1 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 VOITURES DE LUXE LARUSSO 2 00:01:34,552 --> 00:01:36,179 Non, on vient de décharger celles-là. 3 00:01:36,262 --> 00:01:37,555 Mais il les a mises devant. 4 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 Je voulais mettre des Porsche ici. 5 00:01:39,182 --> 00:01:42,102 M. LaRusso, j'ai tout fait. 6 00:01:42,394 --> 00:01:43,770 C'est vrai ? 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,439 Les deux parkings ? 8 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 C'est naze. 9 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 Je croyais que vous m'enseigneriez le karaté. 10 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 Je fais que le sale boulot. 11 00:01:57,492 --> 00:01:59,411 Je crois que tu en profites un peu trop. 12 00:02:03,581 --> 00:02:05,417 Bon sang, j'adore ce moment. 13 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 Montre-moi nettoyer fenêtres. 14 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 Montre-moi lustrer, frotter. 15 00:02:17,178 --> 00:02:18,138 Suivant ! 16 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 Saluez. 17 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 En position de combat. 18 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Reste bien stable, Hawk. 19 00:02:57,135 --> 00:03:00,138 Garde l'équilibre, pleine rotation quand tu frappes. 20 00:03:00,221 --> 00:03:01,097 Oui, Sensei ! 21 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 Tu viens de sursauter, le Puceau ? 22 00:03:11,775 --> 00:03:14,152 Bordel, cette pièce est pleine de sauterelles. 23 00:03:14,235 --> 00:03:17,364 - Oui, Sensei ! - C'était pas une question ! 24 00:03:17,906 --> 00:03:20,742 Levez la main si on ne vous a jamais frappé au visage. 25 00:03:23,370 --> 00:03:24,662 Baissez les mains. 26 00:03:25,872 --> 00:03:28,375 Vous avez évité les bagarres tout votre vie. 27 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 Vous ne vous êtes jamais cassé le nez, vous n'avez pas perdu une dent. 28 00:03:32,003 --> 00:03:34,005 Ces conneries de commotions cérébrales. 29 00:03:35,799 --> 00:03:38,718 Alors il n'y a qu'une solution, et c'est qu'avant de quitter ce dojo, 30 00:03:38,802 --> 00:03:43,390 chacun d'entre vous se prenne un coup, très fort, au visage. 31 00:03:44,349 --> 00:03:48,436 Mlle Robinson, alignez-les. Faites-moi disparaître ces sauterelles. 32 00:03:49,104 --> 00:03:51,022 Oui, Sensei. 33 00:04:04,285 --> 00:04:05,120 450 $ À PRENDRE AU SÉRIEUX POUVOIR - FORCE - AUTORITÉ 34 00:04:05,203 --> 00:04:08,164 Quatre cent cinquante dollars pour des nunchaku. Quelle arnaque. 35 00:04:09,499 --> 00:04:12,168 CHAMPIONNAT DE KARATÉ 19 MAI - INSCRIVEZ-VOUS ! 36 00:04:15,714 --> 00:04:17,298 Sensei, faut que je vous demande un truc. 37 00:04:17,382 --> 00:04:19,592 La trousse à pharmacie est sous le comptoir. Ça saigne ? 38 00:04:19,676 --> 00:04:21,177 Non. 39 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Enfin, si, il y a beaucoup de sang. 40 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 Mais c'est à un autre sujet. 41 00:04:24,723 --> 00:04:25,640 Qu'est-ce qu'il y a ? 42 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 - Il y a une fille au lycée... - Elle est sexy ? 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,728 - Elle est super intelligente. - Sexy ? 44 00:04:29,811 --> 00:04:32,439 - Drôle et cool... - Sexy ? 45 00:04:32,522 --> 00:04:34,858 - Oui, très sexy. - Bien. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 Je crois qu'elle vous plairait. Elle aime le karaté, et... 47 00:04:39,070 --> 00:04:40,905 Je veux lui demander de sortir avec moi, mais je ne sais pas. 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,741 Tu ne sais pas ? Il n'y a pas à réfléchir. 49 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 Elle est sexy, et tous ces trucs-là. 50 00:04:44,909 --> 00:04:47,287 Oui, mais si elle refuse ? 51 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 Ne reste jamais sur une défaite, Diaz. Le "non" n'est pas acceptable. 52 00:04:50,457 --> 00:04:52,125 Je crois que "non", ça veut dire "non". 53 00:04:52,667 --> 00:04:54,669 Oui, si ça devient intime, "non" veut dire "non". 54 00:04:54,753 --> 00:04:55,920 Mais tu lui proposes juste de sortir. 55 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 T'es un Cobra Kai. 56 00:04:57,672 --> 00:04:59,549 Toutes les nanas veulent sortir avec un Cobra Kai. 57 00:04:59,632 --> 00:05:02,052 - D'accord ? - Sois pas une mauviette. Suivant. 58 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 On va faire ce tournoi ? 59 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 Je crois qu'on n'est pas encore prêts. 60 00:05:08,350 --> 00:05:10,685 - Il va bien. - Je vais bien. 61 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 C'est juste une dent. 62 00:05:15,565 --> 00:05:17,484 Tiens, le bosseur ! 63 00:05:18,777 --> 00:05:22,030 - Quoi de neuf, mec ? - Sympa, le polo, mon pote. 64 00:05:22,113 --> 00:05:25,325 Ouais, on dirait qu'il prend ce boulot au sérieux. 65 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 Je croyais que tu voulais juste faire chier ton père. 66 00:05:27,911 --> 00:05:29,829 Oui. Je démissionnerai bientôt. 67 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 OK, c'est cool. 68 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 On a une idée qu'on voulait partager avec toi. 69 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 C'est ma pause déjeuner. 70 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 On parle pas d'aujourd'hui. 71 00:05:36,002 --> 00:05:38,088 - On parle de ce soir. - Ah ouais ? 72 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 - Ouais. - Bon, c'est quoi, le plan ? 73 00:05:41,091 --> 00:05:44,052 Voitures de luxe LaRusso. 74 00:05:45,845 --> 00:05:47,472 De quoi vous parlez ? 75 00:05:48,682 --> 00:05:50,934 - On peut pas voler une caisse. - Mec, détends-toi. 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,686 On va pas voler une caisse. 77 00:05:52,769 --> 00:05:56,648 On pense à des pièces. Comme des jantes, des radios. 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Des trucs en chrome et ces conneries. 79 00:05:58,233 --> 00:05:59,317 Tu vois ? 80 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 Je sais pas, les mecs. 81 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 Mec, t'auras rien à faire. Tu nous donnes juste le code. 82 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 On se faufilera. 83 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Mais j'ai pas le code. 84 00:06:06,491 --> 00:06:08,576 Je suis nouveau, j'ai même pas les clés des toilettes. 85 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Je suis sûr que tu trouveras un moyen. 86 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 - Tu trouves toujours un moyen. - À moins qu'il veuille pas. 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,209 Ce serait un problème plus grave. 88 00:06:16,292 --> 00:06:19,504 Ouais, tu te rappelles ce qu'on a fait à cet enfoiré de gosse à Ventura ? 89 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Ouais, c'était fâcheux. 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,299 - C'est vrai. - Ouais. 91 00:06:23,633 --> 00:06:27,512 Mais on n'aura pas de problème plus grave, pas vrai, Robby ? 92 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 - Salut, Sam. - Salut. 93 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 Tiens, je savais pas que c'était ton casier. 94 00:06:45,030 --> 00:06:47,115 - Oui, c'est le mien. - Oui. 95 00:06:47,198 --> 00:06:49,868 Bref, je suis content d'être tombé sur toi. 96 00:06:49,951 --> 00:06:52,454 J'ai beaucoup pensé à toi ces derniers temps. 97 00:06:54,205 --> 00:06:56,207 Enfin, pas beaucoup, normal, en fait, 98 00:06:56,291 --> 00:06:58,501 comme quelqu'un qui penserait à quelqu'un d'autre. 99 00:06:58,585 --> 00:07:02,964 - Tout va bien ? - Oui, enfin, je... 100 00:07:04,674 --> 00:07:06,343 Tu veux sortir avec moi ? 101 00:07:09,304 --> 00:07:10,722 Miguel, c'est vraiment adorable. 102 00:07:10,805 --> 00:07:12,599 Enfin, j'adorerais. 103 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 Mais après tout ce qui s'est passé avec Kyler, 104 00:07:14,184 --> 00:07:16,269 je fais une pause pour le moment. 105 00:07:16,353 --> 00:07:18,980 - Bien sûr, je comprends. - Mais on se verra en cours ? 106 00:07:19,064 --> 00:07:21,691 Oui, parfait, d'accord. On se voit en cours. 107 00:07:25,737 --> 00:07:27,739 Ne reste jamais sur une défaite. 108 00:07:30,075 --> 00:07:31,368 Et si c'était pas un rencard ? 109 00:07:31,451 --> 00:07:35,038 Et si c'était seulement deux personnes qui traîneraient ensemble au même endroit, 110 00:07:35,121 --> 00:07:38,208 qui s'amuseraient séparément, mais ensemble ? 111 00:07:38,833 --> 00:07:41,086 - C'est la définition d'un rencard. - Vraiment ? 112 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Ce serait pas un rencard. 113 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 Si c'est pas un rencard, je pense que ça peut être sympa. 114 00:07:48,426 --> 00:07:50,220 Super ! 115 00:07:50,303 --> 00:07:52,055 Ce soir, ça te va ? 116 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 - Passe me prendre à 20 h. - Ça marche, d'accord. 117 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 J'ai qu'un vélo. 118 00:07:58,645 --> 00:08:00,939 Bon, alors... 119 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 - Moi, je passe te prendre. - D'accord. 120 00:08:11,533 --> 00:08:14,285 Tu sais, on a des douzaines de superbes voitures neuves 121 00:08:14,369 --> 00:08:17,205 juste là, ça rendrait mieux sur tes photos. 122 00:08:17,288 --> 00:08:18,707 C'est pour l'experte de l'assurance. 123 00:08:18,790 --> 00:08:21,084 J'ai pensé qu'au lieu de la faire venir de Torrance, 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,378 je lui enverrais les photos, qu'on se mette au travail plus vite. 125 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Tu devrais être le supérieur de Louie. 126 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 Oui ? Il est trop tard pour inscrire mon dojo 127 00:08:35,932 --> 00:08:37,726 au tournoi d'All Valley ? 128 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 Bien sûr, c'est Cobra Kai. 129 00:08:41,563 --> 00:08:43,898 "Cobra", comme le serpent qui déchire. 130 00:08:44,107 --> 00:08:46,860 J'ai besoin de quelque chose de romantique, mais pas top. 131 00:08:48,153 --> 00:08:49,863 Tu pourrais l'emmener se faire tatouer. 132 00:08:50,697 --> 00:08:51,656 Quoi ? 133 00:08:53,491 --> 00:08:56,244 Je connais un mec qui m'a fait cette pure beauté. 134 00:08:58,788 --> 00:08:59,998 Merde. 135 00:09:00,081 --> 00:09:02,125 - Ça déchire. - Pas vrai ? 136 00:09:02,208 --> 00:09:03,793 Quatorze heures dans le fauteuil. 137 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 Attends, tes parents sont d'accord ? 138 00:09:08,381 --> 00:09:09,716 Ils en savent rien. 139 00:09:09,799 --> 00:09:11,343 Je vais devoir porter un t-shirt jusqu'à la fac. 140 00:09:11,426 --> 00:09:12,635 Sûrement plus longtemps. 141 00:09:13,011 --> 00:09:14,846 Ne leur dis pas, je t'en supplie. 142 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 D'autres suggestions ? 143 00:09:17,098 --> 00:09:19,934 Ne me regarde pas. Sam et moi, on était amies avant. 144 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 - Plus maintenant. - Mais j'ai besoin de ton aide. 145 00:09:23,313 --> 00:09:24,856 Très bien... 146 00:09:24,939 --> 00:09:28,151 Je sais qu'elle aime les chocolats et l'astronomie. 147 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 - Je peux gérer avec ça. - Banni ? 148 00:09:30,487 --> 00:09:32,197 Qu'est-ce que vous racontez ? 149 00:09:34,991 --> 00:09:38,161 Non, vous pouvez pas me bannir. Moi, je vous bannis. 150 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Sensei, qu'est-ce qui se passe ? 151 00:09:41,664 --> 00:09:44,793 Cobra Kai est exclu du tournoi à vie, je peux pas nous inscrire. 152 00:09:44,876 --> 00:09:47,003 Quoi ? C'est pas juste ! 153 00:09:47,087 --> 00:09:48,338 Pas du tout. 154 00:09:49,506 --> 00:09:50,882 Je peux rien y faire. 155 00:09:50,965 --> 00:09:53,343 C'est pas vous qui disiez "Ne reste jamais sur une défaite" ? 156 00:09:53,426 --> 00:09:55,637 - "Le 'non' n'est pas acceptable" ? - Avec les filles. 157 00:09:55,720 --> 00:09:57,806 Ça, c'est différent. On est dans la vraie vie. 158 00:09:57,889 --> 00:10:00,892 - Il y a des règles. - Depuis quand vous les respectez ? 159 00:10:00,975 --> 00:10:02,811 On n'accepte pas un "non" comme réponse. 160 00:10:02,894 --> 00:10:04,896 C'est vous qui l'avez dit, vous devez vous battre. 161 00:10:07,232 --> 00:10:09,275 Tu sais quoi ? T'as raison. 162 00:10:10,026 --> 00:10:11,695 - Je vais y aller... - Ouais. 163 00:10:11,778 --> 00:10:14,155 - Et leur botter le cul. - Oui, non. 164 00:10:14,239 --> 00:10:15,615 Quoi ? Non, c'est pas ce que je voulais dire. 165 00:10:15,699 --> 00:10:19,828 Je dis qu'il y a peut-être une approche plus délicate, Sensei. 166 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 La voie du poing n'est pas délicate. 167 00:10:22,580 --> 00:10:26,751 - Les cobras ne sont pas délicats. - Oui, désolé. Oubliez la délicatesse. 168 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 Je dis juste 169 00:10:28,712 --> 00:10:30,880 qu'il y a peut-être un moyen plus intelligent de riposter. 170 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 Dis, tu as vu Robby ? 171 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 - J'ai besoin d'aide avec les filtres. - Il est derrière. 172 00:10:40,724 --> 00:10:42,058 Il m'aide avec les bonsaï. 173 00:10:43,685 --> 00:10:45,937 Tu le laisses toucher à tes précieux bonsaï. 174 00:10:46,021 --> 00:10:47,564 C'est pas n'importe quoi, trésor. 175 00:10:47,647 --> 00:10:50,025 C'est un bon garçon, il a juste traversé une période difficile. 176 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Et je me suis dit que si je lui enseignais quelques trucs... 177 00:10:53,486 --> 00:10:56,990 Ne le leurre pas pour qu'il ouvre son propre magasin de bonsaï. 178 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 - Tu sais que ça finirait mal. - Non. 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,703 Les Petits arbres de M. Miyagi, c'était une affaire solide. 180 00:11:01,786 --> 00:11:03,371 On a juste pas eu de chance. 181 00:11:03,455 --> 00:11:06,249 - D'accord ? Plus jamais. - Plus jamais. 182 00:11:14,674 --> 00:11:15,717 Comment ça va ? 183 00:11:17,260 --> 00:11:19,429 Désolé, je suis nul pour ces trucs. 184 00:11:19,971 --> 00:11:22,474 Je sais pas ce que je fais. C'est juste que... je comprends pas. 185 00:11:22,557 --> 00:11:26,102 Ne t'inquiète pas. J'avais du mal aussi au début. 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,980 M. Miyagi a dû m'enseigner. 187 00:11:29,397 --> 00:11:32,442 M. Miyagi, c'est le type qui vous a enseigné le kata, pas vrai ? 188 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 Oui. C'était un bonhomme très spécial. 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 Il m'a enseigné beaucoup de choses. 190 00:11:41,576 --> 00:11:44,120 Ce que tu dois faire, c'est fermer les yeux. 191 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 Fais le vide dans ta tête. 192 00:11:47,332 --> 00:11:49,376 La seule chose que tu dois voir, c'est l'arbre. 193 00:11:51,294 --> 00:11:53,088 Ne pense qu'à l'arbre. 194 00:11:54,589 --> 00:11:58,593 Ensuite, pense à la forme que tu veux qu'il ait 195 00:11:59,177 --> 00:12:00,887 et reproduis-le. 196 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 C'est tout. 197 00:12:12,023 --> 00:12:13,650 Et voilà. 198 00:12:15,985 --> 00:12:19,114 Alors c'est évidemment une espèce de métaphore. 199 00:12:19,489 --> 00:12:22,200 L'arbre est comme mes sentiments ou un truc du genre ? 200 00:12:22,283 --> 00:12:24,536 Eh bien, l'arbre, c'est toi, Robby. 201 00:12:24,619 --> 00:12:28,206 Tu as de fortes racines. Tu sais qui tu es, n'est-ce pas ? 202 00:12:28,289 --> 00:12:29,791 Alors, maintenant, il ne te reste 203 00:12:29,874 --> 00:12:33,420 qu'à penser à ce que tu veux pour ton futur. 204 00:12:33,503 --> 00:12:34,629 Et tu en fais une réalité. 205 00:12:49,185 --> 00:12:51,479 TREY - À CE SOIR NE NOUS LÂCHE PAS 206 00:13:01,239 --> 00:13:03,575 - Sensei. - Entre. 207 00:13:08,329 --> 00:13:09,789 Vous êtes stressé pour la réunion ? 208 00:13:09,873 --> 00:13:11,791 Je suis pas stressé, je suis énervé. 209 00:13:11,875 --> 00:13:13,585 Mais vous devez être aimable avec ces gens. 210 00:13:13,668 --> 00:13:15,712 S'ils vous énervent, qu'est-ce que vous ferez ? 211 00:13:15,795 --> 00:13:17,756 Je sais pas, normalement je frappe directement. 212 00:13:17,839 --> 00:13:20,008 Ça marchera pas. Que dites-vous de ça ? 213 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 Quand quelqu'un vous énerve, 214 00:13:21,885 --> 00:13:23,970 vous serrez les poings comme si vous alliez le frapper, 215 00:13:24,054 --> 00:13:25,388 mais sans le frapper ? 216 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 - Je me retiens ? - Oui. 217 00:13:27,223 --> 00:13:28,266 Je peux essayer. 218 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 Une mallette. Y a quoi dedans ? 219 00:13:33,730 --> 00:13:36,900 Rien. Je l'ai trouvée dans les poubelles. 220 00:13:36,983 --> 00:13:38,860 - Elle est sympa. - Merci. 221 00:13:39,861 --> 00:13:42,489 Et toi, tu es stressé pour ton rencard ? 222 00:13:42,572 --> 00:13:44,991 Oui, un peu. 223 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 Beaucoup. 224 00:13:47,160 --> 00:13:48,453 Y a pas de quoi stresser. 225 00:13:48,536 --> 00:13:49,788 Détends-toi, reste cool. 226 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Quand ce sera le moment, passe à l'action. 227 00:13:52,999 --> 00:13:54,334 À l'action ? Quelle action ? 228 00:13:54,417 --> 00:13:55,919 J'ai pas d'action. C'est quoi, l'action ? 229 00:13:56,002 --> 00:13:57,671 Je t'en prie. Tu l'embrasses. 230 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Ouais, j'aimerais bien, mais techniquement, c'est pas obligé, si ? 231 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Non, c'est vrai. Tu pourrais juste apprendre à lui faire des tresses, 232 00:14:03,968 --> 00:14:05,303 lui parler d'autres mecs 233 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 qui ont les couilles de l'embrasser le 1er soir. 234 00:14:07,138 --> 00:14:10,225 - Merde. - T'es un Cobra Kai. 235 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 Frappe le premier, frappe fort. 236 00:14:12,727 --> 00:14:15,814 Ça marche pas que pour le karaté, mais pour tout, d'accord ? 237 00:14:16,147 --> 00:14:17,941 Où t'emmènes cette meuf, d'ailleurs ? 238 00:14:18,024 --> 00:14:19,401 À l'observatoire. 239 00:14:19,484 --> 00:14:21,736 Un petit pique-nique sur la pelouse, trois types de chocolats, 240 00:14:21,820 --> 00:14:23,988 et si le ciel est dégagé, on regardera les étoiles. 241 00:14:24,072 --> 00:14:27,158 La seule partie logique dans tout ça, c'est les trois types. 242 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 - Ça va être sympa. - Bon, écoute, 243 00:14:29,327 --> 00:14:30,662 si tu veux impressionner cette nana, 244 00:14:30,745 --> 00:14:33,498 tu dois l'emmener où j'emmenais mes meufs à l'époque. 245 00:14:33,581 --> 00:14:34,749 C'est où, ça ? 246 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 GOLF N' STUFF CENTRE DE DIVERTISSEMENT FAMILIAL 247 00:14:39,629 --> 00:14:42,757 SALLE DE JEUX CONSOLES - LOTS 248 00:14:57,772 --> 00:14:59,983 Allez, on y va ! 249 00:15:01,359 --> 00:15:02,777 D'accord. 250 00:15:05,613 --> 00:15:07,949 J'arrive pas à croire que tu voulais venir à Golf N' Stuff. 251 00:15:08,575 --> 00:15:11,119 On peut faire autre chose, si tu veux aller ailleurs. 252 00:15:11,202 --> 00:15:13,329 Tu plaisantes ? J'adore cet endroit. 253 00:15:13,413 --> 00:15:14,581 - C'est vrai ? - Grave. 254 00:15:14,664 --> 00:15:16,666 Mon père m'amenait tout le temps ici quand j'étais petite. 255 00:15:16,750 --> 00:15:18,501 - Et voilà. - Merci. 256 00:15:18,585 --> 00:15:20,003 Allez, ça va être trop sympa. 257 00:15:20,086 --> 00:15:21,254 - D'accord. - On y va ! 258 00:15:50,367 --> 00:15:51,534 Oh, mon Dieu ! 259 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 - C'est quoi, ce truc ? - Viens, on va voir. 260 00:15:53,828 --> 00:15:55,455 Oh, mon Dieu ! 261 00:15:57,082 --> 00:15:58,249 Eh bah, ça fait beaucoup. 262 00:15:58,333 --> 00:16:02,879 Alors, tu pourrais acheter 15 colliers, une gomme ou 37 agneaux. 263 00:16:04,798 --> 00:16:06,132 Je veux celui-là. 264 00:16:06,216 --> 00:16:07,092 5 $ DE JETONS GRATUITS 265 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 Une pieuvre. Intéressant. 266 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 Il est doux ? Assez, oui. 267 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 - Bon, d'accord. - Alors... 268 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 - Tu es prêt ? On y va. - D'accord. Où on va ? 269 00:16:19,813 --> 00:16:21,272 Voyons l'ordre du jour. 270 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 Alors, on nous a proposé 271 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 de changer la couleur des tapis pour le tournoi des moins de 18 ans. 272 00:16:26,111 --> 00:16:28,655 On a les tapis rouges classiques avec le logo du poing blanc 273 00:16:28,738 --> 00:16:30,865 depuis plus de trente ans, c'est une tradition. 274 00:16:30,949 --> 00:16:33,743 Vous savez ce qui est une tradition ? Le nombre de spectateurs en baisse. 275 00:16:34,536 --> 00:16:35,870 On doit faire bouger les choses. 276 00:16:35,954 --> 00:16:37,789 Je propose un tapis bleu et un poing doré. 277 00:16:37,872 --> 00:16:39,666 - Un poing doré ? - Un poing doré ? 278 00:16:40,250 --> 00:16:42,502 Non, Ron, c'est le moment idéal. 279 00:16:42,585 --> 00:16:43,670 Je croyais que vous m'aviez appelé pour ça. 280 00:16:43,753 --> 00:16:45,130 Excusez-moi, monsieur. 281 00:16:45,213 --> 00:16:48,091 Si vous cherchez les alcooliques anonymes, la réunion commence à 21 h. 282 00:16:48,842 --> 00:16:52,137 Non, je suis John Lawrence et je viens pour la réunion du comité du tournoi. 283 00:16:52,220 --> 00:16:54,431 Vous êtes là pour ce qui est arrivé au tournoi de l'an dernier ? 284 00:16:54,514 --> 00:16:57,600 Si c'est le cas, je vous assure qu'on a engagé un nouveau traiteur. 285 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 On pouvait pas savoir que ces saucisses étaient périmées. 286 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Non, je suis désolé pour les saucisses, mais je ne suis pas là pour ça. 287 00:17:02,897 --> 00:17:06,860 Je suis là parce qu'on a banni mon dojo du tournoi des moins de 18 ans, 288 00:17:06,943 --> 00:17:09,237 - et je souhaite faire appel. - Je ne comprends pas. 289 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 - On a banni quelqu'un ? - Je savais pas que c'était possible. 290 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 - C'est vrai ? - Un instant, monsieur. 291 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 C'est sûrement une erreur. Quel est le nom de votre dojo ? 292 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 Cobra Kai. 293 00:17:18,079 --> 00:17:20,123 Daniel, tu as pu venir. 294 00:17:20,206 --> 00:17:23,209 Tu sais que je ne rate jamais la réunion annuelle, Ron. 295 00:17:23,293 --> 00:17:26,004 Et franchement, je suis ravi de ne pas rater celle-là. 296 00:17:26,087 --> 00:17:27,589 Eh bien, tu arrives pile à l'heure. 297 00:17:27,672 --> 00:17:31,259 M. Lawrence dit que son dojo a été banni du tournoi. 298 00:17:31,343 --> 00:17:32,510 Il aimerait participer. 299 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 Je n'en doute pas. 300 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 Où il est, bon sang ? 301 00:17:49,402 --> 00:17:51,404 - Je sais pas. - Je suis là. 302 00:17:51,488 --> 00:17:53,740 Tu nous as fait flipper, mec. 303 00:17:53,823 --> 00:17:57,118 Ça va, mec. Quoi de neuf, mon pote ? Tu as le code ? 304 00:17:57,619 --> 00:17:58,703 Ouais, je l'ai. 305 00:17:59,412 --> 00:18:01,581 Je t'avais dit qu'il reprendrait ses esprits. 306 00:18:02,999 --> 00:18:05,418 Alors, t'attends quoi ? Allez, on y va. Où est le code ? 307 00:18:07,420 --> 00:18:11,341 - Je peux pas. - Tu peux pas quoi ? Le code. 308 00:18:11,424 --> 00:18:14,260 Je voulais dire que je le ferai pas. Je confonds toujours ces verbes. 309 00:18:14,344 --> 00:18:18,181 Robby, arrête, mec. Nous fais pas ça. 310 00:18:18,264 --> 00:18:21,518 - Ouvre cette foutue porte. - Je le ferai pas. 311 00:18:24,229 --> 00:18:26,981 Il va vraiment m'obliger à le faire. 312 00:18:32,278 --> 00:18:34,489 Le ninja t'a enseigné un peu de karaté ou quoi ? 313 00:18:55,176 --> 00:18:57,137 - Mec, ça va ? - Fais gaffe ! 314 00:19:15,697 --> 00:19:19,367 - T'as pas d'échappatoire. - Tu peux pas te cacher. 315 00:19:27,167 --> 00:19:30,045 T'as intérêt à faire gaffe à ton cul. 316 00:19:36,760 --> 00:19:38,219 - Bon, t'es prête ? - D'accord, prêt ? 317 00:19:38,303 --> 00:19:39,929 D'accord. 318 00:19:40,013 --> 00:19:43,558 - Lonzo Ball et son superbe lancer ! - D'accord. 319 00:19:43,641 --> 00:19:45,602 - Alors, tu es fan des Lakers ? - Oui. 320 00:19:45,685 --> 00:19:47,437 Ma famille m'a toujours emmenée aux matchs. 321 00:19:47,520 --> 00:19:49,105 En plein devant. 322 00:19:50,315 --> 00:19:52,567 Mon père utilisait surtout les entrées pour les affaires. 323 00:19:52,650 --> 00:19:56,196 - Enfin, on y va de temps en temps. - Je vois. 324 00:19:56,279 --> 00:19:58,907 Parfois, j'utilise mes entrées pour les affaires, moi aussi. 325 00:19:58,990 --> 00:20:01,826 Divertir les clients, clore un marché. Tout est très cher et ennuyeux. 326 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 Dans quelle branche tu es ? 327 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 Le textile. 328 00:20:06,956 --> 00:20:09,876 Tu vois quoi, l'export et un peu d'import, 329 00:20:09,959 --> 00:20:12,837 mais ma véritable passion n'est pas dans les mœurs de la communauté. 330 00:20:12,921 --> 00:20:15,006 - Ça a l'air intéressant. - Ça l'est. 331 00:20:15,090 --> 00:20:17,342 Alors on prend des enfants défavorisés d'Encino 332 00:20:17,425 --> 00:20:19,636 qui ne peuvent assister qu'à quelques matchs des Lakers 333 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 et on essaye de les amener à d'autres matchs. 334 00:20:22,180 --> 00:20:25,558 - Quel philanthrope tu fais. - Oui. 335 00:20:28,353 --> 00:20:32,315 Ça te dirait qu'un aille à un match ensemble un jour ? 336 00:20:32,899 --> 00:20:33,817 Oui. 337 00:20:36,611 --> 00:20:39,197 En fait, ça dépend de si ce sont de bonnes entrées. 338 00:20:39,280 --> 00:20:41,783 - Parce que les miennes sont assez bonnes. - Oh, mon Dieu ! 339 00:20:41,866 --> 00:20:43,743 - Tu as un plan du stade. - Tais-toi ! 340 00:20:43,827 --> 00:20:44,911 Si tu avais un plan... 341 00:20:44,994 --> 00:20:47,330 Bon, allez, un dernier. Cette fois, c'est la bonne. 342 00:21:00,051 --> 00:21:03,346 Oh, mon Dieu ! Regarde cette tronche ! 343 00:21:04,973 --> 00:21:07,559 STADE D'ALL VALLEY 344 00:21:07,642 --> 00:21:11,229 "Par conséquent, le Comité d'All Valley de 1985" 345 00:21:11,312 --> 00:21:14,774 décide de bannir Cobra Kai à vie 346 00:21:14,858 --> 00:21:17,861 pour comportement immoral et déloyal 347 00:21:17,944 --> 00:21:20,739 de Sensei Terry Silver, John Kreese, 348 00:21:20,822 --> 00:21:23,241 - "et leur étudiant, Mike Barnes." - Et voilà. 349 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Désolé de vous avoir fait perdre votre temps, M. Lawrence, 350 00:21:25,368 --> 00:21:28,163 mais "à vie", ça veut dire "à vie". 351 00:21:28,246 --> 00:21:29,748 Attendez. 352 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Écoutons ce qu'il a à dire. 353 00:21:32,375 --> 00:21:36,963 M. Lawrence, quelle est la nature de votre relation avec Terry Silver ? 354 00:21:37,047 --> 00:21:39,841 Madame, je ne sais même pas qui est cet homme. 355 00:21:39,924 --> 00:21:42,260 Je suis un simple propriétaire de PME qui tente de gagner sa vie. 356 00:21:42,344 --> 00:21:44,637 J'y crois pas. Demandez-lui pour John Kreese. 357 00:21:46,931 --> 00:21:48,808 John Kreese est mort. 358 00:21:49,976 --> 00:21:52,395 - Toutes nos condoléances. - Arrête un peu. 359 00:21:52,479 --> 00:21:55,815 - Daniel, un peu de respect. - De respect ? 360 00:21:55,899 --> 00:21:58,735 Tu te fous de moi, Sue ? Tu sais pas ce qui s'est passé. 361 00:21:58,818 --> 00:22:01,404 John Kreese et Cobra Kai étaient l'incarnation 362 00:22:01,488 --> 00:22:03,406 de tous les principes que le tournoi refuse 363 00:22:03,490 --> 00:22:06,409 et ce type-là, Johnny Lawrence, était son meilleur élève. 364 00:22:06,493 --> 00:22:07,660 C'est le pire d'entre eux. 365 00:22:07,744 --> 00:22:11,664 Ce serait un déshonneur pour ce sport de réinsérer Cobra Kai. 366 00:22:11,748 --> 00:22:13,249 Enfin, je vous en prie. 367 00:22:16,961 --> 00:22:20,674 Écoutez, j'admets que Cobra Kai a eu quelques soucis dans les années 80. 368 00:22:21,383 --> 00:22:23,802 Mon sensei n'était pas toujours réglo. 369 00:22:24,511 --> 00:22:26,179 C'est pour ça que je suis parti. 370 00:22:29,474 --> 00:22:31,434 Mais mon Cobra Kai est différent. 371 00:22:32,644 --> 00:22:35,188 C'est un endroit où les jeunes se sentent à leur place. 372 00:22:36,606 --> 00:22:39,109 Où personne ne s'en prend à eux simplement parce que ce sont des ratés. 373 00:22:39,192 --> 00:22:40,735 Parce qu'ils sont uniques. 374 00:22:42,821 --> 00:22:45,490 J'ai vu de première main mes élèves devenir plus forts, 375 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 regagner confiance en eux. 376 00:22:48,076 --> 00:22:50,578 Apprendre à se défendre. 377 00:22:50,662 --> 00:22:54,207 Cobra Kai change la vie de ces gosses. 378 00:22:54,290 --> 00:22:56,001 Et sincèrement, 379 00:22:58,169 --> 00:23:00,714 ils changent aussi la mienne. 380 00:23:02,716 --> 00:23:03,925 Merci. 381 00:23:06,720 --> 00:23:10,348 Ça ne ressemble pas du tout à l'ancien Cobra Kai. 382 00:23:10,432 --> 00:23:12,809 Au fait, c'est un nom mortel pour un dojo. 383 00:23:13,685 --> 00:23:15,979 Je crois que je parle pour tout le monde quand je dis 384 00:23:16,062 --> 00:23:19,315 que la communauté aurait bien besoin d'hommes comme vous, M. Lawrence. 385 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 - Merci, madame. - C'est n'importe quoi. 386 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 Ce mec était la plus grosse brute de mon lycée, 387 00:23:24,279 --> 00:23:25,447 il n'a pas du tout changé. 388 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Je peux le prouver. 389 00:23:26,990 --> 00:23:30,118 Désolé, M. Lawrence. Je ne vous connais pas, 390 00:23:30,201 --> 00:23:34,247 mais je connais Daniel LaRusso et s'il dit non, je suis de son côté. 391 00:23:34,664 --> 00:23:35,874 Merci, George. 392 00:23:38,460 --> 00:23:41,546 Il semble que la seule solution juste soit de voter. 393 00:23:42,839 --> 00:23:46,301 M. Lawrence, vous pourriez attendre dehors pendant que l'on vote, je vous prie ? 394 00:23:48,053 --> 00:23:49,637 Aucun problème. 395 00:23:51,556 --> 00:23:54,017 Merci à tous pour votre attention. 396 00:23:54,100 --> 00:23:57,312 Ouais, c'est ça. Attends dehors, d'accord ? 397 00:24:00,065 --> 00:24:02,859 Cette histoire à faire pleurer dans les chaumières, vous n'étiez pas là. 398 00:24:02,942 --> 00:24:03,943 Alors... 399 00:24:05,695 --> 00:24:08,990 Señor la Pieuvre voudrait savoir si tu es meilleur en karaté... 400 00:24:09,074 --> 00:24:10,784 - En karaté. - ...qu'au mini-golf. 401 00:24:11,910 --> 00:24:14,245 D'accord, je savais pas que la pieuvre était hispanophone, 402 00:24:14,329 --> 00:24:18,458 mais dis à Señor la Pieuvre 403 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 que mon sensei dit que je suis son meilleur élève. 404 00:24:20,794 --> 00:24:23,004 - Vraiment ? Son meilleur élève ? - Oui. 405 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Tu me crois pas ? Non. Attends, non. 406 00:24:27,300 --> 00:24:29,469 Non, enfin, j'ai pas dit ça. 407 00:24:29,552 --> 00:24:30,512 Lève-toi. 408 00:24:31,429 --> 00:24:32,681 D'accord. 409 00:24:32,764 --> 00:24:34,683 Bon, voilà ce qu'on va faire. 410 00:24:34,766 --> 00:24:36,768 Prends, genre, une position de combat générale. 411 00:24:36,851 --> 00:24:38,311 - D'accord. - Oui, lève la jambe, 412 00:24:38,395 --> 00:24:41,523 un peu comme un I, le bras là, et tu mets ce bras-là. Voilà. 413 00:24:41,606 --> 00:24:43,108 C'est ça. 414 00:24:43,191 --> 00:24:47,028 - Et tu places ton... - Tu veux mettre tes mains sur ma taille ? 415 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 Non. Je corrige ta position. 416 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 Ce mouvement est dur, alors si tu n'arrives pas du premier coup, 417 00:24:52,450 --> 00:24:53,284 ne te sens pas... 418 00:24:56,204 --> 00:24:58,540 Bordel, Sam ! C'était génial ! 419 00:24:58,623 --> 00:25:00,583 Qu'est-ce que tu... 420 00:25:00,667 --> 00:25:02,711 "Sensei Sam." 421 00:25:06,464 --> 00:25:08,883 Tu sais, c'est peut-être le meilleur rencard de ma vie. 422 00:25:08,967 --> 00:25:11,386 Vraiment ? Parce que techniquement, c'est pas un rencard. 423 00:25:11,469 --> 00:25:14,055 Non, c'est vrai. 424 00:25:22,689 --> 00:25:25,775 Et ça, c'était pas un baiser. 425 00:25:26,693 --> 00:25:28,445 Non. 426 00:25:37,579 --> 00:25:39,539 Félicitations, Johnny. 427 00:26:06,941 --> 00:26:09,778 - C'est qui, le patron ? - C'est moi, le patron ! 428 00:26:10,487 --> 00:26:14,115 Merde, alors ! Toi aussi ? Dis-moi que t'es le patron. 429 00:26:14,657 --> 00:26:15,950 - C'est moi, le patron ! - Ouais ! 430 00:26:16,034 --> 00:26:18,453 - J'ai déchiré au rencard ! - J'ai déchiré à la réunion du comité ! 431 00:26:18,536 --> 00:26:20,538 - Alors Cobra Kai participe ? - Et comment qu'on participe. 432 00:26:20,622 --> 00:26:21,915 Cobra Kai est de retour, bordel ! 433 00:26:23,416 --> 00:26:25,752 Bon, je vais chercher un soda. Vous voulez une bière ? 434 00:26:25,835 --> 00:26:28,546 Non. Ça mérite un vrai toast. 435 00:26:36,388 --> 00:26:37,972 Un truc de qualité, pour les hommes. 436 00:26:43,228 --> 00:26:44,813 Bois, ça te fera pousser du poil aux couilles. 437 00:26:45,313 --> 00:26:47,440 - Et c'est bien ? - Oui, c'est bien. 438 00:26:47,524 --> 00:26:50,568 D'accord. À Cobra Kai ! 439 00:26:51,111 --> 00:26:52,445 Ne reste jamais sur une défaite. 440 00:27:10,171 --> 00:27:11,673 AU PROCHAIN ÉPISODE 441 00:27:11,756 --> 00:27:14,634 Si vous voulez gagner le tournoi des moins de 18 ans d'All Valley, 442 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 vous allez devoir faire mieux que ça. 443 00:27:18,388 --> 00:27:19,305 Allez ! 444 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Tu es ma seule chance de gagner. 445 00:27:22,976 --> 00:27:25,311 - Grand-mère ! - Fais-moi un câlin. 446 00:27:25,395 --> 00:27:27,731 - Salut, maman. - Ces abrutis de Cobra. 447 00:27:27,814 --> 00:27:30,150 Ce ne sont que de grosses brutes. 448 00:27:30,233 --> 00:27:32,068 Ce ne sont pas tous des brutes, si ? 449 00:27:32,152 --> 00:27:35,238 Promets-moi que tu ne fréquenteras pas ceux qui y sont associés. 450 00:27:35,321 --> 00:27:37,741 Je cherchais M. LaRusso, il m'entraîne. 451 00:27:37,824 --> 00:27:41,202 Alors je devrais te remercier. Il a essayé de m'enrôler. 452 00:27:42,537 --> 00:27:46,124 Écoute, Robby, je sais que c'est dur de grandir sans père. 453 00:27:46,791 --> 00:27:49,961 M. LaRusso, je dois vous dire quelque chose. 454 00:27:51,212 --> 00:27:52,047 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 455 00:27:52,130 --> 00:27:54,758 Rien, une photo marrante que ma copine a publiée. 456 00:27:56,009 --> 00:27:57,260 Tu sors avec une LaRusso ? 457 00:28:02,223 --> 00:28:04,225 Sous-titres : Juliette Mora