رو حفظ کن، چرخش کامل حین ضربه زدن
23
00:03:00,010 --> 00:03:02,350
بله، استاد
24
00:03:04,480 --> 00:03:06,150
تو همین الان ترسیدی، باکره؟
25
00:03:11,460 --> 00:03:13,800
خدای من، همه اینجا میترسن و جا میخورن
26
00:03:13,830 --> 00:03:17,530
!بله، استاد-
!جملهام سوالی نبود-
27
00:03:17,560 --> 00:03:20,700
اگه تا حالا با مشت تو صورتتون نخورده
دستتون رو بیارید بالا
28
00:03:22,940 --> 00:03:25,380
دست هاتون رو بیارید پایین
29
00:03:25,400 --> 00:03:28,570
تمام عمرتون از دعوا پرهیز میکردین
30
00:03:28,610 --> 00:03:31,810
،تا اینکه دماغتون یا دندونتون نشکنه
31
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
یه وقت ضربه مغزی نشین
32
00:03:35,480 --> 00:03:37,480
پس فقط یه راه حل وجود داره
و اونم اینه که قبل از اینکه
33
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
از این باشگاه برین، همهتون
34
00:03:39,550 --> 00:03:43,690
قراره یه مشت محکم توی صورتتون بخوره
35
00:03:43,720 --> 00:03:48,520
خانم رابینسون، به خطشون کن
!کاری کن دیگه جا نخورن
36
00:03:48,560 --> 00:03:50,860
بله، استاد
37
00:04:04,440 --> 00:04:07,540
.چهار صد و پنجاه دلار واسه یه نانچیکو
!رسما داره میکنه تو پاچه آدم
38
00:04:15,420 --> 00:04:16,920
هی، استاد، باید ازت یه چیزی بپرسم
39
00:04:16,960 --> 00:04:19,360
.جعبهی کمک های اولیه اونجا زیر پیشخونه
کسی خونریزی کرده؟
40
00:04:19,390 --> 00:04:20,820
نه
41
00:04:20,860 --> 00:04:22,560
.خب، منظورم اینه، آره
کلی خون اون بیرون ریخته
42
00:04:22,590 --> 00:04:24,660
اما قضیه چیز دیگهایه
43
00:04:24,700 --> 00:04:25,730
خب، چیه؟
44
00:04:25,770 --> 00:04:27,940
خب، یه دختری تو مدرسه هست-
دافه؟-
45
00:04:27,970 --> 00:04:29,470
و اون خیلی باهوشه-
دافه؟-
46
00:04:29,500 --> 00:04:32,240
با مزه و باحاله-
دافه؟-
47
00:04:32,270 --> 00:04:34,570
آره، دافه، ناموس دافه-
جوونز-
48
00:04:34,610 --> 00:04:38,680
فکر کنم خیلی ازش خوشت بیاد
... اون کاراته دوست داره و
49
00:04:38,710 --> 00:04:40,610
منظورم اینه، میخوام دعوتش کنم باهم بریم بیرون
اما مطمئن نیستم
50
00:04:40,650 --> 00:04:42,490
مطمئن نیستی؟
چه جای درنگ و تامله؟
51
00:04:42,520 --> 00:04:44,560
اون دافه و تمام اون چیزای دیگهای که گفتی
52
00:04:44,580 --> 00:04:46,920
اوه، خب، ولی اگه نه بگه چی؟
53
00:04:46,950 --> 00:04:50,190
هیچ وقت شکست رو قبول نکن دیاز
هیچ "نه"ای وجود نداره
54
00:04:50,220 --> 00:04:51,790
کاملا مطمئنم که "نه" یعنی نه
55
00:04:51,820 --> 00:04:54,420
آره، خب اگه خواسته باشی بهت پا بده
و بعد اون بگه نه، اونجا یعنی نه
56
00:04:54,460 --> 00:04:55,830
ولی اگه فقط بخوای باهاش بری بیرون
57
00:04:55,860 --> 00:04:57,360
تو یه کبرا کای هستی
58
00:04:57,400 --> 00:04:59,340
تمام دخترای جیگر میخوان با یه کبرا کای قرار بزارن
59
00:04:59,370 --> 00:05:01,740
مگه نه؟-
تی تیش های لعنتی! بعدی-
60
00:05:03,200 --> 00:05:04,740
ما تو این مسابقات شرکت میکنیم؟
61
00:05:04,770 --> 00:05:06,040
فکر نکنم هنوز آماده باشیم
62
00:05:07,940 --> 00:05:10,440
اون حالش خوبه-
حالم خوبه-
63
00:05:10,480 --> 00:05:12,650
فقط یه دندونه دیگه
64
00:05:15,310 --> 00:05:17,450
!هی، هی، هی، مرد کار
65
00:05:18,480 --> 00:05:21,920
چه خبرا، مرد؟-
پیرهن قشنگیه، داداش-
66
00:05:21,950 --> 00:05:23,150
آره، مرد، به نظر اون
67
00:05:23,190 --> 00:05:24,960
این قضیه کارو خیلی جدی گرفته
68
00:05:24,990 --> 00:05:27,560
فکر کردم فقط میخوای باباتُ کفری کنی
69
00:05:27,590 --> 00:05:29,760
دارم همین کارو میکنم
به زودی استعفا میدم
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,070
اوه، باشه، خوبه
71
00:05:31,100 --> 00:05:33,040
یه ایدهای داریم که میخوایم با تو انجامش بدیم
72
00:05:33,070 --> 00:05:34,440
الان تایم نهارمه
73
00:05:34,470 --> 00:05:35,670
مرد، راجع به امروز حرف نمیزنیم
74
00:05:35,700 --> 00:05:37,770
راجع به امشب حرف میزنیم-
اوه، جدی؟-
75
00:05:37,800 --> 00:05:40,900
آره-
نقشه چیه؟-
76
00:05:40,940 --> 00:05:43,910
نمایشگاه اتومبیل های لاکچری لاروسو
77
00:05:45,540 --> 00:05:48,380
راجع به چی حرف میزنی؟
78
00:05:48,410 --> 00:05:50,650
ما نمیتونیم یه ماشین بدزدیم-
رفیق، آروم باش-
79
00:05:50,680 --> 00:05:52,450
ما قرار نیست یه ماشین بدزدیم
80
00:05:52,490 --> 00:05:56,430
داریم راجع به قطعات خودرو حرف میزنیم
مثل رینگ و لاستیک و ضبط
81
00:05:56,460 --> 00:05:58,030
چیزایی که از کروم ساخته شدن
82
00:05:58,060 --> 00:05:59,090
میدونی؟
83
00:05:59,130 --> 00:06:00,830
نمیدونم ، بچه ها-
رفیق، تو مجبور نیستی کاری بکنی-
84
00:06:00,860 --> 00:06:02,860
فقط کد امنیتی رو به ما بده
85
00:06:02,900 --> 00:06:04,170
ما خودمون میریم تو
86
00:06:04,200 --> 00:06:06,040
ولی من کد رو نمیدونم
87
00:06:06,070 --> 00:06:08,370
من تازه واردم
حتی کلید دستشویی رو هم ندارم
88
00:06:08,400 --> 00:06:10,440
مطمئنم که میتونی یه کاریش بکنی
89
00:06:10,470 --> 00:06:13,740
تو همیشه میتونی-
مگه اینکه دلش نخواد-
90
00:06:13,770 --> 00:06:15,870
اوه، اونوقت ما یه مشکل بزرگتری داریم
91
00:06:15,910 --> 00:06:19,310
یادته چه بلایی سر اون بچه تخسه تو ونتورا آوردیم؟
92
00:06:19,340 --> 00:06:21,510
آره، خیلی ناجور بود
93
00:06:21,550 --> 00:06:23,150
آره-
آره-
94
00:06:23,180 --> 00:06:26,820
،ولی قرار نیست مشکل بزرگتری داشته باشیم
مگه نه، رابی؟
95
00:06:39,200 --> 00:06:40,840
سلام، سم
96
00:06:40,870 --> 00:06:43,170
سلام-
هی، نمیدونستم که-
97
00:06:43,200 --> 00:06:44,670
این کمد تویه
98
00:06:44,700 --> 00:06:47,000
آره، مال منه-
آره-
99
00:06:47,040 --> 00:06:49,610
بگذریم، خوشحالم که دیدمت
100
00:06:49,640 --> 00:06:52,280
اخیرا خیلی راجع بهت فکر میکنم
101
00:06:53,850 --> 00:06:55,890
منظورم اینه، خیلی زیاد نه
در حد معمولی
102
00:06:55,910 --> 00:06:58,310
که بقیه راجع به یه نفر فکر میکنن
103
00:06:58,350 --> 00:07:02,850
حالت خوبه؟-
...آره، خب، من میخواستم-
104
00:07:04,420 --> 00:07:06,190
میخوای با من بیای بریم بیرون؟
105
00:07:06,230 --> 00:07:07,760
اوه
106
00:07:07,790 --> 00:07:10,490
میگل، خیلی لطف داری
107
00:07:10,530 --> 00:07:12,400
منظورم اینه، از خدامه که بیام
108
00:07:12,430 --> 00:07:13,800
ولی با تمام قضایایی که با کایلر پیش اومده
109
00:07:13,830 --> 00:07:15,930
فعلا از قرار و بیرون رفتن، فاصله گرفتم
110
00:07:15,970 --> 00:07:18,710
آره، میفهمم-
ولی تو کلاس میبینمت؟-
111
00:07:18,740 --> 00:07:21,640
آره، عالیه، باشه
سر کلاس میبینمت
112
00:07:25,310 --> 00:07:27,680
هیچ وقت شکست رو نپذیر
113
00:07:29,280 --> 00:07:31,020
اگه اسمش رو قرار نزاریم چی؟
114
00:07:31,050 --> 00:07:34,750
اگه بگیم فقط دو تا آدمن که با هم میرن یه جایی
و کمی وقت میگذرونن
115
00:07:34,790 --> 00:07:37,890
و جداگانه بهشون خوش میگذره
در حالی که کنار همن
116
00:07:37,920 --> 00:07:40,990
این به نظر یه قرار میاد-
جدی؟-
117
00:07:41,030 --> 00:07:42,770
این یه قرار نیست
118
00:07:44,100 --> 00:07:48,200
اگه قرار نیست، خب فکر کنم به نظر خیلی خوش میگذره
119
00:07:48,230 --> 00:07:50,100
!عالیه
120
00:07:50,140 --> 00:07:51,770
امشب چطوره؟
121
00:07:51,800 --> 00:07:54,900
ساعت ۸ بیا دنبالم-
باشه، حتما-
122
00:07:54,940 --> 00:07:57,040
...آره، اوووه
123
00:07:57,080 --> 00:07:58,110
من یه دوچرخه دارم
124
00:07:58,140 --> 00:08:01,280
...باشه پس
125
00:08:01,310 --> 00:08:04,510
من میام دنبالت-
باشه، ممنون-
126
00:08:11,120 --> 00:08:13,960
میدونی، کلی ماشین جدید اونجا داریم
127
00:08:13,990 --> 00:08:16,590
که تو میتونی بری باهاشون عکس بگیری
128
00:08:16,630 --> 00:08:18,300
این عکس هارو واسه مامور بیمه میگیرم
129
00:08:18,330 --> 00:08:20,100
فکر کردم به جای اینکه منتظر بمونیم تا اون
130
00:08:20,130 --> 00:08:21,770
،این همه راهُ از "تورنس" بیاد اینجا
من عکس هارو واسش بفرستم
131
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
و اینجوری زودتر میتونیم به کارمون برسیم
132
00:08:23,070 --> 00:08:25,570
فکر کنم وقتشه که تو رو رئیس لویی کنم
133
00:08:33,810 --> 00:08:35,610
سلام، میخواستم ببینم هنوز دیر نشده تا
134
00:08:35,650 --> 00:08:37,750
اسم باشگاهم رو واسه مسابقات "آل ولی" ثبت نام کنم
135
00:08:37,780 --> 00:08:40,880
حتما، اسمش کبرای کایه
136
00:08:40,920 --> 00:08:43,760
کبرا دیگه، مثل همون مار خفن
137
00:08:43,790 --> 00:08:46,860
من یه جای رمانتیک لازم دارم
ولی خیلی زیاد هم رمانتیک نباشه
138
00:08:47,830 --> 00:08:49,630
میتونی ببریش واسش خال کوبی بزنن
139
00:08:49,660 --> 00:08:51,560
چی؟
140
00:08:52,670 --> 00:08:56,140
من یکی رو میشناسم
اون تازه واسم این خال کوبی رو زده
141
00:08:58,540 --> 00:08:59,740
!اوه-
اوه، پشمام-
142
00:08:59,770 --> 00:09:02,040
خیلی ناموسیه-
نه؟-
143
00:09:02,070 --> 00:09:04,710
چهارده ساعت رو صندلی بودم
144
00:09:04,740 --> 00:09:08,180
واستا، پدر و مادرت مشکلی ندارن؟
145
00:09:08,210 --> 00:09:09,410
اوه، روحشونم خبر نداره
146
00:09:09,450 --> 00:09:11,220
قطعا باید تا موقع کالج همیشه لباس تنم باشه
147
00:09:11,250 --> 00:09:12,680
شاید حتی بیشتر
148
00:09:12,720 --> 00:09:14,620
لطفا بهشون چیزی نگید
149
00:09:14,650 --> 00:09:16,750
اوه، پیشنهاد دیگهای نبود؟
150
00:09:16,790 --> 00:09:19,690
به من نگاه نکن
من و سم قبلا باهم دوست بودیم
151
00:09:19,730 --> 00:09:23,130
دیگه نیستیم-
باشه، ولی من به کمکت نیاز دارم-
152
00:09:23,160 --> 00:09:24,630
باشه
153
00:09:24,660 --> 00:09:27,860
میدونم که اون از شکلات و ستاره شناسی خوشش میاد
154
00:09:27,900 --> 00:09:30,270
میتونم یه کاریش بکنم-
محروم شدیم؟-
155
00:09:30,300 --> 00:09:32,070
راجع به چی حرف میزنی؟
156
00:09:34,710 --> 00:09:38,050
!نه، تو منو محروم نمیکنی. من تو رو محروم میکنم
157
00:09:39,680 --> 00:09:41,420
استاد، چی شده؟
158
00:09:41,450 --> 00:09:43,390
کبرا کای مادام العمر
159
00:09:43,420 --> 00:09:44,590
از ورود به مسابقه محروم شده
160
00:09:44,620 --> 00:09:46,960
چی، این کجاش انصافه؟
161
00:09:46,990 --> 00:09:48,990
نیست
162
00:09:49,020 --> 00:09:50,660
کاری از دست من برنمیاد
163
00:09:50,690 --> 00:09:53,020
پس چی شد که میگفتی هرگز شکست رو نپذیر؟
164
00:09:53,060 --> 00:09:55,460
هیچ "نه"ای وجود نداره؟-
اون نصیحت فقط در مورد دخترا صدق میکرد-
165
00:09:55,490 --> 00:09:57,390
این وضعیت فرق داره
این دنیای واقعیه
166
00:09:57,430 --> 00:10:00,670
قوانینی وجود داره-
از کِی تا حالا تو به قوانین اهمیت میدی؟-
167
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
ما جواب نه رو قبول نمیکنیم
168
00:10:02,640 --> 00:10:04,840
خودت اینو گفتی
حالا باید تو این مورد مبارزه کنی
169
00:10:06,910 --> 00:10:09,710
میدونی چیه؟ حق با تویه
170
00:10:09,740 --> 00:10:11,310
میرم اونجا-
آره، همینه-
171
00:10:11,340 --> 00:10:14,040
و مثل سگ میزنمشون-
آره، نه، نه، نه، نه-
172
00:10:14,080 --> 00:10:17,620
چی، نه، منظورم اینه که شاید
173
00:10:17,650 --> 00:10:19,620
یه راه ظریف تری هم وجود داشته باشه، استاد؟
174
00:10:19,650 --> 00:10:22,150
راه مشت زدن، ظریف نیست
175
00:10:22,190 --> 00:10:26,560
کبرا ها ظریف نیستن-
بله، بله، متاسفم. کلمهی ظریف رو فراموش کن-
176
00:10:26,590 --> 00:10:28,260
...من فقط میگم
177
00:10:28,290 --> 00:10:30,660
شاید یه راه هوشمندانه تری برای مقابله باشه؟
178
00:10:36,200 --> 00:10:38,130
هی، رابی رو ندیدی؟
179
00:10:38,170 --> 00:10:40,470
واسه اون فیلتر ها کمی کمک لازم دارم-
آره، اون پشته-
180
00:10:40,510 --> 00:10:41,840
داره کمکم میکنه گیاههای "بونسای" رو مرتب کنیم
181
00:10:41,870 --> 00:10:45,710
واو،تو میزاری اون به بونسای های عزیزت دست بزنه
182
00:10:45,740 --> 00:10:47,210
مثل اینه وارد فاز ساک زدن واسه همدیگه شدین، عزیزم
[third base: حالتی که زن و مرد مجاب به سکس دهانی یا مقعدی میشن]
183
00:10:47,250 --> 00:10:49,790
اون پسر خوبیه، فقط بلد نیست خوبیش رو نشون بده
184
00:10:49,820 --> 00:10:53,090
و من فکر کردم اگه یه چند تا چیز بهش یاد بدم، میدونی
185
00:10:53,120 --> 00:10:54,790
خب، فقط سعی کن کاری نکنی
186
00:10:54,820 --> 00:10:56,760
که بره مغازهی بونسای فروشی واسه خودش باز کنه
187
00:10:56,790 --> 00:10:58,830
خودت میدونی که چی پیش میاد-
نه، نه،نه، نه، نه-
188
00:10:58,860 --> 00:11:01,530
مغازهی "درختان کوچک آقای میاگی" یه طرح کاریه بی نقص بود
189
00:11:01,560 --> 00:11:03,060
فقط کمی بد شانسی آوردیم
190
00:11:03,100 --> 00:11:06,170
اوکی، دوباره اتفاق نمیفته-
دوباره اتفاق نمیفته-
191
00:11:14,210 --> 00:11:16,910
چه طور پیش میره؟
192
00:11:16,940 --> 00:11:19,340
متاسفم، من تو این کار افتضاحم
193
00:11:19,380 --> 00:11:22,150
،نمیدونم دارم چیکار میکنم
من فقط، نمیفهمم
194
00:11:22,180 --> 00:11:26,380
نگران نباش، منم اولش نمیفهمیدم
195
00:11:26,420 --> 00:11:28,760
آقای میاگی مجبور بود بهم آموزش بده
196
00:11:28,790 --> 00:11:32,130
آقای میاگی همونه که بهت کاتا یاد داد، درسته؟
197
00:11:32,160 --> 00:11:36,800
آره، اون آدم خاصی بود
198
00:11:36,830 --> 00:11:38,730
اون خیلی چیزا به من یاد داد
199
00:11:41,200 --> 00:11:44,440
و کاری باید بکنی اینه که چشم هاتو ببندی
200
00:11:44,470 --> 00:11:46,710
ذهنت رو خالی کنی
201
00:11:46,740 --> 00:11:50,080
تنها چیزی که میتونی ببینی، گیاهه
202
00:11:51,140 --> 00:11:54,010
فقط به گیاه فکر کن
203
00:11:54,050 --> 00:11:58,460
اونوقت، تصور میکنی که
میخوای اون گیاه چه شکلی باشه
204
00:11:58,480 --> 00:12:00,850
و کاری میکنه که همون شکلی بشه
205
00:12:01,550 --> 00:12:02,820
همش همین
206
00:12:11,760 --> 00:12:13,460
داری راه میفتی
207
00:12:15,730 --> 00:12:18,870
خب این مشخصا یه جور استعاره است
208
00:12:18,900 --> 00:12:21,940
گیاه مثل احساساتمه؟
209
00:12:21,970 --> 00:12:24,210
خب، تو گیاه هستی، رابی
210
00:12:24,240 --> 00:12:27,940
تو ریشه های قویای داری
میدونی که کی هستی، درسته؟
211
00:12:27,980 --> 00:12:31,150
خب حالا، تمام کاری که باید بکنی اینه که تصور کنی
212
00:12:31,180 --> 00:12:34,420
که میخوای آیندهات چه شکلی باشه
بعدش عملیش کنی
213
00:12:59,480 --> 00:13:02,050
هی، استاد
214
00:13:02,080 --> 00:13:04,880
بیا تو
215
00:13:06,820 --> 00:13:09,620
واسه این جلسه نگرانی؟
216
00:13:09,660 --> 00:13:11,430
نگران نیستم، عصبانیام
217
00:13:11,460 --> 00:13:13,260
خب، ولی باید با این آدما درست رفتار کنی
218
00:13:13,290 --> 00:13:15,360
پس اگه عصبانی شدی، چیکار میکنی؟
219
00:13:15,390 --> 00:13:17,390
نمیدونم، معمولا با مشت یارو رو میزنم
220
00:13:17,430 --> 00:13:19,800
این جواب نمیده
خب اینجوری چطوره
221
00:13:19,830 --> 00:13:21,430
چطوره وقتی کسی تو رو عصبی کرد
222
00:13:21,470 --> 00:13:23,770
دستت رو جوری مشت کنی که انگار میخوای اونا رو بزنی
223
00:13:23,800 --> 00:13:25,100
ولی اونا رو نزنی؟
224
00:13:25,140 --> 00:13:27,110
خودمو کنترل کنم؟-
آره-
225
00:13:27,140 --> 00:13:28,180
سعیام رو میکنم
226
00:13:31,010 --> 00:13:33,310
اوه،یه کیف سامسونت
چی داخلشه؟
227
00:13:33,350 --> 00:13:36,720
هیچی، تو سطل آشغال پیداش کردم
228
00:13:36,750 --> 00:13:39,420
خیلی وجههی خوبی داره-
ممنون-
229
00:13:39,450 --> 00:13:42,390
تو چی، واسه قرارت مضطرب نیستی؟
230
00:13:42,420 --> 00:13:45,390
چرا، یه کم
231
00:13:45,420 --> 00:13:48,160
خیلی-
هیچ جای نگرانی نیست، باشه؟-
232
00:13:48,190 --> 00:13:51,430
فقط آروم و خونسرد باش
وقتی وقتش رسید
233
00:13:51,460 --> 00:13:54,060
حرکتت رو بزن-
حرکت بزنم، چه حرکتی؟-
234
00:13:54,100 --> 00:13:55,740
من حرکتی ندارم. حرکتم چیه؟
235
00:13:55,770 --> 00:13:57,340
اوه، بی خیال، مرد. باید دختره رو ببوسی
236
00:13:57,370 --> 00:13:59,340
...خب، آره، من که از خدامه، اما من
237
00:13:59,370 --> 00:14:01,770
به لحاظ فنی مجبورم، نه؟-
نه، درسته-
238
00:14:01,810 --> 00:14:03,510
نه میتونی فقط با موهاش ور بری
239
00:14:03,540 --> 00:14:05,610
و راجع به بقیهی پسر هایی که خایه داشتن
240
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
تو قرار اول اونو ببوسن، حرف بزنی
241
00:14:06,880 --> 00:14:09,980
لعنتی-
تو یه کبرا کای هستی-
242
00:14:10,020 --> 00:14:11,720
اول ضربه بزن، محکم ضربه بزن
243
00:14:11,750 --> 00:14:15,650
این فقط راجع به کاراته نیست
واسه همه چیزه، باشه؟
244
00:14:15,690 --> 00:14:17,760
خب حالا این دختره رو کجا میخوای ببری؟
245
00:14:17,790 --> 00:14:19,120
رصدخونه
246
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
کمی رو سبزه ها میشینیم
شکلات از دهن هم مزه میکنیم
247
00:14:21,430 --> 00:14:23,600
و اگه آسمون صاف باشه
ستاره هارو نگاه میکنیم
248
00:14:23,630 --> 00:14:27,170
تنها بخش برنامهات که با عقل جور در میاد
همون شکلات مزه کردن بود
249
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
خوش میگذره-
باشه، ببین-
250
00:14:29,030 --> 00:14:30,330
اگه میخوای دختره رو تحت تاثیر قرار بدی
251
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
باید اونو جایی ببری که
252
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
من زید هامو تو دوران جوونی میبردم
253
00:14:33,440 --> 00:14:35,140
کجا هست؟
254
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
255
00:14:57,400 --> 00:14:59,970
بسیار خب، بزن بریم
256
00:15:01,270 --> 00:15:02,610
بسیار خب
257
00:15:05,270 --> 00:15:07,570
باورم نمیشه میخواستی به باشگاه گلف بیای
258
00:15:07,610 --> 00:15:10,910
خب، اگه نمیخوای اینجا باشیم
میتونیم بریم جای دیگه
259
00:15:10,940 --> 00:15:13,080
نه، شوخیت گرفته؟ من عاشق اینجام
260
00:15:13,110 --> 00:15:14,510
ناموسا؟-
آره-
261
00:15:14,550 --> 00:15:16,550
وقتی بچه بودم بابام همیشه منو میاورد اینجا
262
00:15:16,580 --> 00:15:18,220
بفرما-
ممنون-
263
00:15:18,250 --> 00:15:19,780
بیا، خیلی خوش میگذره
264
00:15:19,820 --> 00:15:20,990
باشه-
!بزن بریم-
265
00:15:49,480 --> 00:15:51,250
!اوه-
!اوه، خدای من-
266
00:15:51,280 --> 00:15:53,620
!چه کردم-
بیا، ببینیم-
267
00:15:53,650 --> 00:15:55,390
اوه، خدای من
268
00:15:55,420 --> 00:15:56,620
بوم-
واو-
269
00:15:56,660 --> 00:15:59,000
خب، این خیلیه
بزار ببینیم، تو میتونی
270
00:15:59,020 --> 00:16:02,720
۱۵ تا گردن بند و یه پاک کن یا ۳۷ تا برّه بگیری
271
00:16:02,760 --> 00:16:06,100
من اونو میخوام
272
00:16:06,800 --> 00:16:09,200
اختاپوس، جالبه
273
00:16:09,230 --> 00:16:11,670
نرمه؟ آره خیلی نرمه
274
00:16:14,010 --> 00:16:15,750
آره، خب-
...خب-
275
00:16:15,770 --> 00:16:18,740
حاضری، بزن بریم-
اوکی، خب کجا میریم؟-
276
00:16:19,640 --> 00:16:21,040
جلسه رسمیه
277
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
خب، یه پیشنهاد داریم که رنگ مت های تشک رو
278
00:16:22,750 --> 00:16:25,650
واسه مسابقات زیر ۱۸ سال تغییر بدیم
279
00:16:25,680 --> 00:16:28,350
ما بیشتر از سی ساله که مت های قدیمی رو
280
00:16:28,390 --> 00:16:30,530
که عکس یه مشتِ سفید وسطش هست داریم
این یه جور سنته
281
00:16:30,560 --> 00:16:34,230
میدونی دیگه چی یه سنته؟
!کاهش حضار در جلسه
282
00:16:34,260 --> 00:16:35,730
ببینید، ما باید تنوع به خرج بدیم
283
00:16:35,760 --> 00:16:37,460
من میگم از مت های آبی و مشت طلایی استفاده کنیم
284
00:16:37,500 --> 00:16:43,570
مشت طلایی؟
285
00:16:43,600 --> 00:16:44,940
ببخشید، جناب؟
286
00:16:44,970 --> 00:16:46,240
اگه واسهی جلسهی معتادان به الکل اومدین
287
00:16:46,270 --> 00:16:48,440
باید بگم که ساعت نه شروع میشه
288
00:16:48,470 --> 00:16:51,740
نه، من جان لاورنس هستم
و واسهی جلسهی کمیتهی مسابقات اومدم
289
00:16:51,780 --> 00:16:53,980
واسه اتفاقی که پارسال
تو مسابقات افتاد اومدین اینجا؟
290
00:16:54,010 --> 00:16:57,310
اگه واسه اونه، اطمینان میدیم که
ما یه اغذیه فروش جدید استخدام کردیم
291
00:16:57,350 --> 00:16:59,520
ما نمیدونستیم که اون سوسیس ها فاسد شدن
292
00:16:59,550 --> 00:17:02,490
نه، به خاطر اون سوسیسهاتون متاسفم
ولی من به خاطر اونا اینجا نیستم
293
00:17:02,520 --> 00:17:06,520
من اینجام چون باشگاه من از حضور در
مسابقات زیر ۱۸ سال محروم شده
294
00:17:06,560 --> 00:17:08,830
و میخوام درخواست تجدید نظر بدم-
من گیج شدم-
295
00:17:08,860 --> 00:17:11,360
ما کسی رو محروم کردیم؟
نمیدونستم که میتونیم کسی رو محروم کنیم-
296
00:17:11,400 --> 00:17:12,900
واقعا شدنیه؟-
لطفا تشریف داشته باشید، قربان-
297
00:17:12,930 --> 00:17:14,970
احتمالا یه مشکلی پیش اومده
اسم باشگاهتون چیه؟
298
00:17:15,000 --> 00:17:17,840
کبرا کای
299
00:17:17,870 --> 00:17:19,740
دنیل، اومدی
300
00:17:19,770 --> 00:17:23,010
میدونی که من هیچ وقت
"جلسهی سالیانه رو از دست نمیدم، "ران
301
00:17:23,040 --> 00:17:25,640
و پسر، چقدر خوشحالم که این یکی رو از دست ندادم
302
00:17:25,680 --> 00:17:28,550
خب به موقع رسیدی
آقای لاورنس میگه
303
00:17:28,580 --> 00:17:31,050
باشگاهش از مسابقات محروم شده
304
00:17:31,080 --> 00:17:32,820
اون میخواد مجددا وارد مسابقات بشه
305
00:17:32,850 --> 00:17:34,250
اوه، مطمئنم که میخواد
306
00:17:47,070 --> 00:17:49,110
اون کدوم قبرستونیه؟
307
00:17:49,130 --> 00:17:51,170
نمیدونم-
من همین جام-
308
00:17:51,200 --> 00:17:53,440
هی، اونجوری از پشت ظاهر نشو،مرد
309
00:17:53,470 --> 00:17:56,940
عیبی نداره، مرد
چه خبرا داداش؟ کد رو بدست آوردی؟
310
00:17:56,980 --> 00:17:59,120
آره، بدست آوردم
311
00:17:59,140 --> 00:18:02,580
گفتم که رفیقم موفق میشه
312
00:18:02,610 --> 00:18:05,350
منتظر چی هستی مرد؟
بریم تو کارش. کد کجاست؟
313
00:18:07,150 --> 00:18:10,920
نمیتونم-
نمیتونی چی؟ نمیتونی کد رو به خاطر بیاری؟-
314
00:18:10,960 --> 00:18:14,060
متاسفم، منظورم اینه این کارو نمیکنم
همیشه نمیکنم و نمیتونم رو باهم قاطی میکنم
315
00:18:14,090 --> 00:18:17,790
رابی، رابی، بی خیال مرد.این کارو نکن
316
00:18:17,830 --> 00:18:21,470
فقط اون در لعنتی رو باز کن-
همچین کاری نمیکنم-
317
00:18:24,000 --> 00:18:26,800
واقعا داره مجبورم میکنه این کارو بکنم
318
00:18:30,610 --> 00:18:34,250
اوه، چیه، اون نینجا هه بهت کاراته یاد داده؟
319
00:18:54,970 --> 00:18:57,140
رفیق، خوبی؟-
!نگاه کن کی رو میزنی، داداش-
320
00:19:15,390 --> 00:19:19,330
جایی نداری که فرار کنی-
جایی ندارین که مخفی بشین-
321
00:19:26,960 --> 00:19:29,860
بهتره مراقب جونت باشی
322
00:19:36,440 --> 00:19:38,040
اوکی، آمادهای؟-
بسیار خب، آمادهای؟-
323
00:19:38,080 --> 00:19:39,620
بسیار خب
324
00:19:39,640 --> 00:19:43,310
"یه پرتاب استثنایی از "لانزو بال-
بسیار خب، اوه-
[لانزو بال: بسکتبالیست آمریکایی]
325
00:19:43,350 --> 00:19:45,350
خب تو طرفدار تیم "لیکرز" هستی-
معلومه-
326
00:19:45,380 --> 00:19:47,210
از وقتی بچه بودم خونوادهام
بلیت مسابقات کل فصل رو میخردن
327
00:19:47,250 --> 00:19:49,620
درست صندلی های وسط سالن
328
00:19:49,650 --> 00:19:52,320
میدونی، بابام همیشه از بلیت ها
واسه کار و اینجور چیزا استفاده میکنه
329
00:19:52,360 --> 00:19:55,830
ما فقط گاهی اوقات میریم-
درسته-
330
00:19:55,860 --> 00:19:58,600
میدونی گاهی اوقات منم از
بلیت فصلیام واسه کار استفاده میکنم
331
00:19:58,630 --> 00:20:00,300
مشتری هارو سرگرم کنم
معامله رو جوش بدم
332
00:20:00,330 --> 00:20:01,530
خیلی گرون و کسل کننده است
333
00:20:01,570 --> 00:20:04,110
اوه، تو چجور کسب و کاری فعالیت داری؟
334
00:20:04,140 --> 00:20:06,580
اوه، پارچه
335
00:20:06,600 --> 00:20:09,570
میدونی، واردات،صادرات
336
00:20:09,610 --> 00:20:12,550
اما علاقهی اصلیم در زمینهی
توسعهی برنامههای اجتماعیه
337
00:20:12,580 --> 00:20:14,680
خیلی جالب به نظر میرسه-
اوهوم، همینطوره-
338
00:20:14,710 --> 00:20:17,150
و کاری که ما میکنیم اینکه که
بچه های محروم محلهی "انسینو" رو
339
00:20:17,180 --> 00:20:19,380
میبریم چند تا مسابقهی تیم لیکرز رو نگاه کنن
340
00:20:19,420 --> 00:20:21,760
و سعی میکنیم ببینیم که میشه
تعداد بیشتری مسابقه ببریمشون
341
00:20:21,790 --> 00:20:25,490
واو، چه آدم انسان دوستی هستی-
آره-
342
00:20:27,930 --> 00:20:32,130
خب، میخوای بعضی وقتا با من بیای
بریم یه مسابقه رو ببینیم؟
343
00:20:32,160 --> 00:20:33,960
آره
344
00:20:35,830 --> 00:20:38,830
در واقع بستگی به این داره که چقدر
صندلی ها نزدیک وسط زمین باشه
345
00:20:38,870 --> 00:20:41,510
چون صندلی های من خیلی نزدیکن-
!اوه خدای من-
346
00:20:41,540 --> 00:20:43,280
تو جدول صندلی هارو داری؟-
!خفه شو-
347
00:20:43,310 --> 00:20:46,250
...اگه جدول صندلی هارو داری
باشه دیگه،چرت و پرت بسه. هر کی گل آخر رو بزنه برنده است
348
00:20:59,690 --> 00:21:04,760
!خدای من، اون قیافه رو ببین
349
00:21:07,170 --> 00:21:11,070
،بنابراین، ما، کمیتهی مسابقات "آل ولیِ" سال ۱۹۸۵
350
00:21:11,100 --> 00:21:14,500
کبرا کای رو به خاطر
351
00:21:14,540 --> 00:21:17,580
انجام رفتار غیر ورزشی و غیر انسانی
352
00:21:17,610 --> 00:21:20,480
"استادان "تری سیلور" و "جان کریس
"و شاگردشون "مایک بارنز
353
00:21:20,510 --> 00:21:22,880
مادام العمر محروم میکنیم-
خب، شنیدی که چی گفت-
354
00:21:22,910 --> 00:21:25,110
متاسفیم که وقت شما رو تلف کردیم، آقای لاورنس
355
00:21:25,150 --> 00:21:28,020
اما محرومیت مادام العمر یعنی
.محرومیت مادام العمر
356
00:21:28,050 --> 00:21:29,490
خب، دست نگهدار
357
00:21:29,520 --> 00:21:31,590
بزار ببینیم ایشون چی میخواد بگه
358
00:21:31,620 --> 00:21:36,660
آقای لاورنس، ارتباط شما با این تری سیلور چیه؟
359
00:21:36,690 --> 00:21:39,560
خانم، من حتی نمیدونم اون کی هست
360
00:21:39,600 --> 00:21:42,100
من فقط یه کاسبی کوچیکی دارم
که سعی میکنم نون بخور نمیری درآرم
361
00:21:42,130 --> 00:21:44,570
اوه، لطفا، دربارهی جان کریس ازش بپرس
362
00:21:46,810 --> 00:21:49,610
جان کریس مُرده
363
00:21:49,640 --> 00:21:52,210
ما بابت فقدانتون خیلی متاسفیم-
!بی خیال بابا-
364
00:21:52,240 --> 00:21:55,540
دنیل، یکم احترام بزار-
احترام؟-
365
00:21:55,580 --> 00:21:58,480
شوخیت گرفته، "سو"؟
تو که از گذشته خبر نداری
366
00:21:58,520 --> 00:22:01,020
جان کریس و کبرا کای اساس تمام
367
00:22:01,050 --> 00:22:03,020
چیز هایی هستند که این مسابقات با اونا مخالفه
368
00:22:03,050 --> 00:22:06,020
و این یارو، جانی لاورنس، اون شاگرد ممتازِ جان کریس بود
369
00:22:06,060 --> 00:22:08,430
اون از همه بدتره. اگه اجازه بدیم که
370
00:22:08,460 --> 00:22:11,430
کبرا کای مجدد وارد مسابقات بشه
به کل مسابقات بی احترامی کردیم
371
00:22:11,460 --> 00:22:13,100
منظورم اینه، بی خیال
372
00:22:16,630 --> 00:22:20,930
ببینید، اعتراف میکنم که کبرا کای
تو مشکلات دههی ۸۰ دست داشته
373
00:22:20,970 --> 00:22:23,970
استاد من همیشه تابع قوانین نبود
374
00:22:24,010 --> 00:22:26,010
واسه همین من رفتم
375
00:22:29,250 --> 00:22:32,150
اما کبرا کای من فرق داره
376
00:22:32,180 --> 00:22:36,120
این جایی که بچه ها میتونن بیان
و احساس غربت نکنن
377
00:22:36,150 --> 00:22:38,990
جایی که کسی بهشون به خاطر اینکه
یه مشت بازندهی بدبختن، گیر نمیده
378
00:22:39,020 --> 00:22:40,660
چون اونا منحصر به فردن
379
00:22:42,330 --> 00:22:45,300
من خودم مستقیما شاهد رشد و قدرتمند شدن شاگرد ها بودم
380
00:22:45,330 --> 00:22:47,370
شاهد کسب اعتماد به نفسشون بودم
381
00:22:47,400 --> 00:22:50,170
این که یاد گرفتن چطور از حق خودشون دفاع کنن
382
00:22:50,200 --> 00:22:54,070
کبرا کای داره تو زندگی این بچه ها تغییری ایجاد میکنه
383
00:22:54,110 --> 00:22:55,880
...و راستش رو بگم
384
00:22:57,810 --> 00:23:00,650
اونا هم دارن تو زندگی من تغییر ایجاد میکنن
385
00:23:02,450 --> 00:23:03,820
ممنونم
386
00:23:06,450 --> 00:23:10,190
اصلا مثل کبرا کای قدیمی به نظر نمیاد
387
00:23:10,220 --> 00:23:13,390
راستی، واسه یه باشگاه کاراته، اسم خیلی خفنایه
388
00:23:13,420 --> 00:23:15,690
فکر کنم از طرف همه میگم که
389
00:23:15,730 --> 00:23:18,970
جامعهی ما به مرد های بیشتری مثل شما نیاز داره، آقای لاورنس
390
00:23:19,000 --> 00:23:21,500
ممنونم، خانم-
بسیار خب، این کس شعر محضه-
391
00:23:21,530 --> 00:23:25,000
این یارو تو دبیرستان کله گندهی لاتها بود
و اصلا هم عوض نشده
392
00:23:25,040 --> 00:23:26,640
میتونم ثابت کنم
393
00:23:26,670 --> 00:23:29,810
متاسفم آقای لاورنس. من شمارو نمیشناسم
394
00:23:29,840 --> 00:23:34,380
ولی من دنیل لاروسو رو میشناسم
و اگه اون میگه نه، منم با اون موافقم
395
00:23:34,410 --> 00:23:37,780
ممنونم، جرج
396
00:23:37,820 --> 00:23:42,320
به نظر تنها راه منصفانه اینه که رای گیری کنیم
397
00:23:42,350 --> 00:23:46,120
آقای لاورنس، میشه لطفا حین رای گیری
بیرون تشریف داشته باشین؟
398
00:23:47,930 --> 00:23:49,670
حتما
399
00:23:51,330 --> 00:23:53,730
از همهتون به خاطر دقت نظرتون متشکرم
400
00:23:53,770 --> 00:23:57,140
آره جون عمهات. فقط بیرون منتظر باش، باشه؟
401
00:23:59,740 --> 00:24:02,810
خوب بچه ها، گول این داستانش رو نخورین
منظورم اینه، شما که اونجا نبودین
402
00:24:02,840 --> 00:24:05,210
خب-
اوهوم؟-
403
00:24:05,240 --> 00:24:08,710
سینیور هشتپا ئه دوست داره بدونه که تو توی کاراته بهتری
404
00:24:08,750 --> 00:24:10,550
کاراته-
یا تو مینی گلف-
405
00:24:10,580 --> 00:24:13,920
،خب، نمیدونستم که هشتپا ئه اسپانیایی
406
00:24:13,950 --> 00:24:18,090
...ولی چرا به سینیور هشتپا نمیگی که
407
00:24:18,120 --> 00:24:20,490
استادم میگه من بهترین شاگردش تو کلاس هستم
408
00:24:20,530 --> 00:24:22,900
جدی،بهترین شاگرد تو کلاس؟-
آره-
409
00:24:24,830 --> 00:24:26,900
تو حرفم رو باور نمیکنی؟
نه، نه، نه، نه، نه
410
00:24:26,930 --> 00:24:29,300
نه، من همچین حرفی نزدم
411
00:24:29,330 --> 00:24:31,200
پاشو واستا
412
00:24:31,240 --> 00:24:32,480
باشه
413
00:24:32,500 --> 00:24:34,470
بسیار خب، قراره این کارو بکنیم
414
00:24:34,510 --> 00:24:36,340
تو حالت کلی مبارزه قرار میگیریم
415
00:24:36,370 --> 00:24:38,740
باشه-
پاتو بیار عقب، یه جورایی اِل مانند بشه-
416
00:24:38,780 --> 00:24:41,350
این دستت اینجا، و اون دستت هم اینجا، آره
417
00:24:41,380 --> 00:24:43,050
آها-
اینم از این-
418
00:24:43,080 --> 00:24:47,050
...اون وقت تو توی حالت-
میخوای دست هاتُ روی کمرم بزاری؟-
419
00:24:47,090 --> 00:24:49,290
نه، نه، من دارم وضعیت ایستادنت رو درست میکنم
420
00:24:49,320 --> 00:24:52,220
،ببین، این حرکت خیلی سخته
،پس اگه بار اول متوجه نشدی
421
00:24:52,260 --> 00:24:54,200
...احساس بدی
422
00:24:55,860 --> 00:24:58,360
!پشمام فر خورد، سم. خیلی محشر بود
423
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
تو چی.. اوه
424
00:25:00,430 --> 00:25:02,670
استاد سم
425
00:25:06,070 --> 00:25:08,640
میدونی، این احتمالا بهترین قراری بود که
تا حالا با کسی رفتم
426
00:25:08,670 --> 00:25:11,240
جدی، چون از لحاظ فنی این یه قرار نیست
427
00:25:11,280 --> 00:25:13,780
درسته، قرار نیست
428
00:25:22,450 --> 00:25:25,720
و اونم یه بوس نبود
429
00:25:26,460 --> 00:25:28,260
آره
430
00:25:37,370 --> 00:25:39,540
تبریک میگم، جانی
431
00:26:05,830 --> 00:26:10,070
کی کبکش خروس میخونه؟-
!من کبکم خروس میخونه-
432
00:26:10,100 --> 00:26:13,840
اوه، لعنتی، تو هم کبکت خروس میخونه؟
بگو که تو هم کبکت خروس میخونه
433
00:26:13,870 --> 00:26:15,710
!من کبکم خروس میخونه-
!ایول-
434
00:26:15,740 --> 00:26:18,110
!سر قرار ترکوندم-
!منم سر جلسهی کمیته ترکوندم-
435
00:26:18,140 --> 00:26:20,380
پس کبرا کای میتونه تو مسابقات شرکت کنه؟-
معلومه که میتونیم-
436
00:26:20,410 --> 00:26:23,010
!کبرا کای برگشته، جیگر
437
00:26:23,050 --> 00:26:25,550
بسیار خب، من میخوام برم یه نوشابه بیارم
تو مشروب "بیکوئه" میخوای؟
438
00:26:25,580 --> 00:26:28,350
نه، نه. واسه این باید یه مشروب درست حسابی خورد
439
00:26:34,860 --> 00:26:37,300
اوه-
!اصل جنسه، واسه مردای اصل-
440
00:26:42,970 --> 00:26:44,940
بخور، باعث میشه پشمای
(روی خایهات در بیاد(بزرگ بشی
441
00:26:44,970 --> 00:26:47,310
خب این خوبه؟-
آره، خوبه-
442
00:26:47,340 --> 00:26:50,780
اوکی. به سلامتی کبرای کای
443
00:26:50,810 --> 00:26:52,310
هرگز شکست رو نپذیر
444
00:26:52,500 --> 00:26:56,500
Translated by:
.:: Hunter ::.
445
00:26:56,800 --> 00:27:04,500
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK | TeleGram : @Movie98
446
00:27:11,330 --> 00:27:14,570
اگه میخواید تو مسابقات کاراتهی
زیر ۱۸ سال "آل ولی" برنده بشید
447
00:27:14,600 --> 00:27:16,240
باید نهایت تلاشتون رو بکنید
448
00:27:17,640 --> 00:27:19,010
!برو، برو، برو
449
00:27:19,040 --> 00:27:21,710
تو تنها شانس من برای برنده شدن
توی این مسابقات هستی
450
00:27:22,640 --> 00:27:25,010
!مامان بزرگ-
!هی، بیا تو بغلم-
451
00:27:25,040 --> 00:27:27,340
سلام، مامان-
اون کبرا های عوضی-
452
00:27:27,380 --> 00:27:29,880
اونا فقط یه مشت زورگو و قلدر هستن
453
00:27:29,910 --> 00:27:31,610
همهشون که قلدر نیستن، نه؟
454
00:27:31,650 --> 00:27:34,950
قول بده از بچه هایی که میرن اونجا دور بمونی
455
00:27:34,990 --> 00:27:37,360
داشتم دنبال آقای لاروسو میگشتم
اون منو آموزش میده
456
00:27:37,390 --> 00:27:40,590
پس من باید ازت تشکر کنم
اون سعی کرد منو به زور وادار به تمرین کاراته کنه
457
00:27:42,330 --> 00:27:46,530
ببین، رابی. میدونم که بدون پدر، بزرگ شدن سخته
458
00:27:46,560 --> 00:27:50,100
آقای لاروسو، باید یه چیزی بهتون بگم
459
00:27:50,130 --> 00:27:51,800
چی اینقدر خنده داره؟
460
00:27:51,840 --> 00:27:55,610
اوه، هیچی. فقط یه عکسِ خنده داری
که دوست دخترم پست گذاشته
461
00:27:55,980 --> 00:27:56,700
تو داری با یه لاروسو قرار میزاری؟